俄语中带前缀的运动动词的用法
俄语中带前缀的运动动词的用法
在学习过程中经常会遇到一些带前缀по- , за- , с- , из- 的运动动词,现将这类动词的用法归纳如下: 前缀по-
俄语中по-与定向运动动词连缀构成完成体动词,表示“动作开始”意义。这类动词没有对应的未完成体。походить , поплавать , побегать这些动词都是完成体。по-在这里表示“动作进行一定时间”,походить 意为“走一会”,поплавать“游一些时间”,同时不定向意义保留。
如:Самолѐт полетал над городом и полетел на юг .飞机在城市上空飞了一会,就向南飞去了。要注意定向动词идти , ехать 与пойти , поехать类型动词的区别。后者表示一次的向着一个方向的动作,同时是专指动作开始阶段完成,但不能表示过程。Он пошѐл в кино .(他上电影院去了)。走到与否不管,只指他已经动身了。
пойти , поехать类型的动词表示一次定向运动的开始。如果是经常的,多次的动作,则用相应的不带前缀的идти , ехать 等。
如:После ужина он сразу пошѐл в школу на собрание .(晚饭后他立刻到学校开会去了)
Обычно после ужина он сразу шѐл в свою комнату учться .(通常他吃过晚饭马上就回自己房间学习。) 前缀за-
加在不定向运动动词前构成完成体。за-表示动作的开始。за-与定向动词结合表示“顺便”意思,如зайти(顺便去)。
前缀с-
加在不定向运动动词前构成完成体,表示“去过某处又返回”,如:Он сходил в школу .(他到学校去了一趟), 它和Он ходил в школу .的区别在于:前者是完成体,明确表示去了学校,又返回原地,后者作为未完成体则不指出这一点,甚至可能半途又回来了。
前缀из-
与不定项动词连缀构成完成体及物动词,表示动词及于第四格补语所指全部空间,如:исходить весь город (走遍全城)
俄语语法:带前缀的运动动词的对应关系
定向动词和不定向动词可以加上构词前缀,构成新的动词。通常情况下,定向动词加前缀构成完成体动词,不定向动词加前缀构成为完成体动词。例如:
完成体动词 未完成体动词
прийти -приходить
уйти-уходить
войти-входить
выйти-выходить
这些新构成的对应体动词,不再有定向和不定向之分。有些前缀的意义相反,用这些前缀构 1
成的动词也互成反义词。例如:
а. 前缀в-(во-)与вы-互为反义词:
войти-выйти
входить-выходить
вбежать-выбежать
вбегать-выбегать
внести-вынести
внести-вынести
вносить-выносить
ввезти-вывезти
ввезти-вывезти
ввозить-вывозить
b. 前缀в-(во-), вз-(вс-, взо-)与c-(cо-)互为反义词:
въехать-съехать
въезжать-съезжать
взойти-сойти
всходить-сходить
взбежать-сбежать
взбегать-сбегать
c. 前缀при-与у-互为反义:
прийти-уйти
приходить-уходить
приехать-уехать
приезжать-уезжать
принести-унести
приносить-уносить
d. 前缀под-(подо-)与от-(ото-)互为反义:
подойти-отойти
подходить-отходить
подъехать-отъехать
подъезжать-отъезжать
e. 前缀раз-(раз-, разо-)与с-(со-)互为反义:
разойтись-сойтись
расходиться-сходиться
разбежаться-сбежаться
разбегаться-сбегаться
有的前缀没有对应的反义前缀,用它们构成的动词,通常也没有对应的反义词。例如: a. 前缀до-:
дойти-доходить
доехать-доезжать
довести-доводить
b. 前缀пере-:
перейти-переходить
переплыть-переплывать
переехать-переезжать
c. 前缀про-:
2
пройти-проходить проехать-проезжать d. 前缀за-: забежать-забегать зайти-заходить
俄语语法:运动动词各种前缀的意义
a. 前缀в-(во-)表示由外向内的运动。例如: — Дима вошѐл в аудиторию. — Мальчик вбежал в комнату. — Ученики внесли стулья и столы в класс. b. 前缀вы-表示由里向外的运动。例如: — Декушка заплакала и выбежала из дома. — Хлеб вывезли из деревни на машинах. — После доклада все вышли из клуба. c. 前缀вз-(вс-, взо-)表示由下向上的运动。例如: — Шура первым взбежал на гору. — Борис уже взошѐл на восьмой этаж. d. 前缀с-(со-)表示由上向下的运动。例如: — Гости сходят сейчас с пятого этажа. — Девочка быстро сбежала с горы. e. 前缀при-表示来到,到达某地。例如: — Декушка приехал в Москву на поезде. — Вы принесли всѐ необходимое? — Все студенты пришли на новогодный вечер. f. 前缀у-表示离开之意。例如: — Иностранцы вчера уехали из нашего города. — Мой брат вынужден был уйти с завода. g. 前缀под-表示接近,走进的意思。例如: — Машина сейчас подъедет к нам. — Директор через час подйдѐт. h. 前缀от-(ото-)表示离开,走开之意。例如: — Учитель отошѐл от доски и начал объяснять урок. — Галя отошла от соседа и ничего не сказала. i. 前缀раз-(рас-, раз-)表示从一个地方向四方分散,通常是带-ся动词。例如: — После лекции все разошлись по домам. — Скоро ребята разошлись по классам. j. 前缀с-(со-)表示从四面八方汇聚到一起,通常是带-ся的动词。例如: — Человек с человеком всегда сходятся. — Все сошлась для одной цели. k. 前缀до-表示到达某地。例如: — Простите, как доехать до музея? 3
— Наконец больного довели до поликлиники.
l. 前缀пере-表示从一面到另一面的运动或从一个地方到另一个地方的运动。例如: — Наш знакомый уже переходит через улицу.
— Недавно наша семья переехала из деревни в город.
— Муж недавно перешѐл на новую работу.
m. 前缀про-表示从一旁经过或经货一段距离的运动。例如:
— Машина прошла мимо нашего дома.
— За час мы проехали восемьдесят километров. n. 前缀о-(об-, обо-)表示环绕某一物体的运动或运动遍及所有地方。例如:
— Машина обошла гору.
— Учитель обошѐл все классы и не смог найти мальчика.
o. 前缀за-表示向……后面的运动或向某处深入的运动,也可以表示顺路,顺便的意思。例如:
— Мальчики забежали за дерево и исчезли.
— Если будет время, я к вам зайду обязательно.
— Охотник зашѐл далеко в лес.
需要注意的是,某些不定向动词加上表示时间意义的前缀,构成单体完成体动词,没有对应的未完成体形式。例如前缀за-, по-, с-等。
1. 前缀за-表示动作开始。例如:
Дети забегали по парку, догоняя друг друга.
Витя замолчал и заходил по комнате.
2. 前缀по-表示动作持续时间较短。例如:
Писатель походил по комнате и принялся писать дальше.
Дети побегали, поиграли и разошлись по домам.
3. 前缀с-表示一次往返的运动。例如:
Во время перерыва я сходил в книжный магазин.
Как вы съездили в Киев?
此外,定向动词和不定向动词加前缀构成完成体和未完成体时,应注意以下拼写和语音规则:
1. идти加前缀构成完成体动词后,дити变成-йти。例如:прийти, уйти, войти等。
2. 前缀вы-加在定向动词前,构成完成体时,重音都在вы-上。例如:выйти, вынести, вывести, вывезти等。
3. 不定向动词ездить加前缀构成未完成体时,变成-езжать。例如:приезжать, уезжать, подъезжать等。
俄语语法:带前缀的运动动词的意义和用法
1. 完成体 带前缀的运动动词的完成体通常表示单一方向的一次运动。例如: — Делегация уехала на прошлой неделе. — После завтрака Маша вышла из кухни. — Американцы приедут пятого августа. 2. 未完成体 I. 未完成体现在时形式 4
i. 表示经常发生的动作。例如: — Каждый год туристы приезжают вПекин. — Каждый день отец приходит домой после семи часов. ii. 表示说话时刻之后即将发生的动作。例如: — Завтра мы уезжаем домой. — Сейчас я ухожу: меня дома ждут. II. 未完成体过去时形式 i. 表示说话时刻前经常发生的动作。例如: — Раньше к нам часто приезжали иностранцы. — У меня было много друзей. Они часто приходили ко мне в гости. ii. 表示一次往返的动作。例如: — Утром ко мне приходил старый друг. — В прошлом месяце иностранная делегация прилетала к нам. III. 未完成体将来时形式 表示说话时刻之后将经常发生的动作。例如: — На прощанье друзья сказали, что будут часто приезжать к нам. — Сейчас русские гости будут часто приезжать в наш город. 5
俄语中带前缀的运动动词的用法
俄语中带前缀的运动动词的用法
在学习过程中经常会遇到一些带前缀по- , за- , с- , из- 的运动动词,现将这类动词的用法归纳如下: 前缀по-
俄语中по-与定向运动动词连缀构成完成体动词,表示“动作开始”意义。这类动词没有对应的未完成体。походить , поплавать , побегать这些动词都是完成体。по-在这里表示“动作进行一定时间”,походить 意为“走一会”,поплавать“游一些时间”,同时不定向意义保留。
如:Самолѐт полетал над городом и полетел на юг .飞机在城市上空飞了一会,就向南飞去了。要注意定向动词идти , ехать 与пойти , поехать类型动词的区别。后者表示一次的向着一个方向的动作,同时是专指动作开始阶段完成,但不能表示过程。Он пошѐл в кино .(他上电影院去了)。走到与否不管,只指他已经动身了。
пойти , поехать类型的动词表示一次定向运动的开始。如果是经常的,多次的动作,则用相应的不带前缀的идти , ехать 等。
如:После ужина он сразу пошѐл в школу на собрание .(晚饭后他立刻到学校开会去了)
Обычно после ужина он сразу шѐл в свою комнату учться .(通常他吃过晚饭马上就回自己房间学习。) 前缀за-
加在不定向运动动词前构成完成体。за-表示动作的开始。за-与定向动词结合表示“顺便”意思,如зайти(顺便去)。
前缀с-
加在不定向运动动词前构成完成体,表示“去过某处又返回”,如:Он сходил в школу .(他到学校去了一趟), 它和Он ходил в школу .的区别在于:前者是完成体,明确表示去了学校,又返回原地,后者作为未完成体则不指出这一点,甚至可能半途又回来了。
前缀из-
与不定项动词连缀构成完成体及物动词,表示动词及于第四格补语所指全部空间,如:исходить весь город (走遍全城)
俄语语法:带前缀的运动动词的对应关系
定向动词和不定向动词可以加上构词前缀,构成新的动词。通常情况下,定向动词加前缀构成完成体动词,不定向动词加前缀构成为完成体动词。例如:
完成体动词 未完成体动词
прийти -приходить
уйти-уходить
войти-входить
выйти-выходить
这些新构成的对应体动词,不再有定向和不定向之分。有些前缀的意义相反,用这些前缀构 1
成的动词也互成反义词。例如:
а. 前缀в-(во-)与вы-互为反义词:
войти-выйти
входить-выходить
вбежать-выбежать
вбегать-выбегать
внести-вынести
внести-вынести
вносить-выносить
ввезти-вывезти
ввезти-вывезти
ввозить-вывозить
b. 前缀в-(во-), вз-(вс-, взо-)与c-(cо-)互为反义词:
въехать-съехать
въезжать-съезжать
взойти-сойти
всходить-сходить
взбежать-сбежать
взбегать-сбегать
c. 前缀при-与у-互为反义:
прийти-уйти
приходить-уходить
приехать-уехать
приезжать-уезжать
принести-унести
приносить-уносить
d. 前缀под-(подо-)与от-(ото-)互为反义:
подойти-отойти
подходить-отходить
подъехать-отъехать
подъезжать-отъезжать
e. 前缀раз-(раз-, разо-)与с-(со-)互为反义:
разойтись-сойтись
расходиться-сходиться
разбежаться-сбежаться
разбегаться-сбегаться
有的前缀没有对应的反义前缀,用它们构成的动词,通常也没有对应的反义词。例如: a. 前缀до-:
дойти-доходить
доехать-доезжать
довести-доводить
b. 前缀пере-:
перейти-переходить
переплыть-переплывать
переехать-переезжать
c. 前缀про-:
2
пройти-проходить проехать-проезжать d. 前缀за-: забежать-забегать зайти-заходить
俄语语法:运动动词各种前缀的意义
a. 前缀в-(во-)表示由外向内的运动。例如: — Дима вошѐл в аудиторию. — Мальчик вбежал в комнату. — Ученики внесли стулья и столы в класс. b. 前缀вы-表示由里向外的运动。例如: — Декушка заплакала и выбежала из дома. — Хлеб вывезли из деревни на машинах. — После доклада все вышли из клуба. c. 前缀вз-(вс-, взо-)表示由下向上的运动。例如: — Шура первым взбежал на гору. — Борис уже взошѐл на восьмой этаж. d. 前缀с-(со-)表示由上向下的运动。例如: — Гости сходят сейчас с пятого этажа. — Девочка быстро сбежала с горы. e. 前缀при-表示来到,到达某地。例如: — Декушка приехал в Москву на поезде. — Вы принесли всѐ необходимое? — Все студенты пришли на новогодный вечер. f. 前缀у-表示离开之意。例如: — Иностранцы вчера уехали из нашего города. — Мой брат вынужден был уйти с завода. g. 前缀под-表示接近,走进的意思。例如: — Машина сейчас подъедет к нам. — Директор через час подйдѐт. h. 前缀от-(ото-)表示离开,走开之意。例如: — Учитель отошѐл от доски и начал объяснять урок. — Галя отошла от соседа и ничего не сказала. i. 前缀раз-(рас-, раз-)表示从一个地方向四方分散,通常是带-ся动词。例如: — После лекции все разошлись по домам. — Скоро ребята разошлись по классам. j. 前缀с-(со-)表示从四面八方汇聚到一起,通常是带-ся的动词。例如: — Человек с человеком всегда сходятся. — Все сошлась для одной цели. k. 前缀до-表示到达某地。例如: — Простите, как доехать до музея? 3
— Наконец больного довели до поликлиники.
l. 前缀пере-表示从一面到另一面的运动或从一个地方到另一个地方的运动。例如: — Наш знакомый уже переходит через улицу.
— Недавно наша семья переехала из деревни в город.
— Муж недавно перешѐл на новую работу.
m. 前缀про-表示从一旁经过或经货一段距离的运动。例如:
— Машина прошла мимо нашего дома.
— За час мы проехали восемьдесят километров. n. 前缀о-(об-, обо-)表示环绕某一物体的运动或运动遍及所有地方。例如:
— Машина обошла гору.
— Учитель обошѐл все классы и не смог найти мальчика.
o. 前缀за-表示向……后面的运动或向某处深入的运动,也可以表示顺路,顺便的意思。例如:
— Мальчики забежали за дерево и исчезли.
— Если будет время, я к вам зайду обязательно.
— Охотник зашѐл далеко в лес.
需要注意的是,某些不定向动词加上表示时间意义的前缀,构成单体完成体动词,没有对应的未完成体形式。例如前缀за-, по-, с-等。
1. 前缀за-表示动作开始。例如:
Дети забегали по парку, догоняя друг друга.
Витя замолчал и заходил по комнате.
2. 前缀по-表示动作持续时间较短。例如:
Писатель походил по комнате и принялся писать дальше.
Дети побегали, поиграли и разошлись по домам.
3. 前缀с-表示一次往返的运动。例如:
Во время перерыва я сходил в книжный магазин.
Как вы съездили в Киев?
此外,定向动词和不定向动词加前缀构成完成体和未完成体时,应注意以下拼写和语音规则:
1. идти加前缀构成完成体动词后,дити变成-йти。例如:прийти, уйти, войти等。
2. 前缀вы-加在定向动词前,构成完成体时,重音都在вы-上。例如:выйти, вынести, вывести, вывезти等。
3. 不定向动词ездить加前缀构成未完成体时,变成-езжать。例如:приезжать, уезжать, подъезжать等。
俄语语法:带前缀的运动动词的意义和用法
1. 完成体 带前缀的运动动词的完成体通常表示单一方向的一次运动。例如: — Делегация уехала на прошлой неделе. — После завтрака Маша вышла из кухни. — Американцы приедут пятого августа. 2. 未完成体 I. 未完成体现在时形式 4
i. 表示经常发生的动作。例如: — Каждый год туристы приезжают вПекин. — Каждый день отец приходит домой после семи часов. ii. 表示说话时刻之后即将发生的动作。例如: — Завтра мы уезжаем домой. — Сейчас я ухожу: меня дома ждут. II. 未完成体过去时形式 i. 表示说话时刻前经常发生的动作。例如: — Раньше к нам часто приезжали иностранцы. — У меня было много друзей. Они часто приходили ко мне в гости. ii. 表示一次往返的动作。例如: — Утром ко мне приходил старый друг. — В прошлом месяце иностранная делегация прилетала к нам. III. 未完成体将来时形式 表示说话时刻之后将经常发生的动作。例如: — На прощанье друзья сказали, что будут часто приезжать к нам. — Сейчас русские гости будут часто приезжать в наш город. 5