捕蛇者说
永 州之 野 产 异 蛇,黑 质 而 白 章, 触草木,尽 死 质地,这里指蛇的身体 花纹
永州的郊野有一种奇异的蛇,(它是)黑底子,白花纹;这种蛇碰到草木,草木
以啮(niâ)人,无 御 之者。然得而腊(xī)之以为饵, 咬 抵挡 ,抵御 把肉晾干 药饵
全都枯死;如果咬了人,没有能够抵御毒蛇的办法。然而捉到它后,把它晾
可以已大风、挛踠(luán wǎn)、瘘(lòu )、疠(lì),去死肌, 止, 治愈
干,制成药饵,可以用来治愈大风、挛踠、瘘、疠等疾病;还可以去除坏死的肌 杀 三 虫。 其始,太 医 以 王 命 聚 之, 岁 赋 聚集,积聚
肉,杀死人体内的寄生虫。起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收
其二,募有能 捕 之 者,当(dàng)其 租 入。永 之 人 争奔走焉。 抵
两次,招募能捕捉这种蛇的人,(用蛇来) 抵他的税收。永州的人都争着去干这差事。
有 蒋 氏者,专 其 利 三 世 矣。 问 之,则曰:“吾 有个姓蒋的人家,独自享有这种捕蛇不纳税好处有三代了。我问他,却说:“我
祖 死 于是, 吾 父 死 于 是。 今吾嗣(sì)为之 继承
的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。现在我继承祖业干这差
十 二 年, 几 死 者 数(shuò)矣。”言之,貌若甚戚者。 几乎,差点儿 悲伤
事也已十二年了,有好几次差点儿死掉。”他说这番话时,神情像是很悲伤。
余悲之,且曰:“若 毒 之 乎?余将告于莅(lì)事者,更若役,
怨恨 给官府出力
我很同情他,就说:“你怨恨这差事吗?我将要告诉地方官,更换你的差
复 若 赋,则 何 如?”
疫,恢复你的赋税,怎么样?”
蒋氏 大 戚,汪然 出 涕 曰:“君 将 哀 而 生 之 乎? 使……生
蒋氏(听了),大为悲伤,满眼含泪的样子流出眼泪说:“您要哀怜我,使我活
则吾 斯 役 之 不 幸,未 若 复 吾 赋 不 幸 之 甚 也, 下去吗?那么我这差事的不幸,还不如恢复我租赋遭受的不幸那么厉害呀。假使 向 吾 不 为 斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,
如果 困苦不堪
我不干这差事,那我早已困苦不堪了。自从我家三代住到这个地方,累计到现在, 积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙(cù),殚(dān)其地之出,、 窘迫 尽
已经六十年了,可乡邻们的生活一天天地窘迫,把他们土地上生产的都拿出去,
竭其庐之入, 号 呼 而 转 徙(xǐ),饥 渴 而 顿 踣(bó), (劳累得)跌倒在地上
把他们家里的收入的都拿出去,(被苛税所迫)哭喊着辗转迁移,又饥又
触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,
冒 疫气
渴(劳累得)跌倒在地上,(一路上)冒着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,一 往往而死者相藉(jiâ)也。 曩(nǎng)与吾祖居者, 今其室 铺,垫 从前
个接一个死去,尸体都互相枕压着。从前和我祖父同住在这里的,现在十户当中剩
十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;
不下一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不到两三户了;和我 与吾居十二者,今其室十无四五焉。非死则徙尔。
同“耳”,罢了
一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四五户了。那些人家不是死了就 而吾以捕蛇独存。 悍吏之来吾乡,
是迁走了。可是我却由于捕蛇这个差事才活了下来。凶暴的官吏来到我乡,到处 叫嚣乎东西,隳(huī)突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。 到处 骚扰
吵嚷叫喊,到处骚扰,那种喧闹的样子惊扰了乡间的平静,即使是鸡狗也不得安宁啊。 吾恂恂(xún xún)而起,视其缶(fǒu),而吾蛇尚存,则弛然而卧。 小心谨慎的样子 放心的样子 这时我就小心谨慎地起来,看看我的瓦罐,我的蛇还在,就放心躺下了。我小心 谨食(sì)之,时而献焉。退而甘食其土之有,
到(规定献蛇的)的时候
地喂养蛇,到(规定献蛇的)的时候把它献上去。回家后有滋有味地吃着田地里出产的东西, 以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。
年龄 快乐的样子
来度过我的余年。估计一年当中冒死的情况只是两次,其余时间我都可以快快乐
岂若吾乡邻之旦旦有是哉!今虽死乎此,
天天
乐地过日子。哪像我的乡邻们天天都在危险之中呢!现在我即使死在这差事上, 比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”
比起我的乡邻就已经死在他们后面了,又怎么敢怨恨它(捕蛇这件事)呢?”
余闻而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也。”
我听了(蒋氏的诉说)越听越悲伤。孔子说:“苛酷的统治比老虎还要凶啊。”我曾经
吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛
怀疑过这句话,现在从蒋氏的遭遇来看,还真是可信的。唉!谁知道搜刮老百姓 之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟(sì)夫(fú)观人风者 等待
的毒害有比这种毒蛇更厉害的呢!所以写了这篇文章,以等待那些(朝廷派来)考察民情
观人风者得焉。
的人从这里得到一点百姓的实情。
知识梳理
1.主要内容:
本文通过对蒋氏三代人宁肯冒死捕蛇而不愿受苛政之害的描述,深刻揭露了封建统治者残暴的罪行,表现了作者对劳动人民的深切同情。
2.写作特点:
运用对比衬托的手法
3.词类活用:
动词作名词:殚其地之出(出产的粮食),竭其庐之入(收入的财物)
4.古今异义:则久已病矣 病:古义(困苦不堪) 今义(疾病)
5.一字多义:
①食:
食:谨食之(喂养)
退而甘食其土之有(吃)
②之:
太医以王命聚之 (这种蛇)
言之,貌若甚戚者 (这些话)
余悲之 (他)
君将哀而生之乎 (我)
③于:
余将告于莅事者 (向) 积于今六十岁矣 (到) 吾祖死于是 (在)
苛政猛于虎 (比)
④其:
当其租入 (他们的)
专其利三世矣 (这种) 视其缶 (那个)
⑤若:
若毒之乎 (你)
言之,貌若甚戚者 (好像) 更若役,复若赋 (你的) 未若复吾赋不幸之甚也 (如) 岂若吾乡邻之旦旦有是哉 (像) ⑥已:
可以已大风 (治好)
则久已病矣 (已经)
⑦毒:
若毒之乎 (怨恨 )
又安敢毒耶 (怨恨 )
熟知赋敛之毒有甚是蛇者乎! (毒害)
捕蛇者说
永 州之 野 产 异 蛇,黑 质 而 白 章, 触草木,尽 死 质地,这里指蛇的身体 花纹
永州的郊野有一种奇异的蛇,(它是)黑底子,白花纹;这种蛇碰到草木,草木
以啮(niâ)人,无 御 之者。然得而腊(xī)之以为饵, 咬 抵挡 ,抵御 把肉晾干 药饵
全都枯死;如果咬了人,没有能够抵御毒蛇的办法。然而捉到它后,把它晾
可以已大风、挛踠(luán wǎn)、瘘(lòu )、疠(lì),去死肌, 止, 治愈
干,制成药饵,可以用来治愈大风、挛踠、瘘、疠等疾病;还可以去除坏死的肌 杀 三 虫。 其始,太 医 以 王 命 聚 之, 岁 赋 聚集,积聚
肉,杀死人体内的寄生虫。起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收
其二,募有能 捕 之 者,当(dàng)其 租 入。永 之 人 争奔走焉。 抵
两次,招募能捕捉这种蛇的人,(用蛇来) 抵他的税收。永州的人都争着去干这差事。
有 蒋 氏者,专 其 利 三 世 矣。 问 之,则曰:“吾 有个姓蒋的人家,独自享有这种捕蛇不纳税好处有三代了。我问他,却说:“我
祖 死 于是, 吾 父 死 于 是。 今吾嗣(sì)为之 继承
的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。现在我继承祖业干这差
十 二 年, 几 死 者 数(shuò)矣。”言之,貌若甚戚者。 几乎,差点儿 悲伤
事也已十二年了,有好几次差点儿死掉。”他说这番话时,神情像是很悲伤。
余悲之,且曰:“若 毒 之 乎?余将告于莅(lì)事者,更若役,
怨恨 给官府出力
我很同情他,就说:“你怨恨这差事吗?我将要告诉地方官,更换你的差
复 若 赋,则 何 如?”
疫,恢复你的赋税,怎么样?”
蒋氏 大 戚,汪然 出 涕 曰:“君 将 哀 而 生 之 乎? 使……生
蒋氏(听了),大为悲伤,满眼含泪的样子流出眼泪说:“您要哀怜我,使我活
则吾 斯 役 之 不 幸,未 若 复 吾 赋 不 幸 之 甚 也, 下去吗?那么我这差事的不幸,还不如恢复我租赋遭受的不幸那么厉害呀。假使 向 吾 不 为 斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,
如果 困苦不堪
我不干这差事,那我早已困苦不堪了。自从我家三代住到这个地方,累计到现在, 积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙(cù),殚(dān)其地之出,、 窘迫 尽
已经六十年了,可乡邻们的生活一天天地窘迫,把他们土地上生产的都拿出去,
竭其庐之入, 号 呼 而 转 徙(xǐ),饥 渴 而 顿 踣(bó), (劳累得)跌倒在地上
把他们家里的收入的都拿出去,(被苛税所迫)哭喊着辗转迁移,又饥又
触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,
冒 疫气
渴(劳累得)跌倒在地上,(一路上)冒着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,一 往往而死者相藉(jiâ)也。 曩(nǎng)与吾祖居者, 今其室 铺,垫 从前
个接一个死去,尸体都互相枕压着。从前和我祖父同住在这里的,现在十户当中剩
十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;
不下一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不到两三户了;和我 与吾居十二者,今其室十无四五焉。非死则徙尔。
同“耳”,罢了
一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四五户了。那些人家不是死了就 而吾以捕蛇独存。 悍吏之来吾乡,
是迁走了。可是我却由于捕蛇这个差事才活了下来。凶暴的官吏来到我乡,到处 叫嚣乎东西,隳(huī)突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。 到处 骚扰
吵嚷叫喊,到处骚扰,那种喧闹的样子惊扰了乡间的平静,即使是鸡狗也不得安宁啊。 吾恂恂(xún xún)而起,视其缶(fǒu),而吾蛇尚存,则弛然而卧。 小心谨慎的样子 放心的样子 这时我就小心谨慎地起来,看看我的瓦罐,我的蛇还在,就放心躺下了。我小心 谨食(sì)之,时而献焉。退而甘食其土之有,
到(规定献蛇的)的时候
地喂养蛇,到(规定献蛇的)的时候把它献上去。回家后有滋有味地吃着田地里出产的东西, 以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。
年龄 快乐的样子
来度过我的余年。估计一年当中冒死的情况只是两次,其余时间我都可以快快乐
岂若吾乡邻之旦旦有是哉!今虽死乎此,
天天
乐地过日子。哪像我的乡邻们天天都在危险之中呢!现在我即使死在这差事上, 比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”
比起我的乡邻就已经死在他们后面了,又怎么敢怨恨它(捕蛇这件事)呢?”
余闻而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也。”
我听了(蒋氏的诉说)越听越悲伤。孔子说:“苛酷的统治比老虎还要凶啊。”我曾经
吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛
怀疑过这句话,现在从蒋氏的遭遇来看,还真是可信的。唉!谁知道搜刮老百姓 之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟(sì)夫(fú)观人风者 等待
的毒害有比这种毒蛇更厉害的呢!所以写了这篇文章,以等待那些(朝廷派来)考察民情
观人风者得焉。
的人从这里得到一点百姓的实情。
知识梳理
1.主要内容:
本文通过对蒋氏三代人宁肯冒死捕蛇而不愿受苛政之害的描述,深刻揭露了封建统治者残暴的罪行,表现了作者对劳动人民的深切同情。
2.写作特点:
运用对比衬托的手法
3.词类活用:
动词作名词:殚其地之出(出产的粮食),竭其庐之入(收入的财物)
4.古今异义:则久已病矣 病:古义(困苦不堪) 今义(疾病)
5.一字多义:
①食:
食:谨食之(喂养)
退而甘食其土之有(吃)
②之:
太医以王命聚之 (这种蛇)
言之,貌若甚戚者 (这些话)
余悲之 (他)
君将哀而生之乎 (我)
③于:
余将告于莅事者 (向) 积于今六十岁矣 (到) 吾祖死于是 (在)
苛政猛于虎 (比)
④其:
当其租入 (他们的)
专其利三世矣 (这种) 视其缶 (那个)
⑤若:
若毒之乎 (你)
言之,貌若甚戚者 (好像) 更若役,复若赋 (你的) 未若复吾赋不幸之甚也 (如) 岂若吾乡邻之旦旦有是哉 (像) ⑥已:
可以已大风 (治好)
则久已病矣 (已经)
⑦毒:
若毒之乎 (怨恨 )
又安敢毒耶 (怨恨 )
熟知赋敛之毒有甚是蛇者乎! (毒害)