英语否定句的几种表现形式及翻译之探讨

文I化I教I育

科赫

例如:

nomlal正常的

abnoml8l不正常的

英语否定句的几种表现形式及翻译之探讨

许晖

(南平工业技术学校,福建南平353000)

摘要:从英语否定句的分类谈起及各种否定句式,详细阐述了如何理解和翻译各种否定句的技巧以及在否定句中需要特剐注意的问题并结合笔者在教学中的实例,对英语否定句难点的理解进行了探讨。通过对否定句式的分析、归纳,希望能对英语教学和学习者有一定的指导意义。

关键词:否定词;理解;翻译

英语的否定形式是—个既常见又比较复杂的问题。英语否定句的句式繁多,表现形式也多种

当译作:他对这点解释的很正确,但不够清楚。不

可译作:伽对选点没有解释的很正确,也没有解释

多样,否定形式的使用相当微妙,地道灵巧,应用的很清楚。agree—致,同意disag—不一致,不同意广泛。在表达否定概念=日寸,英语在用词、语法和逻三、双重否定(DoubleNegation)litemcy识字iuiteracy不I醇辑等方面都与汉语语言习惯和表达方式不同,有双重否定是指在同一句子中,两次使用否定moral道义的,道德的immoral不道德的些英语句子形式E是肯定的,但在内容E是否定手段,即两个否定旬并用,否定同—个单词,或者human人类的ilIllumaIl非人类的的,有些则形式上是否定的,而实质上是肯定的。—个否定词否定另—个否定词,结果互相抵消,实regIll“有规则的irregular不规则的因此,在翻译英语否定形式的句子时要认真、准确际E是一种强调形式的否定。双重否定除具有强smoker抽烟者nnr—mok“不抽烟的地判断否定词否定的范围和重点,进行逻辑分析,调语气的修辞效果外,还可以用来表示某种委婉不能在形式上照搬英语的结构,而必须根据汉语的肯定。这种否定形式,往往由于英语句子过长,的习惯进行翻译,除了要注意语法之外,还要注意容易造成理解和韶译的困难。双重否定在英语中到文化与文体色彩、言谈语气等细微之处。英语的使用极广,广泛地运用于简单句和复合句中,其表否定形式有全部否定、部分否定、双重否定、意义现形式也变化多样,主要类型有2种。否定、固定的否定用法和搭配。(一)直接否定。通常由nqno‘never’

鉴于各种各样的英语否定句,且表示形式的nothin舀nor'姚h砌y,scarcely’nolonger等否多样化,因此器泽起来是E随碲隹手的,使用起来也定词与含有否定意义的词nokb屿withouk£吗常常出错。下面就以上所提及的英语中几种主要nolhing等连用而构成。这种双重否定的语气有时的否定形式,如全部否定、部分否定、双重否定、意比相应的肯定句要委婉些,然而在不少情况下其义否定的表现形式和英译汉问题进行探讨。语气要比肯定句要强得多。—般可译成:“无……

不”,或“每“..“必”。一、全部否定正ntireNegation)

全部否定就是对全句的否定。英语中利用否例:lOnecallllotthiIlkofA抽cawit}loutthillk一

equal相等

unequd不相等

useful有用的useless无用的

sulfh硫suHu—free无硫的

(二)用含否定意义的反义词或词组表示。

tme真的

掰se假的

dim暗淡的

rich富的poor贫穷的

bri曲t明亮的continue继续succeed成功

stop停止蹦l失败

h印piness快乐

fi{;Ilt对的wrong不对,错dever聪明的stupid愚蠢的

(三)含有否定意义的动词表示。含有否定意义的动词有:slip(被遗忘);lose(使弄不懂);scom(瞧不起);hate(不愿,不喜欢);reje。t(否认,拒绝);IIliss(f8iD(失去,失败);fjrget(忘了);from(保护……不受(侵害等));avoid(避

开);forbid(禁止);overlook(未注意到);exclude(排除,拒绝);l”k(缺乏,没有,不足)等。

protect

删忧愁

定词n咄吣never,none'neitller’nobody,ing0fEgypkthe

mdle

of“aⅡcientcivilim一

nowhe玛not…砒all等,可以构成具有全部否定意tioll,norofEgyptwitllouttheNilB译:想起非义的甸子,这类否定句可直接译成汉语否定句。溯,人们不可能不想到古代文明发祥地的埃及,而例:1.neold咖neverh∞beenknowlltolose想起埃及,又不可能不想到尼罗河。

Ili8

di画6edⅡmner

in

crisi济:从不见这位老

例:2

Youcalllmal【e

something

out

ofnothin导

先生在危急时刻丧失过尊严的风度。

例:2Ihaven,treadtllebool‘'neitherd0Iin一tendtoreadiL译:这本书我没有看过,也不想看。二、部分否定口artialNegalion)

(一)英语中对all,every(及其派生词),bot}l,alway明uiteloften’altogethe毕mirel"ecessalmy’wh0Ⅱy,腿ny’evemeach等词的否定就构成了部分否定句,这时否定词not可以放在被否定的词的前面,也可以放在谓语部分里。

例:lNotallmetalsare鼬odconductom

Allmetals

are

译:巧妇难为无米之炊。

(二)间接否定。通常由表示双重否定意义的习惯性搭配词组而构成。

例如:calllhelp

can,t

but如can,t

can,t

helpdoingstk

例:lllostthe百stofhisspeec}L译:我抓不住他演讲的要点。

例:2negovemmentreiectedthep18Iltolower

(四)用含有否定意义的形容j同及其词组表示。这类词有:absent(不在,缺席);e“pty(空的);bare(缺乏);green(未成熟的,无经验的);mde(没有礼貌的);thin(不充实的,稀少的);f8r蜘m(远没,一点也不);safefmm(免于,没有);shorto“缺少);ignoraIlt《不懂,不含);dry(干枯的)

等。

例:1Theb瑚had

90ne

failtodo

stk

but

keep(stop’prevenkre—t“es.译:政府拒不考虑减税的计划。

触in…妞峨caJl,t

not…uIlless,not例:1when

caIlIlot

your

Iesistdoing

s虬not…untiL

forhelB

you

thaI(wha咄but‘"..noL

you

count珂calls

help

but

go.译:当祖国要求你出力时,你必

not

然会去的。例:2Peopledo

they

knowthevalueofhealthtiu

not

good

conductom

译:并非所有金属都是良导体。

例:2Moneyis

los“消!:人不到失去健康,不知健康的可贵

四、意义否定(A伍nIlativeFom、butNega一Meaning)

everythin辱译:金钱并非万能。

(二)但是all和not在—个句子内并不全是

not

andtheirnestwasleft

tive

表示部分否定,要注意固定搭配和上下文。

例:lNofDodatallisbetterthanunwholesome

f砒译:不吃东西比吃不卫生的食品要好。

例:2

Allfhe

passengers

not即ing

next

to

Be讲ng

stop.译:所有不去

北京的旅客,必须在下一站换车。法及固定的表达结构,才能恰当地表达出它的否

(三)部分否定还有一种结构是我们在翻译定意义,否则往往会出现理解上的偏差,闹出笑时应该注意的,那就是:…not..・+advefbial(at一话。这类句子的方式是借用否定词缀及在意义上

mustchangetrainsatthe

英语中有一些句子从形式或结构上看似肯定的,但其含义却是否定的,这主要是由于这些句子中含有一些具有否定意义的词或词组所引起的。这种否定句翻译起来比较困难,要注意句子所处的语境,正确理解句子的语意和掌握习惯表达

empty.译:鸟去巢空。例:2Heisa铲een

young

n”ice.译:他是一个

无经验的年轻新手。

(五)用含否定意义的名词表示。含有否定

意义的名词有:loss(遗失);naught(无);ex—

clusion(排除,拒绝);wallt(缺乏);litde(少量)

等。例:1

ne

vehicle

devel叩ed

lossof

power.

tributiv岛complemenO+and+adverbial(att小u一

complemenO结构。‘‘And”在此结构中,如果连接两个状语(或定语、或表语)时,则与搭配的

tivq含有否定语义的词语(动词、形容词、名词、介词、

连词及副词)。这种形式的否定句比一般形式的否努力毫无结果。定旬更为明确或含蓄,语气更为强烈或婉转。(六)用介词或短语介词表示。英语中有许多

译:这车子的性能出毛病了,动力减弱了。

例:2Hise助rtshavegonefornau曲t.译:他的

“not”表示部分否定,即否定aIld后面的部分。

例:HedidnotexpknitcoITecdyaIldcleally.应

(一)用否定前缀拉,an一,dis一,il一,in一,表示否定功能的介词,这种用法简洁明快、言简意

ini卜’nonurp等,或否定后缀_les妒舶e等。

赅,有时能起到否定词所难以达(下转225页)

万方数据 

一189—

建j筑l工I程

科赫

不放置④、⑤号箍筋;②箍筋及拉筋间距均为

外侧间距;③箍筋尺寸标注为钢筋净距;④箍筋外肢距‘p25抗剪环净距30。

担,压力由环梁下部的混凝土承担并扩散传递4结语[1]cEcs28:90,钢管混凝土结构设计与施工规程

至钢管柱上,完成力矩的传递。在工程应用中,由于结构复杂,钢管混凝[s].

这种新颖的节点方式与普通钢牛腿节点土柱施工不仅要解决自身工艺各环节中的问【2]JGJ99—1998,高层民用建筑钢结构技术规程相比,它的力学性能更加完善,主要表现:3.1.1题,而且还要服从于工程整体施工网络计划及[s].由于钢管柱与框架梁骨架是相分离的,因此在其协调,考虑与分部、分项工程的搭接、穿插以【3]钟善桐.高层钢管混凝土结构[M].哈尔滨:黑

外力(特别是地震荷载)作用下,环梁及框架梁及垂直运输设备等的使用安排.所有这些均需龙江科学技术出版社,1999.的破坏先于钢管柱,从而进一步提高结构的抗

在应用中得到解决。实践证明:该钢管混凝土柱[4]蔡绍怀.现代钢管混凝土结构[M].北京:人民震性能;3.1.2对于普通钢牛腿节点,由于钢牛节点的施工方法是一种全新的突破,其施工工交通出版社,2003.

腿有一定的长度,在抵抗梁端剪力时会对钢管艺从技术上解决了本工程的一大难关,施工方[5]韩林海,杨有福.现代钢管混凝土结构技术柱产生径向的拉力,而钢管柱抵抗径向拉力的便、简洁、快速,既保证了工程质量,又加快了施【M】.北京:中国建筑工业出版社,2004.

水平很差,因此很容易使钢管产生变形。本节点工速度,达到了预期的成效。

的抗剪环箍在抵抗梁端剪力时,不会对钢管柱参考文献

责任编辑:田波

产生径向拉力,从而改善钢管柱体系的受力性能。

(上接189页)到的修辞效果。如:without没

从以上诸条例句来看,英语否定句的表达确3.2施工工艺

有,不;butfor要是没有;insteadof而不是;in

实是个十分复杂的问题,我们只有在详细分析,充本节点在施工工艺上是一种突破,它把整place

of代替;exc。pt除去;b。yond超过;ata

分理解并掌握英语否定方式及习惯用法的前提个节点施工从楼层施工作业面中脱离开来。抗loss不知所措;besidethemark不切题的;out0f

下,才能用确切的汉语表达出来,这也是英语教学剪环箍在工厂焊接在钢管柱上,环梁钢筋骨架离开,在……外;职ainst不赞成,反对;otherthan中的难点。英语教师在教学中应该加强学生阅读,在施工场地外加工成型,再由塔吊吊装入位,这不同于;off离开;without没有。

扩大其词汇量,以提高学生对词汇的分析能力和样就大大加快了施工进度,使节点更易于质量例:1Butforthedoctor7sskilLhewouldhave

语言的理解感悟力,引导学生在理解的基础上如控制,特别对焊缝质量的控制。

died译:要不是医生医术高明,他早就死了。

何用准确达意的词汇翻译在阅读中出现的种种否通过不断的施工探索,总结出在节点施工例:2Youranswerisbesidethemark.译:你的回定句,这就要求学生明白学习英语不能只从文字中应注意以下几点:

答不切题。

的表面上理解其含义,要善于分析关键词。在实际3.2.1钢筋规格及截料长度准确,特别要确(七)用含有否定意义的连词表示。英语中不积泽过程中遇到的否定句,其确切涵义往往同具保主筋的曲率半径和圆形形状的准确性且同少连词本身含有否定的意义,因此,可用这些连词体情境紧密相关并反映作者的主观情感色彩,这心,保证其受力符合结构设计要求。为此需用专的肯定形式来表达否定的概念。如:unless除非;些是语法所不能及的,引导学生要体察语言情境门的制弯机加工环梁的圆形主筋,若环梁变形,otherwise要不然.before在没有……之前,还没和细致推敲作者所表达的意向、态度、语气和分将无法沿钢管拄外壁吊装入楼面梁模中;

……就;neither…nor既不……也不;but

that

寸,同时还必须提高对母语的运用能力,在正确理3.2.2环梁主筋焊接质量需保证,因为它是(eXceptth她saveth乩savingth她other…than)解的基础上如何恰如其分地用汉语表达出来。

平衡框架梁端弯矩的直接承担者;

除了……以外,要不是;incasenes‘leas‘forfear作者简介:许晖(1970,4 ̄),女,讲师,从事中3.2.3由于环梁节点处钢筋较密,在浇筑混than免得,唯恐。

专英语教学。

凝土时一定要振捣充分,特别要保证环梁与钢例:1YourwilIfailunlessvou

work

hardeL译:

参考文献

管柱之间50mm素混凝土的密实;

你如果不更加努力,你就会失败。

[1]郝世英.英语否定表达例析[J】英语学习,

3.2.4环梁吊装入位后,需在钢管柱与环梁例:2Agoodteacher

must

be

neither

too

strict

2002.(3).

之间楔入木楔,以保证环梁与钢管柱之问nor

too

weak译:好的教师应该既不太严厉也不太

『21陆谷孙.英汉大词典『M1.上海:上海译文出版50mm的素混凝土厚度,从而更好地抵抗梁端

软弱。

社.2001.

剪力;

(八)用含有否定意义的副词表示。英语中某f3]赵振才.英语常见问题解答大词典[M].哈尔3.2.5在构件制作过程中,钢管的对接是一些副词本身就含有否定的意义。如:hardl如carce—

滨:黑龙江人民出版社,1998.

个难点。结构要求焊后的管肢要平直,这就需要ly)几乎不;mrely很少;seldom(rarely)很少;1ittle

[4]钱歌川.英语疑难详解[M].北京:中国对外翻

在焊接时采取相应的措施和特别注意焊接的顺(few)很少;onlv除了……没有;invain徒然。译出版公司,1981.

序以及考虑到焊接变形的影响;

例:1sheisdowninhealtIL译:她身体不健康。[5]张道真.现代英语用法词典fM】.上海:上海译3.2.6吊装时避免对钢管柱产生碰撞,以免例:2

Ilikeitthe

leasL译:我最不喜欢这东西。

文出版社.1990.

影响钢管柱垂直度。

五、结束语

万 

方数据一225—

英语否定句的几种表现形式及翻译之探讨

作者:作者单位:刊名:英文刊名:年,卷(期):被引用次数:

许晖

南平工业技术学校,福建,南平,353000

黑龙江科技信息

HELONGJIANG SCIENCE AND TECHNOLOGY INFORMATION2007(15)1次

参考文献(5条)

1. 张道真 现代英语用法词典 19902. 钱歌川 英语疑难详解 1981

3. 赵振才 英语常见问题解答大词典 19984. 陆谷孙 英汉大词典 2001

5. 郝世英 英语否定表达例析 2002(03)

引证文献(1条)

1. 付少云 英语否定句翻译中的特殊现象[期刊论文]-管理观察 2009(22)

本文链接:http://d.g.wanfangdata.com.cn/Periodical_hljkjxx200715188.aspx

文I化I教I育

科赫

例如:

nomlal正常的

abnoml8l不正常的

英语否定句的几种表现形式及翻译之探讨

许晖

(南平工业技术学校,福建南平353000)

摘要:从英语否定句的分类谈起及各种否定句式,详细阐述了如何理解和翻译各种否定句的技巧以及在否定句中需要特剐注意的问题并结合笔者在教学中的实例,对英语否定句难点的理解进行了探讨。通过对否定句式的分析、归纳,希望能对英语教学和学习者有一定的指导意义。

关键词:否定词;理解;翻译

英语的否定形式是—个既常见又比较复杂的问题。英语否定句的句式繁多,表现形式也多种

当译作:他对这点解释的很正确,但不够清楚。不

可译作:伽对选点没有解释的很正确,也没有解释

多样,否定形式的使用相当微妙,地道灵巧,应用的很清楚。agree—致,同意disag—不一致,不同意广泛。在表达否定概念=日寸,英语在用词、语法和逻三、双重否定(DoubleNegation)litemcy识字iuiteracy不I醇辑等方面都与汉语语言习惯和表达方式不同,有双重否定是指在同一句子中,两次使用否定moral道义的,道德的immoral不道德的些英语句子形式E是肯定的,但在内容E是否定手段,即两个否定旬并用,否定同—个单词,或者human人类的ilIllumaIl非人类的的,有些则形式上是否定的,而实质上是肯定的。—个否定词否定另—个否定词,结果互相抵消,实regIll“有规则的irregular不规则的因此,在翻译英语否定形式的句子时要认真、准确际E是一种强调形式的否定。双重否定除具有强smoker抽烟者nnr—mok“不抽烟的地判断否定词否定的范围和重点,进行逻辑分析,调语气的修辞效果外,还可以用来表示某种委婉不能在形式上照搬英语的结构,而必须根据汉语的肯定。这种否定形式,往往由于英语句子过长,的习惯进行翻译,除了要注意语法之外,还要注意容易造成理解和韶译的困难。双重否定在英语中到文化与文体色彩、言谈语气等细微之处。英语的使用极广,广泛地运用于简单句和复合句中,其表否定形式有全部否定、部分否定、双重否定、意义现形式也变化多样,主要类型有2种。否定、固定的否定用法和搭配。(一)直接否定。通常由nqno‘never’

鉴于各种各样的英语否定句,且表示形式的nothin舀nor'姚h砌y,scarcely’nolonger等否多样化,因此器泽起来是E随碲隹手的,使用起来也定词与含有否定意义的词nokb屿withouk£吗常常出错。下面就以上所提及的英语中几种主要nolhing等连用而构成。这种双重否定的语气有时的否定形式,如全部否定、部分否定、双重否定、意比相应的肯定句要委婉些,然而在不少情况下其义否定的表现形式和英译汉问题进行探讨。语气要比肯定句要强得多。—般可译成:“无……

不”,或“每“..“必”。一、全部否定正ntireNegation)

全部否定就是对全句的否定。英语中利用否例:lOnecallllotthiIlkofA抽cawit}loutthillk一

equal相等

unequd不相等

useful有用的useless无用的

sulfh硫suHu—free无硫的

(二)用含否定意义的反义词或词组表示。

tme真的

掰se假的

dim暗淡的

rich富的poor贫穷的

bri曲t明亮的continue继续succeed成功

stop停止蹦l失败

h印piness快乐

fi{;Ilt对的wrong不对,错dever聪明的stupid愚蠢的

(三)含有否定意义的动词表示。含有否定意义的动词有:slip(被遗忘);lose(使弄不懂);scom(瞧不起);hate(不愿,不喜欢);reje。t(否认,拒绝);IIliss(f8iD(失去,失败);fjrget(忘了);from(保护……不受(侵害等));avoid(避

开);forbid(禁止);overlook(未注意到);exclude(排除,拒绝);l”k(缺乏,没有,不足)等。

protect

删忧愁

定词n咄吣never,none'neitller’nobody,ing0fEgypkthe

mdle

of“aⅡcientcivilim一

nowhe玛not…砒all等,可以构成具有全部否定意tioll,norofEgyptwitllouttheNilB译:想起非义的甸子,这类否定句可直接译成汉语否定句。溯,人们不可能不想到古代文明发祥地的埃及,而例:1.neold咖neverh∞beenknowlltolose想起埃及,又不可能不想到尼罗河。

Ili8

di画6edⅡmner

in

crisi济:从不见这位老

例:2

Youcalllmal【e

something

out

ofnothin导

先生在危急时刻丧失过尊严的风度。

例:2Ihaven,treadtllebool‘'neitherd0Iin一tendtoreadiL译:这本书我没有看过,也不想看。二、部分否定口artialNegalion)

(一)英语中对all,every(及其派生词),bot}l,alway明uiteloften’altogethe毕mirel"ecessalmy’wh0Ⅱy,腿ny’evemeach等词的否定就构成了部分否定句,这时否定词not可以放在被否定的词的前面,也可以放在谓语部分里。

例:lNotallmetalsare鼬odconductom

Allmetals

are

译:巧妇难为无米之炊。

(二)间接否定。通常由表示双重否定意义的习惯性搭配词组而构成。

例如:calllhelp

can,t

but如can,t

can,t

helpdoingstk

例:lllostthe百stofhisspeec}L译:我抓不住他演讲的要点。

例:2negovemmentreiectedthep18Iltolower

(四)用含有否定意义的形容j同及其词组表示。这类词有:absent(不在,缺席);e“pty(空的);bare(缺乏);green(未成熟的,无经验的);mde(没有礼貌的);thin(不充实的,稀少的);f8r蜘m(远没,一点也不);safefmm(免于,没有);shorto“缺少);ignoraIlt《不懂,不含);dry(干枯的)

等。

例:1Theb瑚had

90ne

failtodo

stk

but

keep(stop’prevenkre—t“es.译:政府拒不考虑减税的计划。

触in…妞峨caJl,t

not…uIlless,not例:1when

caIlIlot

your

Iesistdoing

s虬not…untiL

forhelB

you

thaI(wha咄but‘"..noL

you

count珂calls

help

but

go.译:当祖国要求你出力时,你必

not

然会去的。例:2Peopledo

they

knowthevalueofhealthtiu

not

good

conductom

译:并非所有金属都是良导体。

例:2Moneyis

los“消!:人不到失去健康,不知健康的可贵

四、意义否定(A伍nIlativeFom、butNega一Meaning)

everythin辱译:金钱并非万能。

(二)但是all和not在—个句子内并不全是

not

andtheirnestwasleft

tive

表示部分否定,要注意固定搭配和上下文。

例:lNofDodatallisbetterthanunwholesome

f砒译:不吃东西比吃不卫生的食品要好。

例:2

Allfhe

passengers

not即ing

next

to

Be讲ng

stop.译:所有不去

北京的旅客,必须在下一站换车。法及固定的表达结构,才能恰当地表达出它的否

(三)部分否定还有一种结构是我们在翻译定意义,否则往往会出现理解上的偏差,闹出笑时应该注意的,那就是:…not..・+advefbial(at一话。这类句子的方式是借用否定词缀及在意义上

mustchangetrainsatthe

英语中有一些句子从形式或结构上看似肯定的,但其含义却是否定的,这主要是由于这些句子中含有一些具有否定意义的词或词组所引起的。这种否定句翻译起来比较困难,要注意句子所处的语境,正确理解句子的语意和掌握习惯表达

empty.译:鸟去巢空。例:2Heisa铲een

young

n”ice.译:他是一个

无经验的年轻新手。

(五)用含否定意义的名词表示。含有否定

意义的名词有:loss(遗失);naught(无);ex—

clusion(排除,拒绝);wallt(缺乏);litde(少量)

等。例:1

ne

vehicle

devel叩ed

lossof

power.

tributiv岛complemenO+and+adverbial(att小u一

complemenO结构。‘‘And”在此结构中,如果连接两个状语(或定语、或表语)时,则与搭配的

tivq含有否定语义的词语(动词、形容词、名词、介词、

连词及副词)。这种形式的否定句比一般形式的否努力毫无结果。定旬更为明确或含蓄,语气更为强烈或婉转。(六)用介词或短语介词表示。英语中有许多

译:这车子的性能出毛病了,动力减弱了。

例:2Hise助rtshavegonefornau曲t.译:他的

“not”表示部分否定,即否定aIld后面的部分。

例:HedidnotexpknitcoITecdyaIldcleally.应

(一)用否定前缀拉,an一,dis一,il一,in一,表示否定功能的介词,这种用法简洁明快、言简意

ini卜’nonurp等,或否定后缀_les妒舶e等。

赅,有时能起到否定词所难以达(下转225页)

万方数据 

一189—

建j筑l工I程

科赫

不放置④、⑤号箍筋;②箍筋及拉筋间距均为

外侧间距;③箍筋尺寸标注为钢筋净距;④箍筋外肢距‘p25抗剪环净距30。

担,压力由环梁下部的混凝土承担并扩散传递4结语[1]cEcs28:90,钢管混凝土结构设计与施工规程

至钢管柱上,完成力矩的传递。在工程应用中,由于结构复杂,钢管混凝[s].

这种新颖的节点方式与普通钢牛腿节点土柱施工不仅要解决自身工艺各环节中的问【2]JGJ99—1998,高层民用建筑钢结构技术规程相比,它的力学性能更加完善,主要表现:3.1.1题,而且还要服从于工程整体施工网络计划及[s].由于钢管柱与框架梁骨架是相分离的,因此在其协调,考虑与分部、分项工程的搭接、穿插以【3]钟善桐.高层钢管混凝土结构[M].哈尔滨:黑

外力(特别是地震荷载)作用下,环梁及框架梁及垂直运输设备等的使用安排.所有这些均需龙江科学技术出版社,1999.的破坏先于钢管柱,从而进一步提高结构的抗

在应用中得到解决。实践证明:该钢管混凝土柱[4]蔡绍怀.现代钢管混凝土结构[M].北京:人民震性能;3.1.2对于普通钢牛腿节点,由于钢牛节点的施工方法是一种全新的突破,其施工工交通出版社,2003.

腿有一定的长度,在抵抗梁端剪力时会对钢管艺从技术上解决了本工程的一大难关,施工方[5]韩林海,杨有福.现代钢管混凝土结构技术柱产生径向的拉力,而钢管柱抵抗径向拉力的便、简洁、快速,既保证了工程质量,又加快了施【M】.北京:中国建筑工业出版社,2004.

水平很差,因此很容易使钢管产生变形。本节点工速度,达到了预期的成效。

的抗剪环箍在抵抗梁端剪力时,不会对钢管柱参考文献

责任编辑:田波

产生径向拉力,从而改善钢管柱体系的受力性能。

(上接189页)到的修辞效果。如:without没

从以上诸条例句来看,英语否定句的表达确3.2施工工艺

有,不;butfor要是没有;insteadof而不是;in

实是个十分复杂的问题,我们只有在详细分析,充本节点在施工工艺上是一种突破,它把整place

of代替;exc。pt除去;b。yond超过;ata

分理解并掌握英语否定方式及习惯用法的前提个节点施工从楼层施工作业面中脱离开来。抗loss不知所措;besidethemark不切题的;out0f

下,才能用确切的汉语表达出来,这也是英语教学剪环箍在工厂焊接在钢管柱上,环梁钢筋骨架离开,在……外;职ainst不赞成,反对;otherthan中的难点。英语教师在教学中应该加强学生阅读,在施工场地外加工成型,再由塔吊吊装入位,这不同于;off离开;without没有。

扩大其词汇量,以提高学生对词汇的分析能力和样就大大加快了施工进度,使节点更易于质量例:1Butforthedoctor7sskilLhewouldhave

语言的理解感悟力,引导学生在理解的基础上如控制,特别对焊缝质量的控制。

died译:要不是医生医术高明,他早就死了。

何用准确达意的词汇翻译在阅读中出现的种种否通过不断的施工探索,总结出在节点施工例:2Youranswerisbesidethemark.译:你的回定句,这就要求学生明白学习英语不能只从文字中应注意以下几点:

答不切题。

的表面上理解其含义,要善于分析关键词。在实际3.2.1钢筋规格及截料长度准确,特别要确(七)用含有否定意义的连词表示。英语中不积泽过程中遇到的否定句,其确切涵义往往同具保主筋的曲率半径和圆形形状的准确性且同少连词本身含有否定的意义,因此,可用这些连词体情境紧密相关并反映作者的主观情感色彩,这心,保证其受力符合结构设计要求。为此需用专的肯定形式来表达否定的概念。如:unless除非;些是语法所不能及的,引导学生要体察语言情境门的制弯机加工环梁的圆形主筋,若环梁变形,otherwise要不然.before在没有……之前,还没和细致推敲作者所表达的意向、态度、语气和分将无法沿钢管拄外壁吊装入楼面梁模中;

……就;neither…nor既不……也不;but

that

寸,同时还必须提高对母语的运用能力,在正确理3.2.2环梁主筋焊接质量需保证,因为它是(eXceptth她saveth乩savingth她other…than)解的基础上如何恰如其分地用汉语表达出来。

平衡框架梁端弯矩的直接承担者;

除了……以外,要不是;incasenes‘leas‘forfear作者简介:许晖(1970,4 ̄),女,讲师,从事中3.2.3由于环梁节点处钢筋较密,在浇筑混than免得,唯恐。

专英语教学。

凝土时一定要振捣充分,特别要保证环梁与钢例:1YourwilIfailunlessvou

work

hardeL译:

参考文献

管柱之间50mm素混凝土的密实;

你如果不更加努力,你就会失败。

[1]郝世英.英语否定表达例析[J】英语学习,

3.2.4环梁吊装入位后,需在钢管柱与环梁例:2Agoodteacher

must

be

neither

too

strict

2002.(3).

之间楔入木楔,以保证环梁与钢管柱之问nor

too

weak译:好的教师应该既不太严厉也不太

『21陆谷孙.英汉大词典『M1.上海:上海译文出版50mm的素混凝土厚度,从而更好地抵抗梁端

软弱。

社.2001.

剪力;

(八)用含有否定意义的副词表示。英语中某f3]赵振才.英语常见问题解答大词典[M].哈尔3.2.5在构件制作过程中,钢管的对接是一些副词本身就含有否定的意义。如:hardl如carce—

滨:黑龙江人民出版社,1998.

个难点。结构要求焊后的管肢要平直,这就需要ly)几乎不;mrely很少;seldom(rarely)很少;1ittle

[4]钱歌川.英语疑难详解[M].北京:中国对外翻

在焊接时采取相应的措施和特别注意焊接的顺(few)很少;onlv除了……没有;invain徒然。译出版公司,1981.

序以及考虑到焊接变形的影响;

例:1sheisdowninhealtIL译:她身体不健康。[5]张道真.现代英语用法词典fM】.上海:上海译3.2.6吊装时避免对钢管柱产生碰撞,以免例:2

Ilikeitthe

leasL译:我最不喜欢这东西。

文出版社.1990.

影响钢管柱垂直度。

五、结束语

万 

方数据一225—

英语否定句的几种表现形式及翻译之探讨

作者:作者单位:刊名:英文刊名:年,卷(期):被引用次数:

许晖

南平工业技术学校,福建,南平,353000

黑龙江科技信息

HELONGJIANG SCIENCE AND TECHNOLOGY INFORMATION2007(15)1次

参考文献(5条)

1. 张道真 现代英语用法词典 19902. 钱歌川 英语疑难详解 1981

3. 赵振才 英语常见问题解答大词典 19984. 陆谷孙 英汉大词典 2001

5. 郝世英 英语否定表达例析 2002(03)

引证文献(1条)

1. 付少云 英语否定句翻译中的特殊现象[期刊论文]-管理观察 2009(22)

本文链接:http://d.g.wanfangdata.com.cn/Periodical_hljkjxx200715188.aspx


相关文章

  • 日语主格助词_的日汉_汉日翻译探讨
  • 中国校外教育下旬刊教学方法 日语主格助词 的日汉.汉日翻译探讨 ! 林 缘 (福建师范大学福清分校外语系) 在句子里作为表现句子主体的助词时有不同的表现, 表达的意义也不同.翻译时需准确把握, 尤其是在不同语境下对 语义的准确翻译.本文对其 ...查看


  • 英语状语补语的模糊性
  • 论英语状语补语的模糊性 廉洁 佛山科学技术学院 英语系 July  2009 摘要:运用模糊理论的基本观点和语法分析方法探讨英语状语与补语的模糊界限问题,可以看出,英语状语和补语本身是两个外延相互交叉的模糊语法范畴,他们之间的模糊性通常发生 ...查看


  • 否定形式的肯定句的常见形式归纳
  • 否定形式的肯定句的常见形式归纳 [摘要]在英语中,有些句子中有否定词,却表达的是肯定的含义.而有些 句子中没有否定词却表达的是否定的含义.像这类看似否定实则肯定或看似肯 定实则否定的句子往往令人难以捉摸.本文就否定形式的肯定句的一些常见形 ...查看


  • _定语_人称代词_结构的翻译审美_何雅媚
  • "定语+人称代词"结构的翻译审美 何雅媚* 摘 厦门理工学院 要:"定语+人称代词"结构曾被视为汉语中不规范语法现象而几乎绝迹,却得以复现,并且越来越广泛地出现在现代 汉语中,其原因何在?作为最主要的 ...查看


  • 英语专业毕业论文题目
  • 英语专业毕业论文题目汇总 一.语言学,应用语言学 1•包括:词汇学,语法,当代语言学的各个分支极其理论,语言学对其它学科(如翻译等)的影响. 2•英诗中常用的修辞 3•英语谚语的修辞手法 4•委婉语的分类 5•英语中的缩略语 6•英语词汇中 ...查看


  • 第七章科技英语阅读翻译
  • Scientific English 科技英语 第七章 科技英语阅读翻译 1 7.1 科技英语的阅读 对阅读的要求可分为工作需要.考试考查.专题查证等. 7.1.1 阅读的方式 Scientific English (1) 快读 快读着重于 ...查看


  • 2016中考英语专项复习反义疑问句
  • 中考复习反义疑问句专项练习 单项选择 1." What should I get my mum for her birthday ?" "Why _____ get her a scarf ?" A. ...查看


  • 英语谚语的汉译方法知多少?
  • 英语谚语的汉译方法知多少? 根据中国著名翻译家严复的"信.达.雅"翻译标准,英语谚语的汉译必须意义正确.通顺达意,并且尽可能再现原句的各种修辞特点.另外,英语谚语的汉译必须表达出从语义到文体在译文中最切近而又最自然的对等 ...查看


  • [哈利波特]中斯内普的人物分析
  • 最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ...查看


热门内容