对于学习日语的小伙伴们来说,敬语是一块难题,又硬又难啃。最近,日语学习开通了一个新的栏目——,来为大家讲解难懂又烧脑的敬语小知识。新的栏目意味着新的尝试,新的摸索,欢迎大家积极指正,共同进步!
之前我们讲解了表示授受的敬语-3,点击这里可复习之前的知识,今天我们开始学习会见拜访类的敬语。
今天我们继续来学习3个表示会见拜访的敬语,分别是「お目にかかる」「お目もじする(いたす)」「伺う」!
(1)「お目(め)にかかる」。
「お目にかかる」是由「お目+に+かかる」组成,作为「会(あ)う」的自谦语使用,用以说话人或己方人谦卑地表述“拜会、谒见”上位者时的行为。来向拜会行为涉及到的对象表示谦恭。其表示谦意程度高于「お会いする」。
「お目にかかる」中的「お目」部分原本属于尊敬语,但其作为一个词组不能作尊敬语使用。比如:「先生(せんせい)、明日(あした)父(ちち)が来(き)ますが、お目にかかってくださいませんか」之类的表达就属于误用,因为它用「お目にかかる」表述了尊敬对象的行为。正确说法应为「~~お会いくださいませんか」或者「~~お邪魔(じゃま)してもよろしいですか」等。
下面来看2个例句:
先日(せんじつ)は久(ひさ)しぶりにお目にかかれて、嬉(うれ)しゅうございます。/之前与您久别重逢,内心倍感喜悦。
先生にお目にかかりたいんですが、お差(さ)し支(つか)えないの日(ひ)はいつでしょうか。/我想拜见先生一面,不知您哪天方便?
(2)「お目もじする(いたす)」。
「お目もじする(いたす)」也是表示“会面、谒见”等含义的自谦语,常用于表述说话人(女性)拜见上位者的场合。「お目もじいたす」的敬意程度与「お目にかかる」大致相同。
「お目もじする(いたす)」主要现在用作书信语,在日常口语中已多为「お目にかかる」所替代。
接下来一起来看例句:
近々(きんきん)お目もじいたしたく、ご都合(つごう)を伺(うかが)い申(もう)し上(あ)げます。/最近我想拜见先生一面,不知您是否方便?
お目もじする折(お)りもなく、打(う)ち過(す)ぎておりますが、お変(か)わりもなくお過ごしでしょうか。/一直未得拜会的时间,不知您是否过的还好?
(3)「伺(うかが)う」。
「伺(うかが)う」原是表示“问讯”和“请教”之意的自谦语,由此引申为「訪(おとず)れる」「訪問(ほうもん)する」的自谦语,通常用于说话人谦虚地表述自己或己方人到上位者处拜访行为时。其连用形「伺い」也可以与自谦语构词形式「お~~する(いたす)」等结合为表谦程度更高的自谦语使用。
在邀请他人到自己家做客时,不能使用诸如「お暇(ひま)でしたら、家(いえ)へ伺ってください」之类的表达,而应该使用「~~家へいらっしてください」等尊敬语表达形式。
下面来看2个例句:
退職金(たいしょくきん)のことなどで、近日中(きんじつちゅう)に会社(かいしゃ)に伺うつもりですが。/最近打算去公司一趟,谈谈退休金等问题。
明日お伺いしてよろしいでしょうか。/明天去拜访您可以吗?
tips:想看更多敬语知识的小伙伴请按照如下方式打开——
首先点击 进入公众号
↓
然后在底部分栏中选择 日语学习——学习资料
↓
在打开的页面中选中 敬语
↓
就可以回顾之前的敬语知识了
希望今天的你能有所收获!
对于学习日语的小伙伴们来说,敬语是一块难题,又硬又难啃。最近,日语学习开通了一个新的栏目——,来为大家讲解难懂又烧脑的敬语小知识。新的栏目意味着新的尝试,新的摸索,欢迎大家积极指正,共同进步!
之前我们讲解了表示授受的敬语-3,点击这里可复习之前的知识,今天我们开始学习会见拜访类的敬语。
今天我们继续来学习3个表示会见拜访的敬语,分别是「お目にかかる」「お目もじする(いたす)」「伺う」!
(1)「お目(め)にかかる」。
「お目にかかる」是由「お目+に+かかる」组成,作为「会(あ)う」的自谦语使用,用以说话人或己方人谦卑地表述“拜会、谒见”上位者时的行为。来向拜会行为涉及到的对象表示谦恭。其表示谦意程度高于「お会いする」。
「お目にかかる」中的「お目」部分原本属于尊敬语,但其作为一个词组不能作尊敬语使用。比如:「先生(せんせい)、明日(あした)父(ちち)が来(き)ますが、お目にかかってくださいませんか」之类的表达就属于误用,因为它用「お目にかかる」表述了尊敬对象的行为。正确说法应为「~~お会いくださいませんか」或者「~~お邪魔(じゃま)してもよろしいですか」等。
下面来看2个例句:
先日(せんじつ)は久(ひさ)しぶりにお目にかかれて、嬉(うれ)しゅうございます。/之前与您久别重逢,内心倍感喜悦。
先生にお目にかかりたいんですが、お差(さ)し支(つか)えないの日(ひ)はいつでしょうか。/我想拜见先生一面,不知您哪天方便?
(2)「お目もじする(いたす)」。
「お目もじする(いたす)」也是表示“会面、谒见”等含义的自谦语,常用于表述说话人(女性)拜见上位者的场合。「お目もじいたす」的敬意程度与「お目にかかる」大致相同。
「お目もじする(いたす)」主要现在用作书信语,在日常口语中已多为「お目にかかる」所替代。
接下来一起来看例句:
近々(きんきん)お目もじいたしたく、ご都合(つごう)を伺(うかが)い申(もう)し上(あ)げます。/最近我想拜见先生一面,不知您是否方便?
お目もじする折(お)りもなく、打(う)ち過(す)ぎておりますが、お変(か)わりもなくお過ごしでしょうか。/一直未得拜会的时间,不知您是否过的还好?
(3)「伺(うかが)う」。
「伺(うかが)う」原是表示“问讯”和“请教”之意的自谦语,由此引申为「訪(おとず)れる」「訪問(ほうもん)する」的自谦语,通常用于说话人谦虚地表述自己或己方人到上位者处拜访行为时。其连用形「伺い」也可以与自谦语构词形式「お~~する(いたす)」等结合为表谦程度更高的自谦语使用。
在邀请他人到自己家做客时,不能使用诸如「お暇(ひま)でしたら、家(いえ)へ伺ってください」之类的表达,而应该使用「~~家へいらっしてください」等尊敬语表达形式。
下面来看2个例句:
退職金(たいしょくきん)のことなどで、近日中(きんじつちゅう)に会社(かいしゃ)に伺うつもりですが。/最近打算去公司一趟,谈谈退休金等问题。
明日お伺いしてよろしいでしょうか。/明天去拜访您可以吗?
tips:想看更多敬语知识的小伙伴请按照如下方式打开——
首先点击 进入公众号
↓
然后在底部分栏中选择 日语学习——学习资料
↓
在打开的页面中选中 敬语
↓
就可以回顾之前的敬语知识了
希望今天的你能有所收获!