外研版高中英语必修4module5课文翻译(带要点)

高中英语课本必修四 重点课文英汉对照高效辅导

—————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Module 5 A Trip Along the Three Gorges 三峡之旅

In August 1996, Peter Hessler, a young American teacher of English, arrived in the town of Fuling on the Yangtze River.

He and a colleague were to spend two years there teaching English at a teacher training college.

They were the only foreigners in the town. The first semester finished at the end of January and they had four weeks off for the Spring Festival.

They could go anywhere they wished. They decided to take a boat downstream.

We decided to buy tickets for the Jiangyou boat.

我们打算买到“江油号”的船票。

Our colleagues said, “You shouldn’t go on those ships. They are very crowded. They are mainly for goods and people trading along the river.

同事们说:“你们不要坐那种船。它们太拥挤,主要是用来运货的。乘客多事沿江做生意的人。

They don’t stop at the temples and there won’t be any other foreigners.” That sounded fine to me.

那些船不停靠庙宇,也不会有别的外国游人乘坐。”我觉得听起来还不错。

We just had to show our passports and they let us get on the boat.我们出示护照后边上了船。

We left the docks on a beautiful afternoon. The sun was shining brightly as we sailed downstream through a hilly region.

在一个美丽的午后,我们离开码头。当我们顺流而下穿过山区的时候,阳光很灿烂。

Men rode bamboo rafts along the river’s edge and coal boats went past. 男人们乘坐着江边的竹筏,运煤的小船来来往往。

As the sun set we docked at Fengdu. We could see the sun setting behind the white pagoda. It was beautiful.

太阳落山时,我们的船在丰都靠岸。我们目睹太阳在白塔后西沉,美丽极了。

We slept through the first gorge, which is called the Qutang Gorge. 穿过长江第一峡——翟塘峡时,我们正在睡梦中。

The gorge narrows to 350 feet as the river rushes through the tow-mile-high mountains.

江水在两英里高峰峦间奔流,峡谷狭窄处只有350英尺。

“Oh, well,” my friend said, “at least we have two more left.” 我朋友说;“至少我们还能看见另外两个峡谷”。

At Wushan we made a detour up the Daning River to see some of the smaller gorges.

船到巫山时,我们绕道溯游大宁河,观赏了几处小峡谷。

The next day we went through the ig gorges on the Yangtze River. It was a lovely morning as we went through the Wu Gorge.

第二天,我们经过了长江的大峡谷。在一个美丽的上午轮船驶过巫峡。

We passed the Xiang River, home of Qu Yuan, the 3rd century BC poet. There was so much history long the Yangtze River.

我们还经过了湘江,那是公元前三世纪一位诗人——屈原的家乡。

Every rock looked like a person or animal, every stream that joined the great river carried its legends, every hill was heavy with the past.

长江有太多的历史。块块巨石形象各异,条条支流都流淌着传说,座座小山承载着过往。

As we came out of the third gorge, the Xiling Gorge, we sailed into the construction site of the dam.

穿过长江三峡+西陵峡后,轮船驶入大坝建设处的江面。

All the passengers came on deck. We took pictures and pointed at the site, but we weren’t allowed to get off the boat.

所有乘客都上了甲板,大家拍照片,对着工地指指点点,但不可以下船。

The Chinese flag was blowing in the wind. On a distant mountain was a sign in 20-foot characters. “Build the Three Gorges Dam, Exploit the Yangtze River,” it said. 五星红旗在风中飘扬着。远山上写着英尺大的汉子“建造长江大坝,开发长江资源”。

高中英语课本必修四 重点课文英汉对照高效辅导

—————————————————————————————————————————————————————————————————————————

Module 5 A Trip Along the Three Gorges 三峡之旅

In August 1996, Peter Hessler, a young American teacher of English, arrived in the town of Fuling on the Yangtze River.

He and a colleague were to spend two years there teaching English at a teacher training college.

They were the only foreigners in the town. The first semester finished at the end of January and they had four weeks off for the Spring Festival.

They could go anywhere they wished. They decided to take a boat downstream.

We decided to buy tickets for the Jiangyou boat.

我们打算买到“江油号”的船票。

Our colleagues said, “You shouldn’t go on those ships. They are very crowded. They are mainly for goods and people trading along the river.

同事们说:“你们不要坐那种船。它们太拥挤,主要是用来运货的。乘客多事沿江做生意的人。

They don’t stop at the temples and there won’t be any other foreigners.” That sounded fine to me.

那些船不停靠庙宇,也不会有别的外国游人乘坐。”我觉得听起来还不错。

We just had to show our passports and they let us get on the boat.我们出示护照后边上了船。

We left the docks on a beautiful afternoon. The sun was shining brightly as we sailed downstream through a hilly region.

在一个美丽的午后,我们离开码头。当我们顺流而下穿过山区的时候,阳光很灿烂。

Men rode bamboo rafts along the river’s edge and coal boats went past. 男人们乘坐着江边的竹筏,运煤的小船来来往往。

As the sun set we docked at Fengdu. We could see the sun setting behind the white pagoda. It was beautiful.

太阳落山时,我们的船在丰都靠岸。我们目睹太阳在白塔后西沉,美丽极了。

We slept through the first gorge, which is called the Qutang Gorge. 穿过长江第一峡——翟塘峡时,我们正在睡梦中。

The gorge narrows to 350 feet as the river rushes through the tow-mile-high mountains.

江水在两英里高峰峦间奔流,峡谷狭窄处只有350英尺。

“Oh, well,” my friend said, “at least we have two more left.” 我朋友说;“至少我们还能看见另外两个峡谷”。

At Wushan we made a detour up the Daning River to see some of the smaller gorges.

船到巫山时,我们绕道溯游大宁河,观赏了几处小峡谷。

The next day we went through the ig gorges on the Yangtze River. It was a lovely morning as we went through the Wu Gorge.

第二天,我们经过了长江的大峡谷。在一个美丽的上午轮船驶过巫峡。

We passed the Xiang River, home of Qu Yuan, the 3rd century BC poet. There was so much history long the Yangtze River.

我们还经过了湘江,那是公元前三世纪一位诗人——屈原的家乡。

Every rock looked like a person or animal, every stream that joined the great river carried its legends, every hill was heavy with the past.

长江有太多的历史。块块巨石形象各异,条条支流都流淌着传说,座座小山承载着过往。

As we came out of the third gorge, the Xiling Gorge, we sailed into the construction site of the dam.

穿过长江三峡+西陵峡后,轮船驶入大坝建设处的江面。

All the passengers came on deck. We took pictures and pointed at the site, but we weren’t allowed to get off the boat.

所有乘客都上了甲板,大家拍照片,对着工地指指点点,但不可以下船。

The Chinese flag was blowing in the wind. On a distant mountain was a sign in 20-foot characters. “Build the Three Gorges Dam, Exploit the Yangtze River,” it said. 五星红旗在风中飘扬着。远山上写着英尺大的汉子“建造长江大坝,开发长江资源”。


相关文章

  • 高中英语课文原文和翻译分册txt版必修一必修五2
  • 高中英语课文原文和翻译分册txt版必修一必修五2.txt偶尔要回头看看,否则永远都在追寻,而不知道自己失去了什么.男人掏钱是恋人关系,女人掏钱是夫妻关系,男女抢着掏钱是朋友关系.男人爱用眼睛看女人,最易受美貌迷惑:女人爱用心看男人,最易受伤 ...查看


  • 外研版高中英语必修3课文原文及翻译-Module5
  • 高中英语课本必修三 重点课文英汉对照高效辅导 MODULE 5 Great People and Great Inventions of Ancient China中国古代的伟大人物及其发明 Philosophers of Ancient ...查看


  • 外研版高中英语必修3课文原文及翻译-Module6
  • MODULE 6 Old and New古今鉴赏 The Three Gorges Dam三峡大坝 "Walls of stone to hold back clouds and rain""更立西江石壁,截断 ...查看


  • 高一英语必修二课文翻译
  • 高一英语必修二课文翻译 Have you ever wanted to be part of a band as a famous singer or musician? Have you ever dreamed of playing i ...查看


  • 外研版高中英语必修3课文原文及翻译-Module3
  • MODULE 3 The Violence of Nature自然的暴行 What Is a Tornado?龙卷风是什么? A tornado is a rotating column of air from a thunderstorm ...查看


  • 曹刿论战(人教版九年级必修教案设计)
  • 课题 曹刿论战 课型 新授课课时 四课时 授课 喻安君素质教育目标 知识与能力目标 1.积累文言文常用的实词.虚词.特殊句式.2.了解<左传>及齐鲁长勺之战的背景,把握曹刿的战略.战术思想,理解鲁军以弱胜强的原因. 过程与方法目 ...查看


  • 大学英语课程教学大纲(总纲)
  • 大学英语课程教学大纲 (总纲) 公共外语部 2007年10月修订 太原师范学院公共外语部 大学英语课程教学大纲 [说明] 按照教育部的要求,鉴于全国高校的教学资源.学生入学水平以及所面临的社会需 求等都不尽相同,各校应参照教育部正式公布的& ...查看


  • 说课 新概念
  • <综合英语>课程说课稿 镇江高专教师教育系 殷莹 1说课程标准 1.1课程性质 综合英语课程是我系小学英语教育专业学生的专业必修课,是一门建立在学生各项专门技能全面发展基础上的综合技能课,对英语专业学生听.说.读.写.译各项综合 ...查看


  • 高中语文必修三[过秦论]教学案
  • 高中语文必修三<过秦论>教学案 教学博苑 03-05 0601 高中语文必修三<过秦论>教学案 第一课时 [学习目标] 1.了解. 2.学习文章1.2自然节,积累重点字词.翻译重点句子. 3.学习渲染.反衬.排比.对 ...查看


热门内容