英文名字翻译规则

英文名字翻译规则

1、中国名字翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,其中名字的拼音要写在一块。

2、已有固定英文的中国科学家、华裔外籍科学家以及知名人士,应使用其固定的英文名字。如:李政道译成“T D Lee”。

3、科技图书中的外国人名,按照译名手册翻译成中文,并在第一个中文译文后面加上该名字的英文名字。

4、同一文章中出现同姓的人时,中译名前加各自名字的脚点以区分。

5、译名手册查不到的外文姓氏,可以结合译名手册按照音译的原则处理。

6、不少国外知名科学家和知名人士已有习用的中译名或汉名,则遵循其译名不可音译处理。如:Henry Norman Bethune翻译为“白求恩”。

7、我国出版物固定已久的外国名字不能乱译,如Elizabeth 翻译成为“伊丽莎白”。

8、英文书中出现的俄国人民(这里很可能是打字打错了,似乎是“名”-Angel注),译成中文后,可以在后面加小括号用英文注上其俄文名。

9、日本人姓名的汉字要改为中文简化字。碰到日本自造的汉字而中文又没有对应的汉字时候,则应沿用日文汉字。

10、英文或俄文书中出现的日文名字,如果不能查到其确切的中文写法,可参照日文发音写出其可能性较大的汉字。同时用小括号注明采用音译处理。

11、学术专著中的外国人名可以保留原名,而不译成中文。在某些情况下,俄国人的姓名可以用拉丁文来拼写。日本人的姓名也可以用罗马文拼写。

12、人名译名尽量采用音译原则,慎用意译原则。

英文名字翻译规则

1、中国名字翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,其中名字的拼音要写在一块。

2、已有固定英文的中国科学家、华裔外籍科学家以及知名人士,应使用其固定的英文名字。如:李政道译成“T D Lee”。

3、科技图书中的外国人名,按照译名手册翻译成中文,并在第一个中文译文后面加上该名字的英文名字。

4、同一文章中出现同姓的人时,中译名前加各自名字的脚点以区分。

5、译名手册查不到的外文姓氏,可以结合译名手册按照音译的原则处理。

6、不少国外知名科学家和知名人士已有习用的中译名或汉名,则遵循其译名不可音译处理。如:Henry Norman Bethune翻译为“白求恩”。

7、我国出版物固定已久的外国名字不能乱译,如Elizabeth 翻译成为“伊丽莎白”。

8、英文书中出现的俄国人民(这里很可能是打字打错了,似乎是“名”-Angel注),译成中文后,可以在后面加小括号用英文注上其俄文名。

9、日本人姓名的汉字要改为中文简化字。碰到日本自造的汉字而中文又没有对应的汉字时候,则应沿用日文汉字。

10、英文或俄文书中出现的日文名字,如果不能查到其确切的中文写法,可参照日文发音写出其可能性较大的汉字。同时用小括号注明采用音译处理。

11、学术专著中的外国人名可以保留原名,而不译成中文。在某些情况下,俄国人的姓名可以用拉丁文来拼写。日本人的姓名也可以用罗马文拼写。

12、人名译名尽量采用音译原则,慎用意译原则。


相关文章

  • 名片中姓名及称谓的英译
  • 名片中姓名及称谓的英译 名片中姓名及称谓的英译 胡晓姣 (大连外国语学院 辽宁 大连 116002) 内容摘要:名片翻译包含有对姓名.称谓.单位.部门.地址.电子信箱等诸方面内容的语码转换,是一种集各方面综合知识于一体的翻译活动.本文作者在 ...查看


  • 功能翻译理论下的商标翻译
  • 摘 要: 在激烈的国际经济市场竞争中,商标翻译起着非常重要的作用,而对不同背景的考虑是一个不容忽视的因素.翻译目的论,虽然到目前为止还不是很有影响力的理论,但作为功能翻译理论的出发点,从某种程度上可以阐释商标翻译.此理论并没有指出具体应该运 ...查看


  • 机器翻译:现状与展望
  • 机器翻译:现状与展望 中国专利信息中心 王 丹 李 进 机器翻译(Machine Translation),又称为自动翻译,是利用计算机把一种自然源语言转变为另一种自然目标语言的过程,它是自然语言处理(Natural Language Pr ...查看


  • 英文商标品牌的翻译方法
  • 英文商标品牌的翻译方法 商标和品牌代表着企业的形象,是企业的无形资产和巨大财富.一个好的商标.品牌译名能够给消费者留下美好的印象,为商品促销增添诱人的魅力.在庞大的商业中,各个英文商标品牌的翻译方法也有大的不同.国外的商家进入中国取一个接地 ...查看


  • V1.1项目命名规范
  • Struts2 convention 1.Action类名为XXXXAction 必须实现action接口 2.Result为全小写String字符串 3.视图的存放位置为action类的报名的action后面部分.如包名为com.abc. ...查看


  • 舌尖上的中国之云南美食,英语翻译是学问
  • 舌尖上的中国之云南美食,英语翻译是学问 民间英语 <舌尖上的中国2>正在热播,被牢牢吸引的可不止国内的吃货,一堆堆的老外也是守在屏幕前,边看边咽口水.然而你知道吗?<舌尖>系列中,有不少咱们云南人餐桌上经常出现的菜肴 ...查看


  • 基于句法分析的跨语言情感分析_陈强何炎祥刘续乐等
  • 北京大学学报(自然科学版), 第50卷, 第1期, 2014年1月 Acta Scientiarum Naturalium Universitatis Pekinensis, Vol. 50, No. 1 (Jan. 2014) doi: ...查看


  • 名片翻译实践报告
  • 名片翻译实践报告 名片,又称卡片,是商务活动中必不可少的卡片:是介绍自己和了解他人最快捷的一种方式.不同的文化又导致了名片的试用合格时有所不同. 中西文化不同,习惯不同,名片的格式也有所不同.中国的名片往往是公私不分,公司名片(仅含公司名称 ...查看


  • 英语论文参考文献格式要求
  • 英语专业本科毕业论文 参考文献格式要求 I.文内引用 (一) 直接引用 1. 引用中的省略 原始资料的引用:在正文中直接引用时,应给出作者.年份,并用带括号的数字标出页码.若有任何资料省略,使用英文时,应用3个省略号在句中标出(„),中文用 ...查看


热门内容