1. (指着相机里的照片问人)抱歉,我迷路了,怎样才能回到这里?
* Excuse me, I lose my way, How can I come back here?
2. 我迷路了,请帮我联系导游,导游的电话是:
* Excuse me, I lose my way, please help me and call my guide at 0086-[1**********], thank you
3. 请问厕所在哪里?谢谢
* Excuse me, where is the toilet? Where is the restroom?
4. 我生病了,请送我到医院一下,谢谢.
* Excuse me, I am injuried, please send me to the hospital, thanks!
5. 我有糖尿病,需要一些食物,谢谢
* Excuse me, I have diabetes mellitus, I need some food, thanks!
6. 我的包掉了请问哪里是失物招领处
* Excuse me, I lose my bag, please tell me where is the Lost and Found, thank you.
7. 请帮我拨打我儿子的电话好吗
* Please call my son at 0086-[1**********],thank you
8. 你能帮我吗? 哪里可以买到冰箱贴?
* Excuse me,Where can I buy the Refrigerator Magnetism Pastes?
9. 我需要一些热水.
* Excuse me, Where can I got hot water for drink?
10. 我需要中文翻译。
* I need a Chinese interpreter. Thank you!
How much? 多少钱?
Could you do me a favor? 能够帮我忙吗?
May I smoke here? 能在这里吸烟吗?
Could you call for a chinese speaking staff? 能找个中文员工给吗?
Where can I check in? 在哪里办理登机手续?
Could you please tell me at which gate I should be boarding? 请问从几号登机口登机?
Could you please tell me where I can get my baggage? 请问行李提取处在哪里?
Where is the police station? 警察局在哪?
I’ve lost my passport. 我的护照丢了
I’ve lost my purse with my credit card. 我丢了钱包和信用卡
No Smoking 禁止吸烟 No Photos 请勿拍照
No Visitors 游人止步 No Entry 禁止入内
No Admittance 闲人免进 SOS 紧急求救信号
Occupied (厕所)有人 Vacant (厕所)无人
East 东 South 南 West 西 North 北
Left 左 Right 右 Front 前 方 Back 后 方
遇到紧急情况:
荷兰大使馆 0031-70-3065061
* Please help me and contact 0031-70-3065061, the number of Chinese consulate
法国大使馆 0033-153758856 615742537
* Please help me and contact 0033-153758856 615742537, the number of Chinese consulate
瑞士大使馆 0041-313514593
* Please help me and contact 0041-313514593, the number of Chinese consulate
意大利大使馆 0039-3939110852
* Please help me and contact0039-3939110852, the number of Chinese consulate
机场指示牌
机场费
airport fee
出站(出港、离开)
departures
国际机场
international airport
登机手续办理
check-in
国内机场
domestic airport?
登机牌
boarding pass (card)
机场候机楼
airport terminal
护照检查处
passport control immigration
国际候机楼
international terminal
行李领取处
luggage claim; ba
ggage claim
国际航班出港
international departure
国际航班旅客
international passengers
国内航班出站
domestic departure
中转
transfers
卫星楼
satellite
中转旅客
transfer passengers
入口
in
中转处
transfer correspondence
出口
exit; out; way out
过境
transit
进站(进港、到达)
arrivals
报关物品
goods to declare
不需报关
nothing to declare
贵宾室
V. I. P. room
海关
customs
购票处
ticket office
登机口
gate; departure gate
付款处
cash
候机室
departure lounge
出租车
taxi
航班号
FLT No (flight number)
出租车乘车点
Taxi pick-up point
来自......
arriving from
大轿车乘车点
coach pick-up point
预计时间
scheduled time (SCHED)
航空公司汽车服务处
airline coach service
实际时间
actual
行李暂存箱
luggage locker
已降落
landed
前往......
departure to?
公用电话
public phone; telephone
起飞时间
departure time
厕所
toilet; W. C; lavatories; rest room
延误
delayed
男厕
men‘s; gent‘s; gentlemen‘s
登机
boarding
女厕
women‘s; lady‘s
由此乘电梯前往登机
stairs and lifts to departures
餐厅
restaurant
由此上楼
up; upstairs
咖啡馆
coffee shop; cafe
由此下楼
down; downstairs
免税店
duty-free shop?
银行
bank
邮局
post office
货币兑换处
money exchange; currency exchange
行李牌
luggage tag
机票
飞机票
(指限定条件)
endorsements/restrictions
前往城市
to
旅客姓名
name of passenger
承运人(公司)
carrier
旅行经停地点
good for passage between
航班号
flight no.
起点城市
from
座舱等级
class (fare basis)
起飞日期
date
机号
plane No.
起飞时间
time
机座号
seat No.
订座情况
status
登机口
gate
机票确认
ticket confirm
出(入)境卡
姓
family name
年
year
名
First (Given) Name
月
month
性别
sex
偕行人数
accompanying number
男
male
职业
occupation
女
female
专业技术人员
professionals & technical
国籍
nationality
行政管理人员
legislators &administrators
国籍
country of citizenship
办事员
clerk
护照号
passport No.
商业人员
commerce (Business People)
原住地
country of Origin??(Country where you live)
服务人员
service
前往目的地国
destination country
农民
farmer
登机城市
city where you boarded
工人
worker
签证签发地
city where visa was issued
其他
others
签发日期
date issue
无业
jobless
前往国家的住址
address while in
签名
signature
街道及门牌号
number and street
官方填写
official use only
城市及国家
city and state
日
day
出生日期
date of Birth? (Birthdate)
签 证
姓
surname
失效日期(或必须在...日之前入境)
expiry date ( 或 before)
名
first (given) name
停留期为......
for stays of
性别
sex
10天
ten days
出生日期
birthdate
8周
eight weeks
国籍
nationality
3个月
three months
护照号
passport No.
6个月
six months
编号
control No.
1年
one year
签发地
Issue At
3年
three ye
ars
签发日期
Issue Date (或On)
签证种类
visa type(class)
出国旅游英语总括-入关常用词
Immigration
入境检查
duty-free items
免税品
Passport control
护照检查
Quarantine
检疫
Outgoing passenger card
入境登记卡
Residents
本国居民
Ongoing passenger card
出境登记卡
Non-residents
外国居民
Customs declaration card
海关申报单
Visa
签证
Currency declaration
现金申报单
Destination
目的地
A gift for my friend
送给朋友的礼物
Valid (invalid)
有效(无效)
Chinese medicine
中药
Cash
现金
Prohibited articles
违禁品
Yellow card
健康卡
我不舒服,我病了。I'm not feeling well, I feel sick.
请带我去看医生。Please take me to a doctor.
请送我去医院。Please take me to the hospital.
我需要中文翻译。I need a Chinese interpreter.
PLEASE CALL A DOCTOR 请叫医生
IS THERE A HOSPITAL NEAR HERE? 这附近有医院吗?
COULD YOU TAKE ME TO A HOSPITAL, PLEASE? 能带我去医院吗?
IS THERE A DOCTOR WHO SPEAKS CHINESE? 有会说中文的医生吗?
I HAVE A FEVER 我发烧
I FEEL CHILLY 我很冷
I FEEL LANGUID 我全身无力
I HAVE A POOR APPETITE 我没有胃口
I HAVE A DIARRHEA. 我痢疾
I CAUGHT A COLD 我感冒了
I HAVE A SORE THROAT. 我嗓子疼
I HAVE DIFFICULTY BREATHING 我呼吸困难
I FEEL NAUSEOUS. 我恶心
I'VE BEEN VOMITING. 我不停的吐
I GO TO THE TOILET EVERY 10 MINUTES. 我每十分钟去遍厕所
I CAN'T SLEEP WELL 我睡眠不好
MY FRIEND IS SERIOUSLY INJURED 我朋友伤的很重
HE IS BLEEDING HEAVILY 他大量流血
HE IS UNCONSCIOUS. 他神志不清
I HAVE ALLERGIES. 我得了敏感症
一、 一般病情:?
He?feels?headache,?nausea?and?vomiting.?(他觉得头痛、恶心和想吐。)?
He?is?under?the?weather.?(他不舒服,生病了。)?
He?began?to?feel?unusually?tired.?(他感到反常的疲倦。)?
He?feels?light-headed.?(他觉得头晕。)?
She?has?been?shut-in?for?a?few?days.?(她生病在家几天了。)?
Her?head?is?pounding.?(她头痛。)?
His?symptoms?include?loss?of?appetite,?weight?loss,?excessive?fatigue,?fever?and?chills.?(他的症状包括没有食欲、体重减轻、非常疲倦、发烧和发冷。)?
He?feels?exhausted?or?fatigued?most?of?the?time.?(他大部份时间都觉得非常疲倦。)?
He?has?been?lacking?in?energy?for?some?time.?(他感到虚弱有段时间了。)??
He?feels?drowsy,?dizzy?and?nauseated.?(他觉得昏昏欲睡,头晕目眩和想吐。)?
He?feels?as?though?everything?around?him?is?spinning.?(他感到周围的东西都在打转。)?
He?has?noticed?some?loss?of?hearing.?(他发觉听力差些。)?
She?has?some?pains?and?itching?around?her?eyes.?(她眼睛四周又痛又痒。)?
二、 伤风感冒:
He?has?been?coughing?up?rusty?or?greenish-yellow?phlegm.?(他咳嗽带有绿黄色的痰。)?
His?eyes?feel?itchy?and?he?has?been?sneezing.?(他眼睛发痒,而且一直在打喷嚏。)
He
?has?a?fever,?aching?muscles?and?hacking?cough.?(hacking?=?constant)?(他有发烧,筋骨酸痛和常常咳嗽。)?
He?coughed?with?sputum?and?feeling?of?malaise.?(malaise?=?debility)?(他咳嗽有浓痰,而且觉得很虚弱。)?
He?gets?a?cold?with?a?deep?hacking?cough.?(他伤风咳嗽。)?
He?has?a?headache,?aching?bones?and?joints.?(他头痛,骨头、关节也痛。)?
He?has?a?persistent?cough.?(他不停地在咳。)?
He?has?bouts?of?uncontrollable?coughing.?(他一阵阵的咳嗽,难以控制。)
He?has?hoarse?and?has?lost?his?voice?sometimes.?(他声音嘶哑,有时失声。)?
He?has?a?sore?throat?and?a?stuffy?nose.?(他嗓子疼痛而且鼻子不通。)?
His?breathing?is?harsh?and?wheezy.?(他呼吸时,有气喘似的呼哧呼哧作响。)
He?has?a?stabbing?pain?that?comes?on?suddenly?in?one?or?both?temples.?(有时突然间太阳穴刺痛。)?
He?has?a?runny?nose,?sneezing?or?a?scratchy?throat.?(他流鼻水,打喷嚏和喉咙沙哑。)?
三、 手脚疾病:?
His?both?hands?and?feet?ache?all?over.?(他两手两脚都很酸痛。)?
He?has?pain?on?the?sole?of?his?feet.?(他脚底很痛。)?
There?is?a?wart-like?lump?on?the?sole?of?right?foot.?(我右脚底有个像肉疣般的硬块。)
His?ankles?look?puffy?and?they?pit?when?he?presses?them?with?his?finger.??(pit?=?small?dent?form;句里的?they?和?them?都是指?ankles)(他的足踝好象肿了,用手按,就有小坑痕。)?
The?pain?in?his?left?foot?is?accompanied?by?redness?and?swelling.?(左脚酸痛,并有红肿。)?
The?joints?near?his?fingernails?and?knuckles?look?swollen.?(指头和指节旁边的关节,似乎有肿大。)?
He?has?numbness?and?tingling?in?his?hands?and?fingers.?(他的手和指头感到麻木和刺痛。)?
His?legs?become?painful?following?strenuous?exercise.?(激烈运动后,他的腿就痛。)
His?knee?is?misshapen?or?unable?to?move.?(他的膝盖有点畸形,也不能动。)
There?are?some?swellings?in?his?armpit.?(他的腋窝肿大。)?
He?is?troubled?with?painful?muscles?and?joints.?(他的筋骨和关节都痛。)?
She?is?troubled?by?the?pains?in?the?back?and?shoulders.?(她的后背和肩膀都痛。)?
四、 泌尿疾病:?
He?urinates?more?frequently?than?usual.(他小便比平时多。)?
He?has?difficulty?controlling?his?bladder.(他很难控制小便。)(bladder:膀胱)?
He?has?had?burning?or?pain?when?he?urinates.(他小便时感到发烫和疼痛。)?
He?is?passing?less?urine?than?usual.(他小便比平时少。)
He?has?had?painless?swelling?in?his?scrotum.(他的阴囊有不痛的肿大。)?
He?has?difficulty?starting?his?urine?flow.(他小便不畅通。)
He?has?a?dull?heavy?ache?in?the?crotch.(他的胯部感到隐痛。)?
He?has?a?small?leakage?of?urine?when?he?coughs?or?sneezes.(他咳嗽或打喷嚏时,会有点泄尿。)?
五、 呼吸方面:
His?breathing?has?become?increasingly?difficult.(他呼吸越来越
困难。)
He?has?to?breathe?through?his?mouth.(他要用口呼吸。)
He?is?short?of?breath,?even?when?he?has?not?been?exercising,?he?is?breathless.(他喘气;即使不运动,他也是上气不接下气。)
His?cough?is?more?like?wheezing.(他的咳嗽有呼哧呼哧的响声。)?
His?cough?is?dry,?producing?no?phlegm.(他是干咳,没有痰。)?
He?has?coughed?up?blood.(他咳嗽有血。)?
His?nose?stuffed?up?when?he?had?a?cold.(他感冒时鼻子就不通。)?
He?coughs?up?a?lot?of?phlegm?(thick?spit)?on?most?days.(他多半时间咳出浓浓的痰。)
He?has?a?feeling?of?tightness?in?the?chest?or?a?feeling?that?he?is?suffocating.(他胸部觉得闷闷的,好象透不过气来。)?
六、 口腔毛病:?
He?has?pain?in?his?teeth?or?jaw.?(他的牙齿和下巴疼痛。)
He?has?some?problems?with?his?teeth.?(他牙齿有问题。)?
The?tooth?hurts?only?when?he?bites?down?on?it.?(他咬东西时,牙齿就痛。)?
His?gums?are?red?and?swollen.?(他的牙床红肿。)
His?tongue?is?red?and?sore?all?over.?(他的舌头到处红和痛。)
His?breath?smells?bad?and?he?has?a?foul?taste?in?his?mouth.?(他口里有怪味。)?
His?gums?do?bleed.?(他牙床有出血。)?
He?has?some?sore?swellings?on?his?gum?or?jaw.?(他的牙床和下巴肿痛。)?
He?has?sore?places?on?or?around?the?lip.?(他的嘴唇和周围都很痛。)?
There?are?cracks?at?the?corners?of?his?mouth.?(他的嘴巴角落破了。)?
There?are?some?discolored?areas?inside?on?his?tongue.?(他舌头里边有些地方颜色怪怪的。)??
七、 肠胃毛病:
He?has?a?bloated,?uncomfortable?feeling?after?meal.?(他饭后肚子觉得胀胀的,很不舒服。)
He?has?bouts?of?abdominal?pain.?(他有一阵阵的肚痛。)?
He?feels?bloated?in?his?abdominal?area.?(他感到肚子胀胀的。)?(注:胀胀的,像「puff?up」,但不是真正的肿「swell?up」。)?
The?pain?is?mainly?in?the?lower?(upper)?right?part?of?the?abdomen.?(痛是在肚子下半部。)?
He?has?nausea?and?vomiting.?(他有恶心和呕吐。)?
It?is?difficult?or?painful?for?him?to?swallow.?(他吞下食物时会痛。)?
He?has?been?constipated?for?a?few?days.?(他便秘了好几天。)
He?suffers?pains?when?he?moves?his?bowels.?(他大便时很痛。)?
He?has?some?bleeding?from?his?rectum.?(他的肛门出血。)?
He?has?noticed?some?blood?in?his?bowel?movements.?(他发觉大便时有些血。)?
His?bowel?movements?are?pale,?greasy?and?foul?smelling.?(他大便呈灰白色,含油脂的恶臭。)?
His?bowel?movements?are?grey?(or?black)?in?color.?(他的大便呈灰白色。)?
He?has?trouble?with?diarrhea.?(他拉肚子。)?
八、 血压&感官:?
His?blood?pressure?is?really?up.?(他的血压很高。)?
High?blood?pressure?is?creeping?up?on?him.
He?has?noticed?frequent?urination,?increased?thirst?and?unexpected?tireness.?(他发觉常常小便,非常口渴和更加疲倦。)?
It?is?a?ches
t?pain?that?gets?worse?when?he?bends?over?or?lies?down.?(他弯腰或躺下时,胸部更痛。)?
He?has?noticed?excessive?sweating?and?unexplained?tireness.?(他体会到过度的出汗和难以解释的疲倦。)?
He?has?a?sharp?pain?in?one?area?of?his?spine.?(他的脊椎某部位刺痛。)?
He?has?pain?in?other?joints?including?hip,?knee?and?ankle.?(其它关节疼痛包括臀部、膝盖和脚踝。)?
His?eyes?seem?to?be?bulging.?(他的眼睛觉得有点肿胀。)?
He?has?double?vision.?(他的视线有双重影子。)
He?feels?there?is?a?film?over?his?eyes.?(他觉得眼里有种薄膜似的东西,挡住视线。)
His?vision?in?the?right?eye?blurred.?(他右眼视线模糊不清。)?
He?has?had?some?earaches?lately.?(他近来耳朵有点痛。)
He?has?a?repeated?buzzing?or?other?noises?in?his?ears.?(他耳朵常有嗡嗡的声音。)?
1. (指着相机里的照片问人)抱歉,我迷路了,怎样才能回到这里?
* Excuse me, I lose my way, How can I come back here?
2. 我迷路了,请帮我联系导游,导游的电话是:
* Excuse me, I lose my way, please help me and call my guide at 0086-[1**********], thank you
3. 请问厕所在哪里?谢谢
* Excuse me, where is the toilet? Where is the restroom?
4. 我生病了,请送我到医院一下,谢谢.
* Excuse me, I am injuried, please send me to the hospital, thanks!
5. 我有糖尿病,需要一些食物,谢谢
* Excuse me, I have diabetes mellitus, I need some food, thanks!
6. 我的包掉了请问哪里是失物招领处
* Excuse me, I lose my bag, please tell me where is the Lost and Found, thank you.
7. 请帮我拨打我儿子的电话好吗
* Please call my son at 0086-[1**********],thank you
8. 你能帮我吗? 哪里可以买到冰箱贴?
* Excuse me,Where can I buy the Refrigerator Magnetism Pastes?
9. 我需要一些热水.
* Excuse me, Where can I got hot water for drink?
10. 我需要中文翻译。
* I need a Chinese interpreter. Thank you!
How much? 多少钱?
Could you do me a favor? 能够帮我忙吗?
May I smoke here? 能在这里吸烟吗?
Could you call for a chinese speaking staff? 能找个中文员工给吗?
Where can I check in? 在哪里办理登机手续?
Could you please tell me at which gate I should be boarding? 请问从几号登机口登机?
Could you please tell me where I can get my baggage? 请问行李提取处在哪里?
Where is the police station? 警察局在哪?
I’ve lost my passport. 我的护照丢了
I’ve lost my purse with my credit card. 我丢了钱包和信用卡
No Smoking 禁止吸烟 No Photos 请勿拍照
No Visitors 游人止步 No Entry 禁止入内
No Admittance 闲人免进 SOS 紧急求救信号
Occupied (厕所)有人 Vacant (厕所)无人
East 东 South 南 West 西 North 北
Left 左 Right 右 Front 前 方 Back 后 方
遇到紧急情况:
荷兰大使馆 0031-70-3065061
* Please help me and contact 0031-70-3065061, the number of Chinese consulate
法国大使馆 0033-153758856 615742537
* Please help me and contact 0033-153758856 615742537, the number of Chinese consulate
瑞士大使馆 0041-313514593
* Please help me and contact 0041-313514593, the number of Chinese consulate
意大利大使馆 0039-3939110852
* Please help me and contact0039-3939110852, the number of Chinese consulate
机场指示牌
机场费
airport fee
出站(出港、离开)
departures
国际机场
international airport
登机手续办理
check-in
国内机场
domestic airport?
登机牌
boarding pass (card)
机场候机楼
airport terminal
护照检查处
passport control immigration
国际候机楼
international terminal
行李领取处
luggage claim; ba
ggage claim
国际航班出港
international departure
国际航班旅客
international passengers
国内航班出站
domestic departure
中转
transfers
卫星楼
satellite
中转旅客
transfer passengers
入口
in
中转处
transfer correspondence
出口
exit; out; way out
过境
transit
进站(进港、到达)
arrivals
报关物品
goods to declare
不需报关
nothing to declare
贵宾室
V. I. P. room
海关
customs
购票处
ticket office
登机口
gate; departure gate
付款处
cash
候机室
departure lounge
出租车
taxi
航班号
FLT No (flight number)
出租车乘车点
Taxi pick-up point
来自......
arriving from
大轿车乘车点
coach pick-up point
预计时间
scheduled time (SCHED)
航空公司汽车服务处
airline coach service
实际时间
actual
行李暂存箱
luggage locker
已降落
landed
前往......
departure to?
公用电话
public phone; telephone
起飞时间
departure time
厕所
toilet; W. C; lavatories; rest room
延误
delayed
男厕
men‘s; gent‘s; gentlemen‘s
登机
boarding
女厕
women‘s; lady‘s
由此乘电梯前往登机
stairs and lifts to departures
餐厅
restaurant
由此上楼
up; upstairs
咖啡馆
coffee shop; cafe
由此下楼
down; downstairs
免税店
duty-free shop?
银行
bank
邮局
post office
货币兑换处
money exchange; currency exchange
行李牌
luggage tag
机票
飞机票
(指限定条件)
endorsements/restrictions
前往城市
to
旅客姓名
name of passenger
承运人(公司)
carrier
旅行经停地点
good for passage between
航班号
flight no.
起点城市
from
座舱等级
class (fare basis)
起飞日期
date
机号
plane No.
起飞时间
time
机座号
seat No.
订座情况
status
登机口
gate
机票确认
ticket confirm
出(入)境卡
姓
family name
年
year
名
First (Given) Name
月
month
性别
sex
偕行人数
accompanying number
男
male
职业
occupation
女
female
专业技术人员
professionals & technical
国籍
nationality
行政管理人员
legislators &administrators
国籍
country of citizenship
办事员
clerk
护照号
passport No.
商业人员
commerce (Business People)
原住地
country of Origin??(Country where you live)
服务人员
service
前往目的地国
destination country
农民
farmer
登机城市
city where you boarded
工人
worker
签证签发地
city where visa was issued
其他
others
签发日期
date issue
无业
jobless
前往国家的住址
address while in
签名
signature
街道及门牌号
number and street
官方填写
official use only
城市及国家
city and state
日
day
出生日期
date of Birth? (Birthdate)
签 证
姓
surname
失效日期(或必须在...日之前入境)
expiry date ( 或 before)
名
first (given) name
停留期为......
for stays of
性别
sex
10天
ten days
出生日期
birthdate
8周
eight weeks
国籍
nationality
3个月
three months
护照号
passport No.
6个月
six months
编号
control No.
1年
one year
签发地
Issue At
3年
three ye
ars
签发日期
Issue Date (或On)
签证种类
visa type(class)
出国旅游英语总括-入关常用词
Immigration
入境检查
duty-free items
免税品
Passport control
护照检查
Quarantine
检疫
Outgoing passenger card
入境登记卡
Residents
本国居民
Ongoing passenger card
出境登记卡
Non-residents
外国居民
Customs declaration card
海关申报单
Visa
签证
Currency declaration
现金申报单
Destination
目的地
A gift for my friend
送给朋友的礼物
Valid (invalid)
有效(无效)
Chinese medicine
中药
Cash
现金
Prohibited articles
违禁品
Yellow card
健康卡
我不舒服,我病了。I'm not feeling well, I feel sick.
请带我去看医生。Please take me to a doctor.
请送我去医院。Please take me to the hospital.
我需要中文翻译。I need a Chinese interpreter.
PLEASE CALL A DOCTOR 请叫医生
IS THERE A HOSPITAL NEAR HERE? 这附近有医院吗?
COULD YOU TAKE ME TO A HOSPITAL, PLEASE? 能带我去医院吗?
IS THERE A DOCTOR WHO SPEAKS CHINESE? 有会说中文的医生吗?
I HAVE A FEVER 我发烧
I FEEL CHILLY 我很冷
I FEEL LANGUID 我全身无力
I HAVE A POOR APPETITE 我没有胃口
I HAVE A DIARRHEA. 我痢疾
I CAUGHT A COLD 我感冒了
I HAVE A SORE THROAT. 我嗓子疼
I HAVE DIFFICULTY BREATHING 我呼吸困难
I FEEL NAUSEOUS. 我恶心
I'VE BEEN VOMITING. 我不停的吐
I GO TO THE TOILET EVERY 10 MINUTES. 我每十分钟去遍厕所
I CAN'T SLEEP WELL 我睡眠不好
MY FRIEND IS SERIOUSLY INJURED 我朋友伤的很重
HE IS BLEEDING HEAVILY 他大量流血
HE IS UNCONSCIOUS. 他神志不清
I HAVE ALLERGIES. 我得了敏感症
一、 一般病情:?
He?feels?headache,?nausea?and?vomiting.?(他觉得头痛、恶心和想吐。)?
He?is?under?the?weather.?(他不舒服,生病了。)?
He?began?to?feel?unusually?tired.?(他感到反常的疲倦。)?
He?feels?light-headed.?(他觉得头晕。)?
She?has?been?shut-in?for?a?few?days.?(她生病在家几天了。)?
Her?head?is?pounding.?(她头痛。)?
His?symptoms?include?loss?of?appetite,?weight?loss,?excessive?fatigue,?fever?and?chills.?(他的症状包括没有食欲、体重减轻、非常疲倦、发烧和发冷。)?
He?feels?exhausted?or?fatigued?most?of?the?time.?(他大部份时间都觉得非常疲倦。)?
He?has?been?lacking?in?energy?for?some?time.?(他感到虚弱有段时间了。)??
He?feels?drowsy,?dizzy?and?nauseated.?(他觉得昏昏欲睡,头晕目眩和想吐。)?
He?feels?as?though?everything?around?him?is?spinning.?(他感到周围的东西都在打转。)?
He?has?noticed?some?loss?of?hearing.?(他发觉听力差些。)?
She?has?some?pains?and?itching?around?her?eyes.?(她眼睛四周又痛又痒。)?
二、 伤风感冒:
He?has?been?coughing?up?rusty?or?greenish-yellow?phlegm.?(他咳嗽带有绿黄色的痰。)?
His?eyes?feel?itchy?and?he?has?been?sneezing.?(他眼睛发痒,而且一直在打喷嚏。)
He
?has?a?fever,?aching?muscles?and?hacking?cough.?(hacking?=?constant)?(他有发烧,筋骨酸痛和常常咳嗽。)?
He?coughed?with?sputum?and?feeling?of?malaise.?(malaise?=?debility)?(他咳嗽有浓痰,而且觉得很虚弱。)?
He?gets?a?cold?with?a?deep?hacking?cough.?(他伤风咳嗽。)?
He?has?a?headache,?aching?bones?and?joints.?(他头痛,骨头、关节也痛。)?
He?has?a?persistent?cough.?(他不停地在咳。)?
He?has?bouts?of?uncontrollable?coughing.?(他一阵阵的咳嗽,难以控制。)
He?has?hoarse?and?has?lost?his?voice?sometimes.?(他声音嘶哑,有时失声。)?
He?has?a?sore?throat?and?a?stuffy?nose.?(他嗓子疼痛而且鼻子不通。)?
His?breathing?is?harsh?and?wheezy.?(他呼吸时,有气喘似的呼哧呼哧作响。)
He?has?a?stabbing?pain?that?comes?on?suddenly?in?one?or?both?temples.?(有时突然间太阳穴刺痛。)?
He?has?a?runny?nose,?sneezing?or?a?scratchy?throat.?(他流鼻水,打喷嚏和喉咙沙哑。)?
三、 手脚疾病:?
His?both?hands?and?feet?ache?all?over.?(他两手两脚都很酸痛。)?
He?has?pain?on?the?sole?of?his?feet.?(他脚底很痛。)?
There?is?a?wart-like?lump?on?the?sole?of?right?foot.?(我右脚底有个像肉疣般的硬块。)
His?ankles?look?puffy?and?they?pit?when?he?presses?them?with?his?finger.??(pit?=?small?dent?form;句里的?they?和?them?都是指?ankles)(他的足踝好象肿了,用手按,就有小坑痕。)?
The?pain?in?his?left?foot?is?accompanied?by?redness?and?swelling.?(左脚酸痛,并有红肿。)?
The?joints?near?his?fingernails?and?knuckles?look?swollen.?(指头和指节旁边的关节,似乎有肿大。)?
He?has?numbness?and?tingling?in?his?hands?and?fingers.?(他的手和指头感到麻木和刺痛。)?
His?legs?become?painful?following?strenuous?exercise.?(激烈运动后,他的腿就痛。)
His?knee?is?misshapen?or?unable?to?move.?(他的膝盖有点畸形,也不能动。)
There?are?some?swellings?in?his?armpit.?(他的腋窝肿大。)?
He?is?troubled?with?painful?muscles?and?joints.?(他的筋骨和关节都痛。)?
She?is?troubled?by?the?pains?in?the?back?and?shoulders.?(她的后背和肩膀都痛。)?
四、 泌尿疾病:?
He?urinates?more?frequently?than?usual.(他小便比平时多。)?
He?has?difficulty?controlling?his?bladder.(他很难控制小便。)(bladder:膀胱)?
He?has?had?burning?or?pain?when?he?urinates.(他小便时感到发烫和疼痛。)?
He?is?passing?less?urine?than?usual.(他小便比平时少。)
He?has?had?painless?swelling?in?his?scrotum.(他的阴囊有不痛的肿大。)?
He?has?difficulty?starting?his?urine?flow.(他小便不畅通。)
He?has?a?dull?heavy?ache?in?the?crotch.(他的胯部感到隐痛。)?
He?has?a?small?leakage?of?urine?when?he?coughs?or?sneezes.(他咳嗽或打喷嚏时,会有点泄尿。)?
五、 呼吸方面:
His?breathing?has?become?increasingly?difficult.(他呼吸越来越
困难。)
He?has?to?breathe?through?his?mouth.(他要用口呼吸。)
He?is?short?of?breath,?even?when?he?has?not?been?exercising,?he?is?breathless.(他喘气;即使不运动,他也是上气不接下气。)
His?cough?is?more?like?wheezing.(他的咳嗽有呼哧呼哧的响声。)?
His?cough?is?dry,?producing?no?phlegm.(他是干咳,没有痰。)?
He?has?coughed?up?blood.(他咳嗽有血。)?
His?nose?stuffed?up?when?he?had?a?cold.(他感冒时鼻子就不通。)?
He?coughs?up?a?lot?of?phlegm?(thick?spit)?on?most?days.(他多半时间咳出浓浓的痰。)
He?has?a?feeling?of?tightness?in?the?chest?or?a?feeling?that?he?is?suffocating.(他胸部觉得闷闷的,好象透不过气来。)?
六、 口腔毛病:?
He?has?pain?in?his?teeth?or?jaw.?(他的牙齿和下巴疼痛。)
He?has?some?problems?with?his?teeth.?(他牙齿有问题。)?
The?tooth?hurts?only?when?he?bites?down?on?it.?(他咬东西时,牙齿就痛。)?
His?gums?are?red?and?swollen.?(他的牙床红肿。)
His?tongue?is?red?and?sore?all?over.?(他的舌头到处红和痛。)
His?breath?smells?bad?and?he?has?a?foul?taste?in?his?mouth.?(他口里有怪味。)?
His?gums?do?bleed.?(他牙床有出血。)?
He?has?some?sore?swellings?on?his?gum?or?jaw.?(他的牙床和下巴肿痛。)?
He?has?sore?places?on?or?around?the?lip.?(他的嘴唇和周围都很痛。)?
There?are?cracks?at?the?corners?of?his?mouth.?(他的嘴巴角落破了。)?
There?are?some?discolored?areas?inside?on?his?tongue.?(他舌头里边有些地方颜色怪怪的。)??
七、 肠胃毛病:
He?has?a?bloated,?uncomfortable?feeling?after?meal.?(他饭后肚子觉得胀胀的,很不舒服。)
He?has?bouts?of?abdominal?pain.?(他有一阵阵的肚痛。)?
He?feels?bloated?in?his?abdominal?area.?(他感到肚子胀胀的。)?(注:胀胀的,像「puff?up」,但不是真正的肿「swell?up」。)?
The?pain?is?mainly?in?the?lower?(upper)?right?part?of?the?abdomen.?(痛是在肚子下半部。)?
He?has?nausea?and?vomiting.?(他有恶心和呕吐。)?
It?is?difficult?or?painful?for?him?to?swallow.?(他吞下食物时会痛。)?
He?has?been?constipated?for?a?few?days.?(他便秘了好几天。)
He?suffers?pains?when?he?moves?his?bowels.?(他大便时很痛。)?
He?has?some?bleeding?from?his?rectum.?(他的肛门出血。)?
He?has?noticed?some?blood?in?his?bowel?movements.?(他发觉大便时有些血。)?
His?bowel?movements?are?pale,?greasy?and?foul?smelling.?(他大便呈灰白色,含油脂的恶臭。)?
His?bowel?movements?are?grey?(or?black)?in?color.?(他的大便呈灰白色。)?
He?has?trouble?with?diarrhea.?(他拉肚子。)?
八、 血压&感官:?
His?blood?pressure?is?really?up.?(他的血压很高。)?
High?blood?pressure?is?creeping?up?on?him.
He?has?noticed?frequent?urination,?increased?thirst?and?unexpected?tireness.?(他发觉常常小便,非常口渴和更加疲倦。)?
It?is?a?ches
t?pain?that?gets?worse?when?he?bends?over?or?lies?down.?(他弯腰或躺下时,胸部更痛。)?
He?has?noticed?excessive?sweating?and?unexplained?tireness.?(他体会到过度的出汗和难以解释的疲倦。)?
He?has?a?sharp?pain?in?one?area?of?his?spine.?(他的脊椎某部位刺痛。)?
He?has?pain?in?other?joints?including?hip,?knee?and?ankle.?(其它关节疼痛包括臀部、膝盖和脚踝。)?
His?eyes?seem?to?be?bulging.?(他的眼睛觉得有点肿胀。)?
He?has?double?vision.?(他的视线有双重影子。)
He?feels?there?is?a?film?over?his?eyes.?(他觉得眼里有种薄膜似的东西,挡住视线。)
His?vision?in?the?right?eye?blurred.?(他右眼视线模糊不清。)?
He?has?had?some?earaches?lately.?(他近来耳朵有点痛。)
He?has?a?repeated?buzzing?or?other?noises?in?his?ears.?(他耳朵常有嗡嗡的声音。)?