我爱你的日文表达方式汇总及常用日语

我爱你的日文表达方式汇总及常用日语

我知道很多人在找这个,所以在网上搜集后汇总,比较全面,完全免费,请下载参考,谢谢!

爱してる

ai si te ru

啊3 伊1 西1 胎1 路1

后面数字表示声调

爱してる

爱-ǎ yī

し-xī

て-tāi

る-lū

日语里我爱你的说法:

1.あいしてる(汉语的音译ai xi te ru)我爱你。

2.表达感情更深一层的:私はあなたを爱する(音译wa ta xi wa,a na ta o ais ru)我爱你!

第一种省略了主语,比较通常的说法;第二种是感情更深一点的我爱你。

还有:

我很喜欢你:私はとてもあなたが好きだ!(wa ta xi wa,to te mo,a na ta ga yo xi ki da)

我也喜欢你:私もあなたが好きだ!

我很想你:私はあなたをとても考える!

另外介绍一点其它语言的日常口语:

韩语的你好:안 년 하 세 요!汉语音译(a ni a se yo )

日语的你好:こんにちは!汉语音译(kon ni qi wa)

或简单一点的おはよ(o ha yo)后面直接加人称。

韩语:고맙습니다!--汉语可以音译成(gou ma si me ni da:) 日语:感谢する---你也可以音译成(a li ga dou:)

爱してる:汉语拼音为a yi xi tei lu

不过一般日本人表白的时候,不会说这个,通常说:あなたが好きだ。汉语拼音为a na ta ga si ki da 就是喜欢你的意思。

私はあなたが好きです。

Watashi wa a na ta ga su ki de su.

语法上,“私(我)”是主语,“好き(喜欢)”是谓语,“あなた(你)”是宾语,“が„„です”是介词,没有实际意义。日语的谓语放在后面,这是日语的一大特点。

以上那句是最详细的,其中比较简单,口语化的有:

大好き(da i su ki):最喜欢你。《魔卡少女樱剧场版--被封印的卡片》里面小樱对小狼表白就是说这句话。

好きだ(su ki da):“好きだ”就是形容动词“喜欢”,直接说这个,也可以表示“我”喜欢“你”,毕竟日本人听得懂。

あなたが好き(a na ta ga su ki):省略主语“我”,但是其实也知道是“我”喜欢你啦!

1、 够了! もういいよ!

A:もういいよ!君と関係ないだろう。

A:够了!这与你无关!

2、糟了! しまった!

A:たいへん。一郎の部屋、ありだらけだよ。

B:しまった!隠しておいたお菓子が„

A:不得了啦。一郞你的房间里全是蚂蚁。

B:糟了,我藏起来的点心„

注:“糟了”还可以说成「ヤバイ」

3、算了! まあ、いいか。

A:せっかくこんな立派なピアノあるんだから、なんか弾いてみて。

B:いや、人前じゃちょっと。

A:まあいいか。

A:有这么漂亮的钢琴,弹一曲吧。

B:在别人面前有点„

A:算了!

4、快点! はやく!

A:早く!バスが来たよ。

B:はあい。

A:快点!汽车来了!

B:来了。

5、过来! きて!

A:ねえ、一郎、ちょっと来て。

B:なに?

A:これ、あげる、お誕生日のプレゼントとして。

A:喂,一郞,过来一下。

B:干什么?

A:这个送给你,做为生日礼物

6、别叫! うるさい!

A:ねえ、早く調べてよ。じゃなきゃ間に合わないよ。

B:うるさい!今調べてんじゃない。

A:哎呀,快点查。要不来不及了。

B:别叫!我现在不是在查吗?

7、休想! そんな気を起こすな。

A:おい、何してんの?

B:いや、別に。

A:先に言っとくが、逃げようなんて気を起こすな。

A:喂,你在干吗?

B:没,没干什么。

A:我先给你说好,你休想逃跑!

8、请便。 どうぞ、ごゆっくり。

A:すみません。ちょっと用事があって。

B:どうぞ、ごゆっくり。

A:对不起,我有点事。

B:请便。

9、闭嘴! だまれ!

A:うるさい!だまれ!

A:烦死了,闭嘴!

10、快走! はやく!

A:はやく!ぐずぐずしないで。

A:快走!别磨蹭。

注:ぐずぐず:副词|拖沓,磨磨蹭蹭

11、干吧! やりましょうか

A:計画立てたの?

B:うん。

A:じゃ、やりましょうか。

A:计划定好了吗?

B:好了。

A:那就干吧!

12、让开! どけよ!

A:どけよ!

A:让开!

13、加油! 頑張れ!

A:里中さん、頑張れ!頑張れ!

A:里中,加油!加油!

14、安静! 静かにして!

A:みなさん、静かにして。大ニュース。

B:へっ、どんなニュース。

A:大家,安静!爆炸新闻。

B:什么新闻?

15、天啊! あら、大変!

A:あら、大変!セーターが虫にくわれてるわ。

B:あっ、まだあまり着ていないのに„

A:天啊!毛衣被虫子咬破了。

B:啊,我还没怎么穿过呢„

16、讨厌! 嫌だ(いやだ)!

A:嫌だ!またそんなの読んでんの。

A:讨厌!你又在看那种东西。

17、干杯! 乾杯(かんぱい)!

A:ご成功のために乾杯しよう。

B:乾杯!

A:为你的成功干杯!

B:干杯!

18、干吗? なに?

A:お母さん、ちょっと来て。

B:なに?

A:妈妈,来一下。

B:干吗?

19、马上。 もうすぐだよ。

A:林ちゃん、準備できたの?

B:うん、もうすぐだよ。

A:小林,准备好了吗?

B:嗯,马上。

20、滚开! 出て行け!

A:出て行け!お前の顔見たくない。

A:滚开!我不想看到你

21、借光。 すいません。

A:すいません。降ります。

22、差劲! 最低(さいてい)!

A:ほら、その男、最低よ。

B:なんで?

A:いつも女の子に奢(おご)らせるよ。

B:ずうずうしいね。

23、好啊! いいよ。

A:この映画、面白いんですって。見に行かない?

B:いいよ。

24、废话! 当たり前じゃない。

A:あなたにも悩みあるの?

B:そりゃ、当たり前じゃない。

25、找死! 死にたいの。

A:おい、お前、死にたいの!あそこ危ないよ。

26、真好! いいなあ。

A:今度の日曜日、百合子(ゆりこ)とデートなんだ。

B:いいなあ。わたしなんか一日中ごろ寝よ。

27、是吗? そう?

A:ねえ、これなんか、どう?きれいだし。

B:まあ、もっとかわいいのがいいと思うけど。

A:そう?

28、抱歉。 すみません。

A:すみません。お待たせ。

B:じゃ、急いでいこう。

29、完了。 しまった。

A:しまったなあ。大事な資料なくしちゃった。

B:あっ、まさか。

30、放松。 リラックスして。

A:注射(ちゅうしゃ)、どう?痛くないの?

B:大丈夫だよ。リラックスしてね

31、呀,不! ああ、いや。

A:靴は脱ぐの?

B:ああ、いや。そのままでいい。

A:要脱鞋吗?

B:呀,不!现在那样就行。

32、当然! もちろん。

A:知っているでしょう、/日语考试编注/黒川哲也(くろかわてつや)?

B:もちろん。

A:你认识黑川哲也吧?

B:当然!

33、成交! 交渉成立(こうしょうせいりつ)!

A:あの部屋安くしてやるから、この店が繁盛(はんじょう)するように、新聞に何か記事を書いてくれ!

B:交渉成立!

A:房租我给你便宜些,但你要在报纸上写篇报道,让这家店兴隆起来。

B:成交!

34、吹牛! ホラふいてんじゃない。

A:おれ、学生時代すごくモテモテだったよ。

B:ホラふいてんじゃない。

A:我上学时有很多人追。

B:吹牛!

35、胡扯! でたらめを!

A:ねえ、夕(ゆう)べ木村拓哉(きむらたくや)に会ったの。

B:でたらめを!

A:昨晚我见到木村拓哉了。

B:胡扯!

36、保重! お大事に。

A:先生、家内が今日休ませていただきたいと言っているんですが。

B:どうしたんですか。

A:夕べから頭が痛いと言って。

B:ああ、そうですか。分かりました。お大事に。

A:老师,我爱人说她今天想请个假。

B:怎么啦?

A:她说从昨天晚上就头疼。

B:啊,是吗?请她保重啊。

这是对病人讲的一种应酬上的习惯用语。

38、你敢! やれるもんならやってみな!

A:このこと、先生にちくるわ。

B:やれるもんならやってみな!

A:我要把这件事告诉老师。

B:你敢!

ちくる:俗に、告げ口する意。(向上级)打小报告,多为年轻人用语。

39、活该! ざまを見ろ!

A:おれ、左遷(させん)されちゃうんだって。

B:ざまを見ろ!いつかそうなると思ってた。

A:我要被降职了。

B:活该!我早就知道迟早会这样的。

40、轻浮! 尻軽(しりがる)!

A:へえ、あの人、また彼氏を変えたんだ。尻軽だね。

A:那个人,又换男朋友了。真轻浮!

41、赞成! 賛成!

A:まだ時間があるから、カラオケにいこう。

B:賛成!

A:还有时间,我们去唱卡拉OK吧!

B:赞成!

42、镇静! 抑(おさ)えて。

A:あいつ、ぶんなぐってやる!

B:抑えて、抑えて。

A:我真想揍那家伙一顿。

B:镇静!镇静!

抑える:/日语考试编注/控制,压抑。在这里是控制感情的意思。 ぶんなぐる:用力打,狠打。

43、听着。 聞いて!

A:聞いて、聞いて!あのスケベ課長、ついに転勤だってよ。

B:やった!

A:听着,听着。那个色鬼课长终于要调走了。

B:太好了。

44、自便。 どうぞご自由に。

A:みなさん、今日はバイキングだから、どうぞご自由に。

A:今天是自助餐,大家请自便。

45、要不,„ もし何でしたら„

A:吉田さん、いますか。

B:吉田さんは今、会議中なんですが。

A:あ、そうですか。

B:もし何でしたら、呼んできますけど。

A:吉田先生,在吗?

B:吉田先生在开会。

A:哦,是吗?

B:要不,我去叫他去。

46、混蛋! 馬鹿野郎(ばかやろう)!

A:もうちょっと残(のこ)ってくれねえか。

B:今日デートなんですよ。

A:なんだ、馬鹿野郎!

A:你再待一会儿吧。

B:今天有约会。

A:什么,混蛋!

“馬鹿野郎”属于男性用语,女孩最好说“馬鹿だね”。

47、真的? マジ。

A:こないだ、相撲見てきちゃった。

B:マジ。相撲の切符ってなかなか手に入らないって話だけど。

A:前一阵我去看相扑了。

B:真的?听说相扑的票很难买的。

48、救命! 助(たす)けて!

A:うわ-、雷(かみなり)が落ちてくる-!助けて-!

A:哇,雷劈下来了!救命!

49、白痴! ばかじゃない!

A:視覚ってなんですか。

B:目で見るってことでしょ。ばかじゃない!

A:视觉是什么?

B:就是用眼睛看呀,白痴!

50、无聊! ばかばかしい!

A:なあ、これ笑(わら)えるだろう。社長の写真にひげと眼鏡描いてみたんだ。 B:ばかばかしい。いま忙しいの。

A:看,这个真搞笑。在社长的照片上画上了胡子和眼镜。

B:无聊!我现在很忙。

51、棒极了! 最高(さいこう)だね。

A:仕事も順調、マリーも快勝。最高だわ。

B:それはよかったな。

A:工作又顺利,玛丽又大获全胜。棒极了!

B:太好了。

52、我请客。 おごるよ。

課長:よし、今日おごるよ。

全員:きゃ~、やった-!

课长:今天我请客。

大家:哇,太好了!

53、活见鬼! おかしいなあ!

A:おかしいなあ!コンピュータが自分で起動(きどう)しちゃった。 A:活见鬼!电脑自己启动了。

54、太难了! 難しい!

A:あ、難しい!どうしたらいい?

A:啊,太难了!怎么办?

55、真没用! しょうがないなあ!

A:これでも分からないの?しょうがないなあ!

A:这都不懂,真没用!

56、别闹了! ふざけないで。

妹:お兄ちゃん、ふざけないで、ちゃんと説明してよ。

兄:ふざけてねえよ。

妹妹:哥,别闹了!快给我解释清楚。

哥哥:我不是在闹。

“ねえ”是“ない”的口语形式。

57、死脑筋! 頭硬(あたまかた)いよ!

A:わ-、難しい!一日もかけたら、なかなかできないわ。 B:頭硬いよ!ほかの人に聞いたら。

A:哇,太难了。都花了一天的时间了,还没做出来。

B:死脑筋!你不会问问别人?

58、我好累。 疲れた。

A:あ-あ、疲れた。

B:あら、どうしたの?

A:引越(ひっこ)しの手伝(てつだ)い。佐藤先輩の。

A:啊,我好累。

B:哎哟,你怎么了?

A:帮佐藤师兄搬家了。

59、没关系。 大丈夫だよ。

A:いいけど、そんなお金どこにあるの?

B:大丈夫だよ。もうすぐボーナスだから。

A:好是好,但你哪来的钱呀?

B:没关系。马上就发奖金了。

60、疼死了! 痛い!

A:あ、痛い!

B:あ、ごめんなさい。ごめんなさい。

A:啊,疼死了!

B:对不起,对不起。

61、谁说的? そんなこと誰が言った?

A:留学するんだって。

B:そんなこと誰が言った?

A:听说你要出国?

B:谁说的?

62、神经病! ばかじゃないの!

A:こんなカッコウしちゃって、ばかじゃないの!

A:神经病!穿成这个样子!

63、不碍事。 だいじょうぶ。

A:あっ、血!

B:だいじょうぶ。ちょっとしたけがだから。

A:啊,出血了。

B:不碍事,只是一点小伤。

64、守财奴! 守銭奴(しゅせんど)!

A:守銭奴!一円も出さなかったんだ。

A:守财奴!连一块钱都不出。

65、不赖啊! やるね。

男:鈴木のやつ、社長の娘と婚約したんだって。

女:やるわね。

男:听说铃木那家伙和社长的女儿订婚了。

女:不赖啊!

66、不是我! 私じゃないよ!

A:これ、君がやってんじゃないよ?

B:私じゃないよ!

A:这是不是你干的?

B:不是我!

67、你真行! すごいね。

A:昨日、コーチにほめられちゃった。

B:うそ-、すごいね。

A:昨天教练表扬我了。

B:真的?你真行!

68、坏心眼! 意地悪(いじわる)!

男:ダイエット中なんだから、にくまん10個も食べれば十分だろう? 女:意地悪!そんなに食べてないわ。

男:你在减肥,怎么吃了10个肉包子。

女:坏心眼!我可没吃那么多。

69、糟透了! 最悪(さいあく)!

A:試験どうだった?

B:最悪!

A:考试怎么样?

B:糟透了!

70、相当好! なかなかいいよ。

A:その映画どう?

B:なかなかいいよ。

A:那部电影怎么样?

B:相当好!

71.别傻了! ばか言ってんじゃないよ!

A:君と結婚するわけないじゃん。ばか言ってんじゃないよ! A:他不会跟你结婚的。别傻了!

72.这么快! はやい!

A:へえ、卒業論文も書き終わったの?はやい!

A:啊,你都写完毕业论文了。这么快!

73.好多了。 だいぶよくなった。

男:具合はどう?

女:だいぶよくなったわ。

男:身体怎么样了?

女:好多了。

74.认输吧! あきらめなさい!

A:あきらめなさい!君は彼の相手ではないから。 A:认输吧!你不是他的对手。

75.厚脸皮! 厚かましい!

A:こないでって言ったでじょ。厚かましい! A:我说不让你来你还来,真是厚脸皮!

76.然后呢? それで。

A:月子に会ったよ。

B:それで。

A:我见到月子了。

B:然后呢?

77.别管我。 ほっといて。

A:もう飲まないで。

B:ほっといて。君と関係ないだろう。

A:别再喝了。

B:别管我。不关你的事。

78.别装蒜! とぼけるな!

A:お金返してよ。

B:お金なんかないよ。

A:とぼけるな!ボーナスもらったばかりじゃない? A:还我钱!

B:我没钱啊。

C:别装蒜!你不是刚发了奖金吗?

79.书呆子! 本の虫!

A:へえ、これは小麦か。

B:本の虫だね。これも知らないの?

A:啊,这就是小麦呀。

B:书呆子!这都不知道?

80.随你便! 勝手にしろ!

男:勝手にしろ!

女:そうするわ。

男:随你便!

女:我会的。

111、请放松。 リラックスしてくださいね。

A:面接ではないので、リラックスしてくださいね。 A:这不是面试,请放松。

112、无所谓。 何でもいいよ。

女:何を買ったらいいかしら。

男:何でもいいよ。

女:买什么好呢?

男:无所谓。

113、得了吧。 そんなわけないでしょう。

A:来月から小説を書くんだって。

B:そんなわけないでしょう。彼が。

A:他说要从下个月开始写小说。

B:得了吧,就凭他?

114、听你的。 言うとおりにする。

A:そう約束してくれないなら、私もここに残るわ。

B:わかった。言うとおりにする。

A:你要不同意的话,我就留在这儿。

B:好,听你的。

115、你说呢? どう思う?

A:ゴールデンウィークの時は家へ帰るべきだと思う。どう思う?

A:我想我们黄金周应该回家。你说呢?

116、真抠门! ケチ!

男:この前もおれが出したんだから、今度はお前が払えよ。

女:ケチ!ボーナス出たばかりなんでしょ。

男:上一次也是我付的,这次你来付。

女:真抠门!你不是才发了奖金吗?

117、识相点! 気をつけな!

男:気をつけな!早く放して!

男:识相点!快把她放开!

118、少管我。 大きなお世話だよ。

女:たまには電話の一本もかけてやらないと、振られちゃうよ。

男:大きなお世話だよ。

女:你也偶尔打个电话给人家呀,要不就会被甩的。

男:少管我。

119、真没劲! つまんらいなあ。

A:つまんらいなあ、何もしたくない。

A:真没劲!什么都不想做。

120、瞎起哄。 ほざいてろ!

A:何分かってんの?ほざいてろ!

A:你懂什么?瞎起哄。

121、斯文些。 もっと上品(じょうひん)にしてください。

A:女の子だから、もっと上品にしてくださいよ。

A:女孩子家的,斯文些。

122、安静点。 ちょっと静かにして。

A:ちょっと静かにして。赤ちゃんが寝てるから。

A:安静点。小孩正在睡觉呢。

123、别淘气。 いい子にしてね。

A:美っちゃん、今日ママは帰らないから、お爺さんの言うことよく聞いて、いい子にしてね。

A:小美,妈妈今天不回来了,好好听爷爷的话,别淘气。

(这一般是对儿童说的话。)

124、好挤呀。 込んでるね。

A:今日は込んでるね。

B:そうね。週末だからね。

A:今天好挤啊。

B:是啊。因为今天是周末。

125、臭死了。 くさーい。

A:なにそれ?わー、くさーい。

A:这是什么?哇、臭死了。

126、好漂亮。 きれーい!

A:はら、花火(はなび)、きれーい!

A:快看,烟花,好漂亮!

127、别灰心。 がっかりするな。

A:何もしないうちに負けたな。

B:がっかりするな。また受ければ。

A:还没怎么做呢,就输了。

B:别灰心。下次再来参加。

128、该你啰。 きみの番だよ。

A:おい、片桐さん、きみの番だよ。がんばってね。

A:喂,片桐,该你啰,加油!

129、太晚了。 もう遅い。

A:もう来なくていいよ。

B:行くって言ったじゃん?

A:もう遅い。

A:不用来了。

B:我不是说要过去了吗?

A:太晚了。

130、不用了。 結構(けっこう)です。

A:よかったら、使って。

B:いいえ、結構です。

A:如果不嫌弃的话,拿去用吧。

B:不,不用了

131、别催我。 せかすなよ。

A:早くしてよ。みんなあなたのこと、待ってるんだから。

B:せかすなよ。

A:快点,大家都等着你呢。

B:别催我。

132、老实说。 実をいうと。

A:実をいうと、俺(おれ)も東京始めて。

A:老实说,我也是第一次来东京。

133、开吃了。 いただきます。

A:おいしそうですね。

B:さ、どうぞ。

A:いただきます。

A:好香啊。

B:请吃吧。

A:那我就开吃了。

134、多吃点。 たくさん召し上がってください。

A:ああ、おいしい。

B:さ、どうぞたくさん召し上がってください。

A:哇,真好吃。

B:那多吃点。

135、失礼了。 失礼します。

A:さ、どうぞ、お上がりください。

B:では、失礼します。

A:啊,请您进屋吧。

B:那么,失礼了。

136、还可以。 まあまあです。

A:いよいよ試験だね。どう?

B:まあまあです。先週までは不安だったけど、今はもう大丈夫。

A:马上就要考试了,怎么样?

B:还可以。上周还有些不安,现在没事了。

137、太好了! やった!

A:よし、いいだろう。その金額で貸す。

B:やった!

A:好,就这个数,房子租给你们了。

B:太好了。

138、太好了! よかったね!

A:来なくてもいいって医者が言った。

B:そう?よかったね!

A:医生说不用再去看了。

B:是吗?太好了。

139、那好啊。 それはいいね。

A:お家前より広くなったね。

B:ええ、少しは。それで、おばあちゃんの部屋もとったの。

A:それはいいね。

A:这个房子比原来的宽敞。

B:嗯,宽了点。所以孩子奶奶也有房间了。

A:那好啊。

140、没什么。 別に。

A:あれっ、何かご用?

B:いや、別に。

A:哎,有什么事吗?

B:呀,没什么。

141、真顽固。 頑固(がんこ)だなあ。

A:まだ、休み時間まで1分あるじゃないか。さぼっちゃだめだよ。

B:何よ。頑固だなあ。

A:离休息还有1分钟,可不能偷懒哟。

B:什么呀,真顽固。

142、抬死杠。 水掛け論(みずかけろん)。

A:君と話していても、水掛け論になるだけだ。

A:跟你谈也只是抬死杠。

注:水掛け論(名):(各说各的理由)没有何止的争论。

143、真聪明! アッタマ、イーイ!

A:コンタクトを入れて、その上から度のない眼鏡をかければいいじゃない。 B:あ、そうね。アッタマ、イーイ!

A:配上隐形,再戴上没有度数的眼镜不就行了吗?

B:哟,对呀,你真聪明。

144、不必了。 けっこうです。

A:弁明(べんめい)します。

B:けっこうです。

A:我去解释。

B:不必了。

145、真狡猾。 ずるい。

A:お前はね、ずるいです。けっしてさびしいという言葉を使わない。

A:你啊,真狡猾。从来不会说出寂寞这个词来。

146、还早呢。 まだ早いじゃん。

A:お茶でも行く?

B:今何時?

A:なんだ、まだ早いじゃん。行こうよー。

A:我们去喝点茶吧。

B:都几点了。

A:哎呀,还早呢。走吧。

147、没办法。 しょうがない。

男:なんでそんな格好(かっこう)?

女:間に合わないから、しょうがない。

男:你怎么穿成这样?

女:因为来不及了,没办法。

148、别碰我。 さわらないで。

女:さわらないで。

男:さわってないよ、まだ。

女:别碰我!

男:还没碰到呢。

149、别这样。 こういうのやめてください。

A:頼みます。(頭を下げる)

B:こういうのやめてください。

A:我求你了。(磕头)

B:别这样。

150、我保证。 約束する。

A:彼となんでもない。

B:本当だよね。

A:本当。約束する。

A:我跟他没有任何瓜葛。

B:真的吗?

A:真的,我保证。

151、说说看。 言ってごらんなさい。

A:なに?言ってごらんなさい。

A:什么?你说说看。

152、那正好。 ちょうどよかった。

A:ああ、月子さんいて、ちょうどよかった。アイスクリームいただいたの。どうぞ。

A:月子也在,那正好。别人给了一些冰淇淋。拿去吃吧。

153、啊,对了。 あっ、そうだ。

A:あっ、そうだ。今度出るんだよ。あいつの初連載(しょれんさい)が載(の)った雑誌。

A:啊,对了。刊登他首次连载报道的杂志要出版了。

154、真可爱。 かわいい。

A:あ、照れちゃって、かわいい。

A:哎呀,害羞了。真可爱。

155、开玩笑。 冗談(じょうだん)。

A:へえー、ほんとう、今はそんなことも教えるか。

B:冗談ですよ。冗談。

A:啊,真的吗?那种事现在也教呀?

B:开玩笑。

156、别胡说! 馬鹿なこと言うな。

A:ひょっとして、あれ、売れたりなんかして?

B:馬鹿なこと言うな。こんな下手な友禅が売り物になるよ思ってるの? A:哎,那个也许很好销吧。

B:别胡说!你以为这么差劲的友禅绸可以作为商品出售吗?

157、将就你。 合わせてやる。

A:わがままはそっちでしょ?俺はあわせてやってんじゃん。

B:合わせてんの?なぜ、どういう意味?

A:任性的人是你,我只是在将就你。

158、不要紧。 大丈夫よ。

A:一人で大丈夫?

B:大丈夫よ。

A:一个人没事吧?

B:不要紧。

159、放开我! 放してよ!

A:ちょっと待って。

B:何を?放してよ!

A:等等。

B:什么事?放开我!

160、没骗你。 嘘じゃない。

A:本当ですか。

B:嘘じゃない。

A:是真的吗?

B:没骗你。

161、别担心。 心配しないで。

A:一人三万じゃ、三人で九万じゃないかよ。

B:心配しないで。私、五万持ってきた。

A:一个人3万,那3个人就是9万呀。

B:别担心。我带了5万来。

162、我看看。 どれどれ。

A:なんだかちっともきれいにならないんですけど。

B:どれどれ。ああ、襟のとこね。手で洗ってみたら。

A:不知道为什么这儿总是洗不干净。

B:我看看。啊,是领口吗?你用手洗洗试试。

注:どれどれ是请对方给自已看什么时的一种说法。一般用于亲近的人或比自己年龄小的人。

163、过奖了。 褒(ほ)めすぎだよ。

A:私はいいと思うなあ、瀬名君のピアノ。絶対いい。

B:いや、褒めすぎだよ。

A:我觉得你的钢琴弹得很好。绝对好。

B:啊,过奖了。

164、不会吧。 まさか。

A:この弁当、自分で作ったの。

B:まさか。

A:这个盒饭是我自己做的。

B:不会吧。

165、见外了。 みずくさいなあ。

A:ありがとう。一生恩に着るわ。

B:みずくさいなあ。

A:谢谢了,我会一辈子记住你的恩情的。

B:见外了。

注:みずくさい(形容词)见外,生分。恩に着る:感激,领情。

166、随缘吧。 縁があればね。

A:また会えるかな。

B:縁があればね。

A:不知道还能不能见到你?

B:随缘吧。

167、没文化。 無教養(むきょうよう)だな。

A:短編集ってなんなんだ?

B:こんなことも知らないのか?まったく、無教養だな。

A:什么是短篇啊?

B:这都不知道啊?真是没文化。

168、真阔气。 いいご身分(みぶん)だね。

A:来月、ヨーロッパ旅行に行くのよ。

B:いいご身分だね。つい最近、新車を買ったばかりじゃない?

A:我下个月去欧洲旅行。

B:真阔气。你不是才买了新车吗?

注:身分(名)身份,社会地位,境遇。

169、真扫兴。 しらけるね。

A:悪いけど、おれと京子はこれで失礼するから。

B:しらけるわね。盛り上がってるところだったのに。

A:对不起,我跟京子要回去了。

B:真扫兴。正在兴上呢。

注:しらける:扫兴,不欢。盛り上がる(さかりあがる):(气氛)热烈,高涨起来。

170、管他呢。 まあ、いいや。

A:この色はちょっとね„

B:まあ、いいや。時間もないしね。

A:这个颜色有点„

B:管他呢,已经没有时间了。

221、少说废话。 余計(よけい)なこと言(い)わないで。

A:さっきはね、ちょっと聞(き)いたの。

B:余計(よけい)なこと言(い)わないで。

A:我刚才听到„

B:少说废话。

222、别太拘束。 ご遠慮(えんりょ)なく。

ご主人(しゅじん):どうぞご遠慮(えんりょ)なく、召(め)し上(あ)がってください。 お客(きゃく)さん:じゃ、いただきます。

主人:别太拘束,请吃吧。

客人:那我吃了。

223、别老土了。 いつの時代(じだい)の人(ひと)?

A:あとで手紙(てがみ)を送(おく)るから。

B:あんたいつの時代(じだい)の人(ひと)?今(いま)はみんなメールを使(つか)うんだよ。

A:以后我会给你写信的。

B:别老土了,现在都用电子邮件。

224、长话短说。 手短(てみじか)に。

A:このことはね„

B:手短(てみじか)に。

A:这件事是这样的„

B:长话短说。

225、饶了我吧。 勘弁(かんべん)してくださいよ。

女:わたしと結婚(けっこん)してください。

男:勘弁(かんべん)してくださいよ。

女:跟我结婚吧。

男:饶了我吧。

226、帮个忙吧。 ちょっと手伝(てつだ)って。

A:もう時間(じかん)ないんだよ。ちょっと手伝(てつだ)って。

A:已经没时间了。帮个忙吧。

227、不一定吧。 どうかな。

A:絶対だめだよ。

B:えー、どうかな。

A:肯定不行。

B:不一定吧。

228、我想也是。 そうだよね。

A:花婿(はなむこ)だって、戻(もど)って来(く)るかもしれない。

B:そうだよね。

A:说不定新郎已回心转意回来了呢。

B:我想也是。

229、原来如此。 なるほど。

男:簡単(かんたん)じゃないか。シフトキーを押(お)しながら、こっちのキーを押(お)すんだよ。

女:なるほどねえ。シフトキーを押(お)しながらね。

男:这个很简单。按着Shift键,再按一下这个键就行。

女:原来如此。要按住Shift键啊。

230、你搞错了。 違(ちが)うよ!

A:彼女(かのじょ)?

B:違(ちが)うよ!姉(あね)だよ。

A:那是你女朋友?

B:你搞错了!那是我姐姐。

211、天壤之别。 天(てん)と地(ち)だ。

A:じゃ、受(う)かったらボストン、落(お)ちたらブーか。天(てん)と地(ち)だね。 A:那决赛取胜的话就去波士顿,失败的话就什么都没有。真是天壤之别啊。 212、什么意思? どういうこと?

A:あなたがビッタリだと思ったんだ。

B:どういうこと?

A:我觉得你是最合适的人选。

B:什么意思?

213、那可不行。 それは無理だよ。

A:うらやましいなあ。四月から東大生(とうだいせい)!わたしも東大(とうだい)行(い)こうかなあ。

B:はーん?それは無理(むり)だよ。

A:到4月份你就是东大的学生了。我好羡慕啊!我也考东大吧。

B:那可不行。

214、今非昔比。 昔(むかし)と同(おな)じではない。

A:昔(むかし)と同(おな)じではないけれど、ないよりはいいですね。

A:虽说已是今非昔比,可总比没有强吧。

215、请多关照。 どうぞよろしく。

A:これは家内(かない)の幸子(さちこ)だ。

B:どうぞ、よろしく。

A:这是我妻子幸子。

B:请多关照。

216、令人佩服。 感心(かんしん)する。

A:すごいご両親(りょうしん)ね。あの考(かんが)え方(がた)、いつも感心(かんしん)する。

A:你父母真厉害。那种想法令人佩服。

217、冷静一些。 ちょっと落(お)ち着(つ)いて。

A:あんたは親(おや)の気(き)も知(し)らないで、あんたって子(こ)は„(言(い)いながらCと取(と)り込(こ)む)

B:あ、ちょっと落(お)ち着(つ)いて、ね。

A:你根本不知道父母的,像你这样的孩子„(说着上前揪信C)

B:你冷静一些。

218、有话直说。 はっきり言(い)って。

A:実(じつ)は、あのう„

B:はっきり言(い)って。大丈夫(だいじょうぶ)だから。

A:老实说,嗯„

B:有话直说。没事的。

219、你懂什么? 何(なに)が分(わ)かるの?

A:何(なに)が分(わ)かるの?余計(よけい)なこと聞(き)かないでよ。

A:你懂什么?别多嘴。

220、可想而知。 ここから分(わ)かるように。

A:友達(ともだち)がよくインターネットでチャットする。

B:ここから分(わ)かるように、彼(かれ)がどんなに暇(ひま)だろうね。

A:我同学整天在网上聊天。

B:可想而知,他多么轻闲呀。

我爱你的日文表达方式汇总及常用日语

我知道很多人在找这个,所以在网上搜集后汇总,比较全面,完全免费,请下载参考,谢谢!

爱してる

ai si te ru

啊3 伊1 西1 胎1 路1

后面数字表示声调

爱してる

爱-ǎ yī

し-xī

て-tāi

る-lū

日语里我爱你的说法:

1.あいしてる(汉语的音译ai xi te ru)我爱你。

2.表达感情更深一层的:私はあなたを爱する(音译wa ta xi wa,a na ta o ais ru)我爱你!

第一种省略了主语,比较通常的说法;第二种是感情更深一点的我爱你。

还有:

我很喜欢你:私はとてもあなたが好きだ!(wa ta xi wa,to te mo,a na ta ga yo xi ki da)

我也喜欢你:私もあなたが好きだ!

我很想你:私はあなたをとても考える!

另外介绍一点其它语言的日常口语:

韩语的你好:안 년 하 세 요!汉语音译(a ni a se yo )

日语的你好:こんにちは!汉语音译(kon ni qi wa)

或简单一点的おはよ(o ha yo)后面直接加人称。

韩语:고맙습니다!--汉语可以音译成(gou ma si me ni da:) 日语:感谢する---你也可以音译成(a li ga dou:)

爱してる:汉语拼音为a yi xi tei lu

不过一般日本人表白的时候,不会说这个,通常说:あなたが好きだ。汉语拼音为a na ta ga si ki da 就是喜欢你的意思。

私はあなたが好きです。

Watashi wa a na ta ga su ki de su.

语法上,“私(我)”是主语,“好き(喜欢)”是谓语,“あなた(你)”是宾语,“が„„です”是介词,没有实际意义。日语的谓语放在后面,这是日语的一大特点。

以上那句是最详细的,其中比较简单,口语化的有:

大好き(da i su ki):最喜欢你。《魔卡少女樱剧场版--被封印的卡片》里面小樱对小狼表白就是说这句话。

好きだ(su ki da):“好きだ”就是形容动词“喜欢”,直接说这个,也可以表示“我”喜欢“你”,毕竟日本人听得懂。

あなたが好き(a na ta ga su ki):省略主语“我”,但是其实也知道是“我”喜欢你啦!

1、 够了! もういいよ!

A:もういいよ!君と関係ないだろう。

A:够了!这与你无关!

2、糟了! しまった!

A:たいへん。一郎の部屋、ありだらけだよ。

B:しまった!隠しておいたお菓子が„

A:不得了啦。一郞你的房间里全是蚂蚁。

B:糟了,我藏起来的点心„

注:“糟了”还可以说成「ヤバイ」

3、算了! まあ、いいか。

A:せっかくこんな立派なピアノあるんだから、なんか弾いてみて。

B:いや、人前じゃちょっと。

A:まあいいか。

A:有这么漂亮的钢琴,弹一曲吧。

B:在别人面前有点„

A:算了!

4、快点! はやく!

A:早く!バスが来たよ。

B:はあい。

A:快点!汽车来了!

B:来了。

5、过来! きて!

A:ねえ、一郎、ちょっと来て。

B:なに?

A:これ、あげる、お誕生日のプレゼントとして。

A:喂,一郞,过来一下。

B:干什么?

A:这个送给你,做为生日礼物

6、别叫! うるさい!

A:ねえ、早く調べてよ。じゃなきゃ間に合わないよ。

B:うるさい!今調べてんじゃない。

A:哎呀,快点查。要不来不及了。

B:别叫!我现在不是在查吗?

7、休想! そんな気を起こすな。

A:おい、何してんの?

B:いや、別に。

A:先に言っとくが、逃げようなんて気を起こすな。

A:喂,你在干吗?

B:没,没干什么。

A:我先给你说好,你休想逃跑!

8、请便。 どうぞ、ごゆっくり。

A:すみません。ちょっと用事があって。

B:どうぞ、ごゆっくり。

A:对不起,我有点事。

B:请便。

9、闭嘴! だまれ!

A:うるさい!だまれ!

A:烦死了,闭嘴!

10、快走! はやく!

A:はやく!ぐずぐずしないで。

A:快走!别磨蹭。

注:ぐずぐず:副词|拖沓,磨磨蹭蹭

11、干吧! やりましょうか

A:計画立てたの?

B:うん。

A:じゃ、やりましょうか。

A:计划定好了吗?

B:好了。

A:那就干吧!

12、让开! どけよ!

A:どけよ!

A:让开!

13、加油! 頑張れ!

A:里中さん、頑張れ!頑張れ!

A:里中,加油!加油!

14、安静! 静かにして!

A:みなさん、静かにして。大ニュース。

B:へっ、どんなニュース。

A:大家,安静!爆炸新闻。

B:什么新闻?

15、天啊! あら、大変!

A:あら、大変!セーターが虫にくわれてるわ。

B:あっ、まだあまり着ていないのに„

A:天啊!毛衣被虫子咬破了。

B:啊,我还没怎么穿过呢„

16、讨厌! 嫌だ(いやだ)!

A:嫌だ!またそんなの読んでんの。

A:讨厌!你又在看那种东西。

17、干杯! 乾杯(かんぱい)!

A:ご成功のために乾杯しよう。

B:乾杯!

A:为你的成功干杯!

B:干杯!

18、干吗? なに?

A:お母さん、ちょっと来て。

B:なに?

A:妈妈,来一下。

B:干吗?

19、马上。 もうすぐだよ。

A:林ちゃん、準備できたの?

B:うん、もうすぐだよ。

A:小林,准备好了吗?

B:嗯,马上。

20、滚开! 出て行け!

A:出て行け!お前の顔見たくない。

A:滚开!我不想看到你

21、借光。 すいません。

A:すいません。降ります。

22、差劲! 最低(さいてい)!

A:ほら、その男、最低よ。

B:なんで?

A:いつも女の子に奢(おご)らせるよ。

B:ずうずうしいね。

23、好啊! いいよ。

A:この映画、面白いんですって。見に行かない?

B:いいよ。

24、废话! 当たり前じゃない。

A:あなたにも悩みあるの?

B:そりゃ、当たり前じゃない。

25、找死! 死にたいの。

A:おい、お前、死にたいの!あそこ危ないよ。

26、真好! いいなあ。

A:今度の日曜日、百合子(ゆりこ)とデートなんだ。

B:いいなあ。わたしなんか一日中ごろ寝よ。

27、是吗? そう?

A:ねえ、これなんか、どう?きれいだし。

B:まあ、もっとかわいいのがいいと思うけど。

A:そう?

28、抱歉。 すみません。

A:すみません。お待たせ。

B:じゃ、急いでいこう。

29、完了。 しまった。

A:しまったなあ。大事な資料なくしちゃった。

B:あっ、まさか。

30、放松。 リラックスして。

A:注射(ちゅうしゃ)、どう?痛くないの?

B:大丈夫だよ。リラックスしてね

31、呀,不! ああ、いや。

A:靴は脱ぐの?

B:ああ、いや。そのままでいい。

A:要脱鞋吗?

B:呀,不!现在那样就行。

32、当然! もちろん。

A:知っているでしょう、/日语考试编注/黒川哲也(くろかわてつや)?

B:もちろん。

A:你认识黑川哲也吧?

B:当然!

33、成交! 交渉成立(こうしょうせいりつ)!

A:あの部屋安くしてやるから、この店が繁盛(はんじょう)するように、新聞に何か記事を書いてくれ!

B:交渉成立!

A:房租我给你便宜些,但你要在报纸上写篇报道,让这家店兴隆起来。

B:成交!

34、吹牛! ホラふいてんじゃない。

A:おれ、学生時代すごくモテモテだったよ。

B:ホラふいてんじゃない。

A:我上学时有很多人追。

B:吹牛!

35、胡扯! でたらめを!

A:ねえ、夕(ゆう)べ木村拓哉(きむらたくや)に会ったの。

B:でたらめを!

A:昨晚我见到木村拓哉了。

B:胡扯!

36、保重! お大事に。

A:先生、家内が今日休ませていただきたいと言っているんですが。

B:どうしたんですか。

A:夕べから頭が痛いと言って。

B:ああ、そうですか。分かりました。お大事に。

A:老师,我爱人说她今天想请个假。

B:怎么啦?

A:她说从昨天晚上就头疼。

B:啊,是吗?请她保重啊。

这是对病人讲的一种应酬上的习惯用语。

38、你敢! やれるもんならやってみな!

A:このこと、先生にちくるわ。

B:やれるもんならやってみな!

A:我要把这件事告诉老师。

B:你敢!

ちくる:俗に、告げ口する意。(向上级)打小报告,多为年轻人用语。

39、活该! ざまを見ろ!

A:おれ、左遷(させん)されちゃうんだって。

B:ざまを見ろ!いつかそうなると思ってた。

A:我要被降职了。

B:活该!我早就知道迟早会这样的。

40、轻浮! 尻軽(しりがる)!

A:へえ、あの人、また彼氏を変えたんだ。尻軽だね。

A:那个人,又换男朋友了。真轻浮!

41、赞成! 賛成!

A:まだ時間があるから、カラオケにいこう。

B:賛成!

A:还有时间,我们去唱卡拉OK吧!

B:赞成!

42、镇静! 抑(おさ)えて。

A:あいつ、ぶんなぐってやる!

B:抑えて、抑えて。

A:我真想揍那家伙一顿。

B:镇静!镇静!

抑える:/日语考试编注/控制,压抑。在这里是控制感情的意思。 ぶんなぐる:用力打,狠打。

43、听着。 聞いて!

A:聞いて、聞いて!あのスケベ課長、ついに転勤だってよ。

B:やった!

A:听着,听着。那个色鬼课长终于要调走了。

B:太好了。

44、自便。 どうぞご自由に。

A:みなさん、今日はバイキングだから、どうぞご自由に。

A:今天是自助餐,大家请自便。

45、要不,„ もし何でしたら„

A:吉田さん、いますか。

B:吉田さんは今、会議中なんですが。

A:あ、そうですか。

B:もし何でしたら、呼んできますけど。

A:吉田先生,在吗?

B:吉田先生在开会。

A:哦,是吗?

B:要不,我去叫他去。

46、混蛋! 馬鹿野郎(ばかやろう)!

A:もうちょっと残(のこ)ってくれねえか。

B:今日デートなんですよ。

A:なんだ、馬鹿野郎!

A:你再待一会儿吧。

B:今天有约会。

A:什么,混蛋!

“馬鹿野郎”属于男性用语,女孩最好说“馬鹿だね”。

47、真的? マジ。

A:こないだ、相撲見てきちゃった。

B:マジ。相撲の切符ってなかなか手に入らないって話だけど。

A:前一阵我去看相扑了。

B:真的?听说相扑的票很难买的。

48、救命! 助(たす)けて!

A:うわ-、雷(かみなり)が落ちてくる-!助けて-!

A:哇,雷劈下来了!救命!

49、白痴! ばかじゃない!

A:視覚ってなんですか。

B:目で見るってことでしょ。ばかじゃない!

A:视觉是什么?

B:就是用眼睛看呀,白痴!

50、无聊! ばかばかしい!

A:なあ、これ笑(わら)えるだろう。社長の写真にひげと眼鏡描いてみたんだ。 B:ばかばかしい。いま忙しいの。

A:看,这个真搞笑。在社长的照片上画上了胡子和眼镜。

B:无聊!我现在很忙。

51、棒极了! 最高(さいこう)だね。

A:仕事も順調、マリーも快勝。最高だわ。

B:それはよかったな。

A:工作又顺利,玛丽又大获全胜。棒极了!

B:太好了。

52、我请客。 おごるよ。

課長:よし、今日おごるよ。

全員:きゃ~、やった-!

课长:今天我请客。

大家:哇,太好了!

53、活见鬼! おかしいなあ!

A:おかしいなあ!コンピュータが自分で起動(きどう)しちゃった。 A:活见鬼!电脑自己启动了。

54、太难了! 難しい!

A:あ、難しい!どうしたらいい?

A:啊,太难了!怎么办?

55、真没用! しょうがないなあ!

A:これでも分からないの?しょうがないなあ!

A:这都不懂,真没用!

56、别闹了! ふざけないで。

妹:お兄ちゃん、ふざけないで、ちゃんと説明してよ。

兄:ふざけてねえよ。

妹妹:哥,别闹了!快给我解释清楚。

哥哥:我不是在闹。

“ねえ”是“ない”的口语形式。

57、死脑筋! 頭硬(あたまかた)いよ!

A:わ-、難しい!一日もかけたら、なかなかできないわ。 B:頭硬いよ!ほかの人に聞いたら。

A:哇,太难了。都花了一天的时间了,还没做出来。

B:死脑筋!你不会问问别人?

58、我好累。 疲れた。

A:あ-あ、疲れた。

B:あら、どうしたの?

A:引越(ひっこ)しの手伝(てつだ)い。佐藤先輩の。

A:啊,我好累。

B:哎哟,你怎么了?

A:帮佐藤师兄搬家了。

59、没关系。 大丈夫だよ。

A:いいけど、そんなお金どこにあるの?

B:大丈夫だよ。もうすぐボーナスだから。

A:好是好,但你哪来的钱呀?

B:没关系。马上就发奖金了。

60、疼死了! 痛い!

A:あ、痛い!

B:あ、ごめんなさい。ごめんなさい。

A:啊,疼死了!

B:对不起,对不起。

61、谁说的? そんなこと誰が言った?

A:留学するんだって。

B:そんなこと誰が言った?

A:听说你要出国?

B:谁说的?

62、神经病! ばかじゃないの!

A:こんなカッコウしちゃって、ばかじゃないの!

A:神经病!穿成这个样子!

63、不碍事。 だいじょうぶ。

A:あっ、血!

B:だいじょうぶ。ちょっとしたけがだから。

A:啊,出血了。

B:不碍事,只是一点小伤。

64、守财奴! 守銭奴(しゅせんど)!

A:守銭奴!一円も出さなかったんだ。

A:守财奴!连一块钱都不出。

65、不赖啊! やるね。

男:鈴木のやつ、社長の娘と婚約したんだって。

女:やるわね。

男:听说铃木那家伙和社长的女儿订婚了。

女:不赖啊!

66、不是我! 私じゃないよ!

A:これ、君がやってんじゃないよ?

B:私じゃないよ!

A:这是不是你干的?

B:不是我!

67、你真行! すごいね。

A:昨日、コーチにほめられちゃった。

B:うそ-、すごいね。

A:昨天教练表扬我了。

B:真的?你真行!

68、坏心眼! 意地悪(いじわる)!

男:ダイエット中なんだから、にくまん10個も食べれば十分だろう? 女:意地悪!そんなに食べてないわ。

男:你在减肥,怎么吃了10个肉包子。

女:坏心眼!我可没吃那么多。

69、糟透了! 最悪(さいあく)!

A:試験どうだった?

B:最悪!

A:考试怎么样?

B:糟透了!

70、相当好! なかなかいいよ。

A:その映画どう?

B:なかなかいいよ。

A:那部电影怎么样?

B:相当好!

71.别傻了! ばか言ってんじゃないよ!

A:君と結婚するわけないじゃん。ばか言ってんじゃないよ! A:他不会跟你结婚的。别傻了!

72.这么快! はやい!

A:へえ、卒業論文も書き終わったの?はやい!

A:啊,你都写完毕业论文了。这么快!

73.好多了。 だいぶよくなった。

男:具合はどう?

女:だいぶよくなったわ。

男:身体怎么样了?

女:好多了。

74.认输吧! あきらめなさい!

A:あきらめなさい!君は彼の相手ではないから。 A:认输吧!你不是他的对手。

75.厚脸皮! 厚かましい!

A:こないでって言ったでじょ。厚かましい! A:我说不让你来你还来,真是厚脸皮!

76.然后呢? それで。

A:月子に会ったよ。

B:それで。

A:我见到月子了。

B:然后呢?

77.别管我。 ほっといて。

A:もう飲まないで。

B:ほっといて。君と関係ないだろう。

A:别再喝了。

B:别管我。不关你的事。

78.别装蒜! とぼけるな!

A:お金返してよ。

B:お金なんかないよ。

A:とぼけるな!ボーナスもらったばかりじゃない? A:还我钱!

B:我没钱啊。

C:别装蒜!你不是刚发了奖金吗?

79.书呆子! 本の虫!

A:へえ、これは小麦か。

B:本の虫だね。これも知らないの?

A:啊,这就是小麦呀。

B:书呆子!这都不知道?

80.随你便! 勝手にしろ!

男:勝手にしろ!

女:そうするわ。

男:随你便!

女:我会的。

111、请放松。 リラックスしてくださいね。

A:面接ではないので、リラックスしてくださいね。 A:这不是面试,请放松。

112、无所谓。 何でもいいよ。

女:何を買ったらいいかしら。

男:何でもいいよ。

女:买什么好呢?

男:无所谓。

113、得了吧。 そんなわけないでしょう。

A:来月から小説を書くんだって。

B:そんなわけないでしょう。彼が。

A:他说要从下个月开始写小说。

B:得了吧,就凭他?

114、听你的。 言うとおりにする。

A:そう約束してくれないなら、私もここに残るわ。

B:わかった。言うとおりにする。

A:你要不同意的话,我就留在这儿。

B:好,听你的。

115、你说呢? どう思う?

A:ゴールデンウィークの時は家へ帰るべきだと思う。どう思う?

A:我想我们黄金周应该回家。你说呢?

116、真抠门! ケチ!

男:この前もおれが出したんだから、今度はお前が払えよ。

女:ケチ!ボーナス出たばかりなんでしょ。

男:上一次也是我付的,这次你来付。

女:真抠门!你不是才发了奖金吗?

117、识相点! 気をつけな!

男:気をつけな!早く放して!

男:识相点!快把她放开!

118、少管我。 大きなお世話だよ。

女:たまには電話の一本もかけてやらないと、振られちゃうよ。

男:大きなお世話だよ。

女:你也偶尔打个电话给人家呀,要不就会被甩的。

男:少管我。

119、真没劲! つまんらいなあ。

A:つまんらいなあ、何もしたくない。

A:真没劲!什么都不想做。

120、瞎起哄。 ほざいてろ!

A:何分かってんの?ほざいてろ!

A:你懂什么?瞎起哄。

121、斯文些。 もっと上品(じょうひん)にしてください。

A:女の子だから、もっと上品にしてくださいよ。

A:女孩子家的,斯文些。

122、安静点。 ちょっと静かにして。

A:ちょっと静かにして。赤ちゃんが寝てるから。

A:安静点。小孩正在睡觉呢。

123、别淘气。 いい子にしてね。

A:美っちゃん、今日ママは帰らないから、お爺さんの言うことよく聞いて、いい子にしてね。

A:小美,妈妈今天不回来了,好好听爷爷的话,别淘气。

(这一般是对儿童说的话。)

124、好挤呀。 込んでるね。

A:今日は込んでるね。

B:そうね。週末だからね。

A:今天好挤啊。

B:是啊。因为今天是周末。

125、臭死了。 くさーい。

A:なにそれ?わー、くさーい。

A:这是什么?哇、臭死了。

126、好漂亮。 きれーい!

A:はら、花火(はなび)、きれーい!

A:快看,烟花,好漂亮!

127、别灰心。 がっかりするな。

A:何もしないうちに負けたな。

B:がっかりするな。また受ければ。

A:还没怎么做呢,就输了。

B:别灰心。下次再来参加。

128、该你啰。 きみの番だよ。

A:おい、片桐さん、きみの番だよ。がんばってね。

A:喂,片桐,该你啰,加油!

129、太晚了。 もう遅い。

A:もう来なくていいよ。

B:行くって言ったじゃん?

A:もう遅い。

A:不用来了。

B:我不是说要过去了吗?

A:太晚了。

130、不用了。 結構(けっこう)です。

A:よかったら、使って。

B:いいえ、結構です。

A:如果不嫌弃的话,拿去用吧。

B:不,不用了

131、别催我。 せかすなよ。

A:早くしてよ。みんなあなたのこと、待ってるんだから。

B:せかすなよ。

A:快点,大家都等着你呢。

B:别催我。

132、老实说。 実をいうと。

A:実をいうと、俺(おれ)も東京始めて。

A:老实说,我也是第一次来东京。

133、开吃了。 いただきます。

A:おいしそうですね。

B:さ、どうぞ。

A:いただきます。

A:好香啊。

B:请吃吧。

A:那我就开吃了。

134、多吃点。 たくさん召し上がってください。

A:ああ、おいしい。

B:さ、どうぞたくさん召し上がってください。

A:哇,真好吃。

B:那多吃点。

135、失礼了。 失礼します。

A:さ、どうぞ、お上がりください。

B:では、失礼します。

A:啊,请您进屋吧。

B:那么,失礼了。

136、还可以。 まあまあです。

A:いよいよ試験だね。どう?

B:まあまあです。先週までは不安だったけど、今はもう大丈夫。

A:马上就要考试了,怎么样?

B:还可以。上周还有些不安,现在没事了。

137、太好了! やった!

A:よし、いいだろう。その金額で貸す。

B:やった!

A:好,就这个数,房子租给你们了。

B:太好了。

138、太好了! よかったね!

A:来なくてもいいって医者が言った。

B:そう?よかったね!

A:医生说不用再去看了。

B:是吗?太好了。

139、那好啊。 それはいいね。

A:お家前より広くなったね。

B:ええ、少しは。それで、おばあちゃんの部屋もとったの。

A:それはいいね。

A:这个房子比原来的宽敞。

B:嗯,宽了点。所以孩子奶奶也有房间了。

A:那好啊。

140、没什么。 別に。

A:あれっ、何かご用?

B:いや、別に。

A:哎,有什么事吗?

B:呀,没什么。

141、真顽固。 頑固(がんこ)だなあ。

A:まだ、休み時間まで1分あるじゃないか。さぼっちゃだめだよ。

B:何よ。頑固だなあ。

A:离休息还有1分钟,可不能偷懒哟。

B:什么呀,真顽固。

142、抬死杠。 水掛け論(みずかけろん)。

A:君と話していても、水掛け論になるだけだ。

A:跟你谈也只是抬死杠。

注:水掛け論(名):(各说各的理由)没有何止的争论。

143、真聪明! アッタマ、イーイ!

A:コンタクトを入れて、その上から度のない眼鏡をかければいいじゃない。 B:あ、そうね。アッタマ、イーイ!

A:配上隐形,再戴上没有度数的眼镜不就行了吗?

B:哟,对呀,你真聪明。

144、不必了。 けっこうです。

A:弁明(べんめい)します。

B:けっこうです。

A:我去解释。

B:不必了。

145、真狡猾。 ずるい。

A:お前はね、ずるいです。けっしてさびしいという言葉を使わない。

A:你啊,真狡猾。从来不会说出寂寞这个词来。

146、还早呢。 まだ早いじゃん。

A:お茶でも行く?

B:今何時?

A:なんだ、まだ早いじゃん。行こうよー。

A:我们去喝点茶吧。

B:都几点了。

A:哎呀,还早呢。走吧。

147、没办法。 しょうがない。

男:なんでそんな格好(かっこう)?

女:間に合わないから、しょうがない。

男:你怎么穿成这样?

女:因为来不及了,没办法。

148、别碰我。 さわらないで。

女:さわらないで。

男:さわってないよ、まだ。

女:别碰我!

男:还没碰到呢。

149、别这样。 こういうのやめてください。

A:頼みます。(頭を下げる)

B:こういうのやめてください。

A:我求你了。(磕头)

B:别这样。

150、我保证。 約束する。

A:彼となんでもない。

B:本当だよね。

A:本当。約束する。

A:我跟他没有任何瓜葛。

B:真的吗?

A:真的,我保证。

151、说说看。 言ってごらんなさい。

A:なに?言ってごらんなさい。

A:什么?你说说看。

152、那正好。 ちょうどよかった。

A:ああ、月子さんいて、ちょうどよかった。アイスクリームいただいたの。どうぞ。

A:月子也在,那正好。别人给了一些冰淇淋。拿去吃吧。

153、啊,对了。 あっ、そうだ。

A:あっ、そうだ。今度出るんだよ。あいつの初連載(しょれんさい)が載(の)った雑誌。

A:啊,对了。刊登他首次连载报道的杂志要出版了。

154、真可爱。 かわいい。

A:あ、照れちゃって、かわいい。

A:哎呀,害羞了。真可爱。

155、开玩笑。 冗談(じょうだん)。

A:へえー、ほんとう、今はそんなことも教えるか。

B:冗談ですよ。冗談。

A:啊,真的吗?那种事现在也教呀?

B:开玩笑。

156、别胡说! 馬鹿なこと言うな。

A:ひょっとして、あれ、売れたりなんかして?

B:馬鹿なこと言うな。こんな下手な友禅が売り物になるよ思ってるの? A:哎,那个也许很好销吧。

B:别胡说!你以为这么差劲的友禅绸可以作为商品出售吗?

157、将就你。 合わせてやる。

A:わがままはそっちでしょ?俺はあわせてやってんじゃん。

B:合わせてんの?なぜ、どういう意味?

A:任性的人是你,我只是在将就你。

158、不要紧。 大丈夫よ。

A:一人で大丈夫?

B:大丈夫よ。

A:一个人没事吧?

B:不要紧。

159、放开我! 放してよ!

A:ちょっと待って。

B:何を?放してよ!

A:等等。

B:什么事?放开我!

160、没骗你。 嘘じゃない。

A:本当ですか。

B:嘘じゃない。

A:是真的吗?

B:没骗你。

161、别担心。 心配しないで。

A:一人三万じゃ、三人で九万じゃないかよ。

B:心配しないで。私、五万持ってきた。

A:一个人3万,那3个人就是9万呀。

B:别担心。我带了5万来。

162、我看看。 どれどれ。

A:なんだかちっともきれいにならないんですけど。

B:どれどれ。ああ、襟のとこね。手で洗ってみたら。

A:不知道为什么这儿总是洗不干净。

B:我看看。啊,是领口吗?你用手洗洗试试。

注:どれどれ是请对方给自已看什么时的一种说法。一般用于亲近的人或比自己年龄小的人。

163、过奖了。 褒(ほ)めすぎだよ。

A:私はいいと思うなあ、瀬名君のピアノ。絶対いい。

B:いや、褒めすぎだよ。

A:我觉得你的钢琴弹得很好。绝对好。

B:啊,过奖了。

164、不会吧。 まさか。

A:この弁当、自分で作ったの。

B:まさか。

A:这个盒饭是我自己做的。

B:不会吧。

165、见外了。 みずくさいなあ。

A:ありがとう。一生恩に着るわ。

B:みずくさいなあ。

A:谢谢了,我会一辈子记住你的恩情的。

B:见外了。

注:みずくさい(形容词)见外,生分。恩に着る:感激,领情。

166、随缘吧。 縁があればね。

A:また会えるかな。

B:縁があればね。

A:不知道还能不能见到你?

B:随缘吧。

167、没文化。 無教養(むきょうよう)だな。

A:短編集ってなんなんだ?

B:こんなことも知らないのか?まったく、無教養だな。

A:什么是短篇啊?

B:这都不知道啊?真是没文化。

168、真阔气。 いいご身分(みぶん)だね。

A:来月、ヨーロッパ旅行に行くのよ。

B:いいご身分だね。つい最近、新車を買ったばかりじゃない?

A:我下个月去欧洲旅行。

B:真阔气。你不是才买了新车吗?

注:身分(名)身份,社会地位,境遇。

169、真扫兴。 しらけるね。

A:悪いけど、おれと京子はこれで失礼するから。

B:しらけるわね。盛り上がってるところだったのに。

A:对不起,我跟京子要回去了。

B:真扫兴。正在兴上呢。

注:しらける:扫兴,不欢。盛り上がる(さかりあがる):(气氛)热烈,高涨起来。

170、管他呢。 まあ、いいや。

A:この色はちょっとね„

B:まあ、いいや。時間もないしね。

A:这个颜色有点„

B:管他呢,已经没有时间了。

221、少说废话。 余計(よけい)なこと言(い)わないで。

A:さっきはね、ちょっと聞(き)いたの。

B:余計(よけい)なこと言(い)わないで。

A:我刚才听到„

B:少说废话。

222、别太拘束。 ご遠慮(えんりょ)なく。

ご主人(しゅじん):どうぞご遠慮(えんりょ)なく、召(め)し上(あ)がってください。 お客(きゃく)さん:じゃ、いただきます。

主人:别太拘束,请吃吧。

客人:那我吃了。

223、别老土了。 いつの時代(じだい)の人(ひと)?

A:あとで手紙(てがみ)を送(おく)るから。

B:あんたいつの時代(じだい)の人(ひと)?今(いま)はみんなメールを使(つか)うんだよ。

A:以后我会给你写信的。

B:别老土了,现在都用电子邮件。

224、长话短说。 手短(てみじか)に。

A:このことはね„

B:手短(てみじか)に。

A:这件事是这样的„

B:长话短说。

225、饶了我吧。 勘弁(かんべん)してくださいよ。

女:わたしと結婚(けっこん)してください。

男:勘弁(かんべん)してくださいよ。

女:跟我结婚吧。

男:饶了我吧。

226、帮个忙吧。 ちょっと手伝(てつだ)って。

A:もう時間(じかん)ないんだよ。ちょっと手伝(てつだ)って。

A:已经没时间了。帮个忙吧。

227、不一定吧。 どうかな。

A:絶対だめだよ。

B:えー、どうかな。

A:肯定不行。

B:不一定吧。

228、我想也是。 そうだよね。

A:花婿(はなむこ)だって、戻(もど)って来(く)るかもしれない。

B:そうだよね。

A:说不定新郎已回心转意回来了呢。

B:我想也是。

229、原来如此。 なるほど。

男:簡単(かんたん)じゃないか。シフトキーを押(お)しながら、こっちのキーを押(お)すんだよ。

女:なるほどねえ。シフトキーを押(お)しながらね。

男:这个很简单。按着Shift键,再按一下这个键就行。

女:原来如此。要按住Shift键啊。

230、你搞错了。 違(ちが)うよ!

A:彼女(かのじょ)?

B:違(ちが)うよ!姉(あね)だよ。

A:那是你女朋友?

B:你搞错了!那是我姐姐。

211、天壤之别。 天(てん)と地(ち)だ。

A:じゃ、受(う)かったらボストン、落(お)ちたらブーか。天(てん)と地(ち)だね。 A:那决赛取胜的话就去波士顿,失败的话就什么都没有。真是天壤之别啊。 212、什么意思? どういうこと?

A:あなたがビッタリだと思ったんだ。

B:どういうこと?

A:我觉得你是最合适的人选。

B:什么意思?

213、那可不行。 それは無理だよ。

A:うらやましいなあ。四月から東大生(とうだいせい)!わたしも東大(とうだい)行(い)こうかなあ。

B:はーん?それは無理(むり)だよ。

A:到4月份你就是东大的学生了。我好羡慕啊!我也考东大吧。

B:那可不行。

214、今非昔比。 昔(むかし)と同(おな)じではない。

A:昔(むかし)と同(おな)じではないけれど、ないよりはいいですね。

A:虽说已是今非昔比,可总比没有强吧。

215、请多关照。 どうぞよろしく。

A:これは家内(かない)の幸子(さちこ)だ。

B:どうぞ、よろしく。

A:这是我妻子幸子。

B:请多关照。

216、令人佩服。 感心(かんしん)する。

A:すごいご両親(りょうしん)ね。あの考(かんが)え方(がた)、いつも感心(かんしん)する。

A:你父母真厉害。那种想法令人佩服。

217、冷静一些。 ちょっと落(お)ち着(つ)いて。

A:あんたは親(おや)の気(き)も知(し)らないで、あんたって子(こ)は„(言(い)いながらCと取(と)り込(こ)む)

B:あ、ちょっと落(お)ち着(つ)いて、ね。

A:你根本不知道父母的,像你这样的孩子„(说着上前揪信C)

B:你冷静一些。

218、有话直说。 はっきり言(い)って。

A:実(じつ)は、あのう„

B:はっきり言(い)って。大丈夫(だいじょうぶ)だから。

A:老实说,嗯„

B:有话直说。没事的。

219、你懂什么? 何(なに)が分(わ)かるの?

A:何(なに)が分(わ)かるの?余計(よけい)なこと聞(き)かないでよ。

A:你懂什么?别多嘴。

220、可想而知。 ここから分(わ)かるように。

A:友達(ともだち)がよくインターネットでチャットする。

B:ここから分(わ)かるように、彼(かれ)がどんなに暇(ひま)だろうね。

A:我同学整天在网上聊天。

B:可想而知,他多么轻闲呀。


相关文章

  • 日语的由来
  • 我们使用日文原始剧本进行字幕翻译的时候,可以看到其上有大量的汉字,在日本的动画画面上,比如EVA中也同样可以看到大量的汉字.这是怎么回事呢?它们是怎么来的呢?这里,我给大家一些资料,以便大家明白其来龙去脉. 一.日本开始"使用汉字 ...查看


  • 我爱你汉字手抄报:汉字的影响
  • 1.汉字对日本文字的影响 日本民族虽有着古老的文化,但其本族文字的创制则相当晚.长期以来,其人民是以汉字作为自己传播思想.表达情感的载体,称汉字为"真名".五世纪初,日本出现被称为"假名"的借用汉字的 ...查看


  • 天津大学供应链管理研究生课程简介
  • 育 明 教 育 专注于天津大学考研专业课辅导 始于2006,八年辅导经验 育明教育徐老师赠言:你若盛开,清风自来 天津大学2014年硕士生入学考试初试进入复试基本分数要求 Ⅰ学术型 1 / 15 1 [育明教育]中国考研考博专业课辅导第一品 ...查看


  • 收银员常用日语
  • 我想基本的应该都知道吧,所以对客人说谢谢那些的就省略不说了. 先问客人是否要结帐了. 〉お会计でよろしいですか? 这句话在中文我们不会用到,但是在日语里面,这么询问是一种礼貌,因为日语里还考量到客人有可能是来询问某些事项而不是买单. 接下来 ...查看


  • 自学日语应该从哪里学起?
  • 作者: 要啊要 | 2017年09月20日 09:00 | 461 人觉得有用 不想每天碌碌无为,就来定学习计划吧,做一些一直想做却没能开始,亦或没能坚持的事.比如:学日语!不要退缩,不要怕. 一天一篇文,坚持就是胜利,三周让你的日语上一个 ...查看


  • 日语汉字读法技巧.常用汉字1
  • 日语汉字读法技巧]2010-04-11 20:35日文中的汉字大抵与中文的汉字意义相同, 以下兹列举不同或特殊者: ①日本自创汉字: 畑 (はたけ):田地 枠(わく):框子 峠(とうげ):山顶 ? 这些汉字由於是日本自创, 华人很难了解其意 ...查看


  • 一天学会日语!用中文快速学日语!
  • 首 页阅览室馆友我的图书馆 帐号 "一天学会日语!用中文快速学日语!" 的更多相关文章 日语日常用语(中文译音)雪夜*迷の踪... 日语日常用语(中文译音)中文谐音(中文)Ki耶哒(消失了)凹毛一ki路(放弃)一大大ki ...查看


  • 国家专利局考试英文单词
  • 专利英文 abandonment of a patent application 放弃专利申请 abandonment of a patent 放弃专利权 abridgment 文摘 abstract 文摘(摘要) abuse of pat ...查看


  • 日本语言文化研究
  • 日本语言文化研究 日本语属于一门小语种,今年来随着经济的发展,日语人才的需求量很高的.但是很多人在学习日语的时候将语言和文化分开.其实语言和文化就像鱼和水的关系.学习日语不是仅仅让我们认识日文,更实际的目的是为了让我们可以用日语进行实际的交 ...查看


热门内容