每天推送的这篇共读文章,是对今天读书章节内容的提炼,各位书友可以自由选择以下两种方式:
1.先看完共读文章对内容有大概了解之后再看原文;
2.看完原文再回来看这篇文章加深理解。
完成了每天的阅读任务之后记得回来这里点击最下方的“阅读原文”签到~
(看不到阅读原文入口的书友请到后台发送“签到”)
如果你是第一次参与共读,想要回顾之前的共读内容,可以在公众号菜单栏点击“历史文章”,找到前面的共读内容,从第一天开始哦。
§§
《查令十字街84号》共读第 03 天
拆解共读目标:
海莲的朋友玛克辛是一名演员,她到海莲梦寐以求的伦敦拍戏,便顺道走访了查令十字街84号书店,玛克辛给海莲写信并称:“这是一间活脱从狄更斯书里头蹦出来的可爱铺子”。弗兰克代表书店全体同僚给海莲寄送了一份特别的圣诞节礼物( 由弗兰克的妻子诺拉的一位邻居玛丽老太太手工精心刺绣的爱尔兰桌布),由此,诺拉和玛丽也加入到与海莲的通信队伍中,海莲还写信让在伦敦的玛克辛给诺拉和女孩们送上珍贵的丝袜。今天我们将共同读完本书的第39-58页。
01 她的书店
海莲的朋友玛克辛是一名演员,她到伦敦拍戏,顺便悄悄走访了海莲的书店,1951年9月10日马克辛在信中写道:
甜心儿:
“这是一间活脱从狄更斯书里头蹦出来的可爱铺子,如果让你见到了,不爱死了才怪。一走进店内,喧嚣全被关在门外。一阵古书的陈旧气味扑鼻而来。我实在不知道该怎么形容:那是一种混杂着霉味儿、长年积尘的气息,加上墙壁、地板散发的木头香……极目所见全是书架——高耸直抵到天花板的深色的古老书架,橡木架面经过漫长岁月的洗礼,虽已褪色仍径放光芒。”
海莲回信:
玛克辛:
“真多亏了你的慧心巧手,书店简直被你给写活了——你的文笔实在比我好得太多啦!来信时多写些伦敦的事物——地铁、巷弄胡同、古宅大院……随便什么都好,写仔细点儿。告诉我骑士桥长什么模样,此刻我的耳畔似乎响起了科茨的《伦敦组曲》……听起来是那么绿意盎然、雄壮典雅。”
可见海莲是多么爱“她的书店”和让她魂牵梦绕的英国啊!
是的,对个人而言,一个城市乃至世界其实只是某几条街道,但只有在那街道上所认识的某几个人。某些微不足道的细节才让人心神往之。
02 你是特别的人
日子一天天的过去,除了购书外,海莲还是不时的寄送食物给书店的店员们,弗兰克依旧勤勤恳恳的为海莲寻书、寄书。
1951年10月15日海莲写给弗兰克:“这哪是佩皮斯日记呢?你倒是给我交代清楚!这本书根本不够资格称之为《佩皮斯日记》,这只是哪个没事找事做的半吊子编辑,从佩皮斯日记里东挖西补、断章取义,存心让他死不瞑目!真想啐它一口!这些偷工减料的手脚可别想逃过我的法眼。附上两张皱巴巴的钞票。我想,用来付这本玩意儿,外加你将要为我找来的那本“货真价实的佩皮斯”,应该绰绰有余了!到时候,我会将这本烂书碎尸万段,然后,一页一页撕下来——拿来包东西!”
猛然发现,不知从何时起,海莲写给弗兰克的信没有称谓没有问候语也没有祝颂语只有署名那里写上hh(名字首字母的缩写),不禁感到一怔,
我想,在海莲心里,弗兰克是特别的吧,至少从这里看出来他们之间的友谊是比其他人要深厚的多的。
但这份情,我并不认为是爱情。
就像有人这样评价他们之间的感情:只有老书虫们能够理解那份感情,跟老酒鬼们从威士忌中喝到风的味道,孩子们从贝壳里听海的声音一样,是种痴迷。你徘徊在书中的人和事,揪心裂肺同喜同悲,却永远无法打扰到他们。是种抓挠,你突然忆起某书中的一句话,却无法记得清楚,手头没书无从查找的瘾头让你坐立不安,恨不能半夜砸开书店门抢到一本。此时,若能有个朋友让你打电话求证,或许两人从一本书聊出兴起的另一本,这种知音你是肯定不会拿他当外人的,今后遇到精彩的书,十有八九你会想到多买本给他。而海莲跟德尔就是这样的知己。
她要书,他找书。这一头是个生性孤僻单纯的老女人,信任陌生人如同信任自己的邻居,分享她读书的心情,她的工作,她的天气,她的唠骚,那一头是忙碌的店员,为了这份信任而猜测想象并自告奋勇地推荐书,也同时推荐他对她的理解。这份普通小老百姓之间的信任让他们彼此在大洋对岸找到一处心情垃圾桶。海莲汉芙与德尔之间的感情不单是“海内存知己,天涯若比邻”,更有种“君子之交淡如水”的从容自得。
03 惊喜的圣诞节礼物
收到海莲寄来的圣诞节礼物(两箱鸡蛋和牛舌罐头)后,弗兰克回信给海莲致谢,并代表全体同僚给海莲寄送了一份特别的圣诞节礼物( 由弗兰克的妻子诺拉的一位邻居玛丽老太太手工精心刺绣的爱尔兰桌布)。
于是弗兰克的妻子诺拉也主动写信给海莲表示感谢这些年收到的食物,并告知这份刺绣桌布出自她的邻居玛丽老太太之手,闲话家常地说到:“我长久以来就一直想写信给您,现在终于有正当的理由可以动笔了,弗兰克跟我说,你很想知道绣了那块桌布的老太太的姓名和地址,当我告诉她这件桌巾漂洋过海送给了一位好心的女士时,她好吃惊,如果能再亲耳听到您对她的手艺赞不绝口,我相信她一定会十分开心。”于是,海莲也亲自写信给玛丽老太太,表示十分喜欢这块桌布,玛丽老太太也很开心的回信给海莲。
要知道海莲有多喜欢这块桌布可以从写给好友马克辛的信中看出:“这是一条漂亮的爱尔兰绣花桌巾,米黄色的底布上以手工绣着古典的花草图案——全是各自不同颜色、浓淡有致的花儿,保证你从没看过这么美的桌巾,我那张从旧货店买回来的破茶几就更肯定没见识过了,我真迫不及待想披上维多利亚时代的水袖,优雅的举起手,幻想自己执着一只乔治王朝的古董花壶,轻轻的酌上一盏茗茶……你快点回来吧!我们可以在家里扮一出斯坦尼斯拉夫斯基!”
一脸幸福的海莲还嘱咐玛克辛给诺拉和店里的女孩们送上珍贵的丝袜。人跟人之间的交往,真是有趣。这些看似琐碎的家长里短却让作为读者的我们温暖无比。
我常常翻过一页看着右上角的写信日期,心头便是一震:又半年过去了啊……越读越觉得这本小书的厚重。透着人世间的温情。
§§
Tips:今天的领读就到这啦。
本周,我们共读的是《查令十字街84号》,请各位书友在晚上8点前,准备好电子版或纸质版书籍。
还不知道如何共读的话请看这里:
每天推送的这篇共读文章,是对今天读书章节内容的提炼,各位书友可以自由选择以下两种方式:
1.先看完共读文章对内容有大概了解之后再看原文;
2.看完原文再回来看这篇文章加深理解。
完成了每天的阅读任务之后记得回来这里点击最下方的“阅读原文”签到~
(看不到阅读原文入口的书友请到后台发送“签到”)
如果你是第一次参与共读,想要回顾之前的共读内容,可以在公众号菜单栏点击“历史文章”,找到前面的共读内容,从第一天开始哦。
§§
《查令十字街84号》共读第 03 天
拆解共读目标:
海莲的朋友玛克辛是一名演员,她到海莲梦寐以求的伦敦拍戏,便顺道走访了查令十字街84号书店,玛克辛给海莲写信并称:“这是一间活脱从狄更斯书里头蹦出来的可爱铺子”。弗兰克代表书店全体同僚给海莲寄送了一份特别的圣诞节礼物( 由弗兰克的妻子诺拉的一位邻居玛丽老太太手工精心刺绣的爱尔兰桌布),由此,诺拉和玛丽也加入到与海莲的通信队伍中,海莲还写信让在伦敦的玛克辛给诺拉和女孩们送上珍贵的丝袜。今天我们将共同读完本书的第39-58页。
01 她的书店
海莲的朋友玛克辛是一名演员,她到伦敦拍戏,顺便悄悄走访了海莲的书店,1951年9月10日马克辛在信中写道:
甜心儿:
“这是一间活脱从狄更斯书里头蹦出来的可爱铺子,如果让你见到了,不爱死了才怪。一走进店内,喧嚣全被关在门外。一阵古书的陈旧气味扑鼻而来。我实在不知道该怎么形容:那是一种混杂着霉味儿、长年积尘的气息,加上墙壁、地板散发的木头香……极目所见全是书架——高耸直抵到天花板的深色的古老书架,橡木架面经过漫长岁月的洗礼,虽已褪色仍径放光芒。”
海莲回信:
玛克辛:
“真多亏了你的慧心巧手,书店简直被你给写活了——你的文笔实在比我好得太多啦!来信时多写些伦敦的事物——地铁、巷弄胡同、古宅大院……随便什么都好,写仔细点儿。告诉我骑士桥长什么模样,此刻我的耳畔似乎响起了科茨的《伦敦组曲》……听起来是那么绿意盎然、雄壮典雅。”
可见海莲是多么爱“她的书店”和让她魂牵梦绕的英国啊!
是的,对个人而言,一个城市乃至世界其实只是某几条街道,但只有在那街道上所认识的某几个人。某些微不足道的细节才让人心神往之。
02 你是特别的人
日子一天天的过去,除了购书外,海莲还是不时的寄送食物给书店的店员们,弗兰克依旧勤勤恳恳的为海莲寻书、寄书。
1951年10月15日海莲写给弗兰克:“这哪是佩皮斯日记呢?你倒是给我交代清楚!这本书根本不够资格称之为《佩皮斯日记》,这只是哪个没事找事做的半吊子编辑,从佩皮斯日记里东挖西补、断章取义,存心让他死不瞑目!真想啐它一口!这些偷工减料的手脚可别想逃过我的法眼。附上两张皱巴巴的钞票。我想,用来付这本玩意儿,外加你将要为我找来的那本“货真价实的佩皮斯”,应该绰绰有余了!到时候,我会将这本烂书碎尸万段,然后,一页一页撕下来——拿来包东西!”
猛然发现,不知从何时起,海莲写给弗兰克的信没有称谓没有问候语也没有祝颂语只有署名那里写上hh(名字首字母的缩写),不禁感到一怔,
我想,在海莲心里,弗兰克是特别的吧,至少从这里看出来他们之间的友谊是比其他人要深厚的多的。
但这份情,我并不认为是爱情。
就像有人这样评价他们之间的感情:只有老书虫们能够理解那份感情,跟老酒鬼们从威士忌中喝到风的味道,孩子们从贝壳里听海的声音一样,是种痴迷。你徘徊在书中的人和事,揪心裂肺同喜同悲,却永远无法打扰到他们。是种抓挠,你突然忆起某书中的一句话,却无法记得清楚,手头没书无从查找的瘾头让你坐立不安,恨不能半夜砸开书店门抢到一本。此时,若能有个朋友让你打电话求证,或许两人从一本书聊出兴起的另一本,这种知音你是肯定不会拿他当外人的,今后遇到精彩的书,十有八九你会想到多买本给他。而海莲跟德尔就是这样的知己。
她要书,他找书。这一头是个生性孤僻单纯的老女人,信任陌生人如同信任自己的邻居,分享她读书的心情,她的工作,她的天气,她的唠骚,那一头是忙碌的店员,为了这份信任而猜测想象并自告奋勇地推荐书,也同时推荐他对她的理解。这份普通小老百姓之间的信任让他们彼此在大洋对岸找到一处心情垃圾桶。海莲汉芙与德尔之间的感情不单是“海内存知己,天涯若比邻”,更有种“君子之交淡如水”的从容自得。
03 惊喜的圣诞节礼物
收到海莲寄来的圣诞节礼物(两箱鸡蛋和牛舌罐头)后,弗兰克回信给海莲致谢,并代表全体同僚给海莲寄送了一份特别的圣诞节礼物( 由弗兰克的妻子诺拉的一位邻居玛丽老太太手工精心刺绣的爱尔兰桌布)。
于是弗兰克的妻子诺拉也主动写信给海莲表示感谢这些年收到的食物,并告知这份刺绣桌布出自她的邻居玛丽老太太之手,闲话家常地说到:“我长久以来就一直想写信给您,现在终于有正当的理由可以动笔了,弗兰克跟我说,你很想知道绣了那块桌布的老太太的姓名和地址,当我告诉她这件桌巾漂洋过海送给了一位好心的女士时,她好吃惊,如果能再亲耳听到您对她的手艺赞不绝口,我相信她一定会十分开心。”于是,海莲也亲自写信给玛丽老太太,表示十分喜欢这块桌布,玛丽老太太也很开心的回信给海莲。
要知道海莲有多喜欢这块桌布可以从写给好友马克辛的信中看出:“这是一条漂亮的爱尔兰绣花桌巾,米黄色的底布上以手工绣着古典的花草图案——全是各自不同颜色、浓淡有致的花儿,保证你从没看过这么美的桌巾,我那张从旧货店买回来的破茶几就更肯定没见识过了,我真迫不及待想披上维多利亚时代的水袖,优雅的举起手,幻想自己执着一只乔治王朝的古董花壶,轻轻的酌上一盏茗茶……你快点回来吧!我们可以在家里扮一出斯坦尼斯拉夫斯基!”
一脸幸福的海莲还嘱咐玛克辛给诺拉和店里的女孩们送上珍贵的丝袜。人跟人之间的交往,真是有趣。这些看似琐碎的家长里短却让作为读者的我们温暖无比。
我常常翻过一页看着右上角的写信日期,心头便是一震:又半年过去了啊……越读越觉得这本小书的厚重。透着人世间的温情。
§§
Tips:今天的领读就到这啦。
本周,我们共读的是《查令十字街84号》,请各位书友在晚上8点前,准备好电子版或纸质版书籍。
还不知道如何共读的话请看这里: