一. 该课题的研究意义
语言是交流的工具, 在日常交流中, 当人们意见出现分歧的时候,要根据具体情况和对象使用恰当的拒绝方式,比如:在熟人或者好朋友面前,是否应该用委婉语表示拒绝;在同生意伙伴协商时,用直截了当的方式表示拒绝是否得当;不同国家不同文化人们的拒绝方式是否存在巨大差异;高语境和低语境国家人们习惯用什么样的拒绝方式等问题都非常值得研究。古往今来,拒绝方式在人们的交际中都扮演着非常重要的角色。社会在进步,人们的语言也在不断创新,这使得拒绝的方式变得更加复杂,所以研究如何使用恰当的拒绝方式应付各种交际是一个有趣又实用的话题,特别是随着全球化的发展,英语作为世界上应用最广泛的语言,懂得灵活运用英语的拒绝方式也是大多数人的必备技能,这不仅体现在日常交际中,在商务谈判或国际交流合作等领域也是一门必修课。总而言之,在当今社会,研究英语的拒绝方式将对人们处理好各种人际关系以及文化的发展起着巨大的推动作用, 英语的拒绝方式非常复杂,如何恰当地拒绝别人在交际中显得尤为重要。
二. 主要拒绝方式
英语的拒绝方式大概可以分为三种方式:直接拒绝, 间接拒绝, 模糊拒绝. 其中每一种都有其特定的功能,在具体的商务谈判中, 如何在面对不同对象, 不同情况时恰当的运用, 更是重中之重. 拒绝得体, 避免不必要的尴尬, 可以使对反复欣然接受; 反之, 让双方感到难堪, 则很可能会使谈判陷入僵局, 影响谈判进程和结果, 甚至会造成谈判破
裂.
1、直接拒绝方式 直接拒绝方式是指说话者在表达拒绝意愿时态度强硬、语气强烈,使用反问句式,或使用修饰语、附加语较少的简单句式,从而使拒绝意愿显得很强烈,有时甚至显得没有任何商量的余地。但直接拒绝方式往往发生在特定的语境中,一般来说,当说话者认为对方的请求行为不合理或者有失分寸时,在这种情况下说话者认为没必要顾及对方的面子或感受,而采取强烈拒绝的方式。
2、间接拒绝方式
间接拒绝是指说话者在表达自身拒绝意愿时态度谦和、语气委婉,经常使用一些修饰语和附加语来减少对对方面子的威胁程度。在这种情况下,一般应略表歉意或者表示感谢,以示礼貌。相比直接拒绝方式,采用decline ,turn down等词语气相对较轻一些。
3、模糊拒绝方式
近现代研究表明, 英语中也存在一种模糊拒绝方式,也就是说话者表示拒绝的时候让对方无法一下子明白其态度,往往需要多层次的理解,这一般出现在拒绝者以一种幽默的口吻或者比喻的话语中。
三. 不同因素对拒绝方式的影响
前文说过, 具体拒绝方式的采用, 应该依照情况, 对象的不同而不同, 尤其是关乎巨大利益的商务谈判中, 一句话的失误, 有可能会影响到整个事件的进展, 是重中之重, 下面我们将从情景,对象,文化以及语境中去探讨不同因素对拒绝方式的影响。
1. 情景
情景是影响拒绝方式的一个重要因素,同一个拒绝者根据不同情景会采用不同的拒绝方式,以下事例中, 所列举的拒绝对象是同学, 属于较为熟悉的对象类型, 因此在拒绝时不应当采用直接拒绝方式, 而应该在不同的情境中运用合适的措辞.
(1)拒绝同学搭车
拒绝同学搭车,通常会考虑最低限度减少对对方面子的损伤, 因为被拒绝的人通常是最好的朋友或者跟自己住所很近很熟悉的同学。如下面的例子:
EG:I have to be back home later, but I will send you first. 好的, 我过会儿回家, 先送你。
Of course I will send you home.
当然, 我会送你。
EG:I will give you a lift, but only for a little bit, because we have a big test I need to study for.
我送你, 但是只是一段路。因为我今天要考试。
EG:I really wouldn’t mind giving a lift for you, but I have to go somewhere right now.
我很想送你, 但是我马上要去个地方。
(2)拒绝借课堂笔记
在大学校园里, 学生之间互相借用课堂笔记是很常见的行为, 下面来看看常用的拒绝策略是什么吧。
My notes are not well written, do not copy mine.
我的笔记抄得不好, 不要抄我的。
I need my notes myself, too.
我自己也要用。
I don’t have them with me.
没带来。
But my writing is bad and disordered; I even can not understand it.
可是我写的乱七八糟,连自己都看不懂。
I also not-write notes.
我也没有抄笔记。
Someone has borrowed them.
已经被其他同学借走了。
(3)拒绝借钱
对于大学生来说, 借给同学二三十块钱并不是大数目, 许多时候是难以拒绝的。英语学生在拒绝同学借钱的请求方面差异不大, 更多的英语学生明显不会拒绝借给同学小数目的钱。
2. 对象
首先谈论下男女对象中英语拒绝方式的差异,关于礼貌策略的运用, 英语男生、英语女生、对使用“ 对不起” 的偏好方面差异不大。男生和女生在相同情形下使用“ 我很乐意”之类的表达的差异也不大。但是, 事实上更多的英语男学生倾向于使用“ 我很乐意„”拒
绝同学。而更多的英语女学生通过陈述表明拒绝之意。即其普遍的礼貌拒绝方式是:I would like to加拒绝原因再加道歉。
大量的研究表明不同的言语行为中女性和男性对词汇的选择各有倾向, 并采用不同的礼貌策略。其中, 多数关于男女两性礼貌的研究侧重基于语境变化而形成的词汇意义及其程度的不同, 少量研究涉及男性、女性在词汇和句式风格上的差异川。联系体的言语行为区别男性女性关于礼貌的使用越来越成为语用学领域的一个突出现象。如男性女性关于“ 拒绝”这一言语行为的礼貌研究。
3. 文化
文化对语言的影响力极大,英语中的拒绝方式也同样受到文化的影响,咱们可以用中西方的文化差异来说明这个问题。说到拒绝,就不能不提到礼貌用语这个词,因为两者之间关系非常紧密。从东西方语言学界对面子概念的界定、对礼貌概念的界定, 谈谈造成汉英两种语言礼貌拒绝差异的一点看法。
谈到礼貌, 很多人, 尤其是中国人立刻会想到“ 面子”一词。学术界普遍认为对“ 面子”一词比喻意义的使用最早源自汉语, 世纪晚期进人英语。确切地讲, 面子乃“ 面” 和“ 脸” 两个汉字字面意义的翻译之。因此, 英语里仅仅凭借一个“ 面子”来形容“ 面” 和“ 脸” 显得有些勉强和无奈。然而, 汉语里的“ 面子”终究进人了英语但是, 多数情况下人们将“ 面子”理解为一种心理和外交相关的东西。即英语对“ 面子” 的理解, 主要限一留面子和丢面子两个意思。比如, “save face ”和“lose face ” 等词汇进人英语
并被广泛接受就是很好的佐证。与英语不同, 汉语关于“ 面子” 这一术语的表述相当丰富。事实上先前的许多学者已经对汉语“ 面子” 的进行了阐释料, 这也许是今后一个很重要的研究方向。
英语中礼貌一词的含义, 可以追溯到中世纪晚期拉丁语politus, 意思是光滑的, 流行于17世纪晚期18世纪早期的英格兰。礼貌是个人社会地位的表征, 礼节谦恭的体现。19世纪, 拉考夫提出“ 礼貌是人们为了减少个人交往磨擦的结果” 。布朗和列文森指出“ 礼貌实质上就是维护他人的面子, 所包含的是对待别人的礼交方式, 所说的和所做的都要考虑到他人的感受。” 19世纪80年代利奇将礼貌定义为“ 建立和维护礼让的形式, 社会交往中制造和皆气氛的能力, 可以根据为避免冲突而进行的努力程度进行估算” 。可见在西方, 礼貌是一个动态的、抽象的概念它是一个可以用来描写怎么说和说话人认为应该怎么说的关系的一个术语。不过, 这3种说法虽然各有偏重, 却分别指出了礼貌的本质是一种手段或方式, 礼貌的作用是避免冲突、限制情感或表白自己。
结合中国学者顾曰国等人的研究, 我们认为汉语英语礼貌概念的理解差异非常明显英语礼貌注重表示对他人的关照, 是自我陈词的润滑剂。汉语里的礼貌, 则包含了对他人的尊敬、对地位的注意及谦虚的目的。相比而言, 汉语礼貌的概念比英语礼貌的界定要精密和细致。“ 面子”和礼貌概念的区别, 我们不难看出, 中国文化强调集体观念, 而西方文化突出个人理念。如此不同的两种社会中人们进行拒绝的时候, 社会因素和策略选择之间存在着巨大的差异。与西方人
相比, 中国人更看重与他人之间的关系, 而非个人成就。为了集体利益, 中国人愿意牺牲个人利益, 并且会因为自己周围人的快乐而快乐。因此, 哪怕自己个人并不高兴, 但是因为自己存在的这个集体的其他人快乐, 仍然会一如既往与这个集体共存。这样的社会中, 人们往往显得顺从。与此相对应, 西人崇尚自由, 以因受到嘉奖、独一无二为荣。中国人一旦遭到拒绝往往会放弃请求, 而西方人则更多地会坚持自己的要求口。可见, 正因为中国人集体观念强, 注意对他人面子的关照, 当他们打算拒绝之前, 担心直接拒绝会导致不必要的麻烦, 通常不会正面表达自己想法而自由的西方人则不然, 他们对自由的向往, 对面子折衷的照顾, 促使他们在照顾对方的面子的同时也照顾自己的面子。比如前面分析中, 拒绝他人请求时中国学生常常带有对相关事物的抱怨, 表明自己很无奈。同时, 中国人的“ 从众”心理, 促使在拒绝别人时通常不敢首先表明肯定态度。因为害怕一旦肯定回答, 接下来就是被迫遵守承诺。
美国文化比较开放,所以他们拒绝人的方式也比较直接,来看看他们最经常用也最喜欢用的拒绝语句吧!
1. Stop complaining! 别发牢骚!
2. You make me sick! 你真让我恶心!
3. What’s wrong with you? 你怎么回事?
4. You shouldn’t have done that! 你真不应该那样做!
5. You’re a jerk! 你是个废物/混球!
6. Don’t talk to me like that! 别那样和我说话!
7. Who do you think you are? 你以为你是谁?
8. What’s your problem? 你怎么回事啊?
9. I hate you! 我讨厌你!
10. I don’t want to see your face! 我不愿再见到你!
11. You’re crazy! 你疯了!
12. Are you insane/crazy/out of your mind?
你疯了吗?
13. Don’t bother me. 别烦我。
14. Knock it off. 少来这一套。
15. Get out of my face. 从我面前消失!
16. Leave me alone. 走开。
17. Get lost.滚开!
18. Take a hike! 哪儿凉快哪儿歇着去吧。
19. You piss me off. 你气死我了。
20. It’s none of your business. 关你屁事!
21. What’s the meaning of this? 这是什么意思?
22. How dare you! 你敢!
23. Cut it out. 省省吧。
24. You stupid jerk! 你这蠢猪!
25. You have a lot of nerve. 脸皮真厚。
26. I’m fed up. 我厌倦了。
27. I can’t take it anymore. 我受不了了!
4. 语境
学术界对“语境”这一术语的解释和使用有较大的分歧,对语境因素的认定和分类也很不一致。有些学者从狭义的角度认识语境,认为语境主要指上下文(context ),是“在话语或文句中,位于某个语言单项前面或后面的语间、词或短语”(哈特曼. 斯托克《语言与语文学词典》)。更多的学者从广义的角度来认识语境,认为语境包括三个方面的内容:“1、表达的话语中心,也就是说写者所要表达的信息──语句篇章的意思、思想感情。2、表达的主观因素与客观因素。主观因素,就是说写者的立场、观点、品格、气质、才能、学识、兴趣、爱好、艺术修养、语言习惯等;客观因素,就是表达的时间、空间、对象、前后语、上下文、条件、因果、前提等。3、表达的领域、目的的不同,长期地反复使用不同的传递媒介、语文材料、表达方式而形成的一系列言语特点的有机统一体──语体”(郑颐寿、林承璋《新编修辞学》)。在论述修辞和鉴赏的语境问题时,我们使用广义的语境概念。 无论是狭义的语境要领还是广义的语境概念,都从各自认识问题的角度包容了多种语境因素。诸多语境因素构成了一个语境系统,在这个系统中,语境因素依一定组合、类聚关系,构成语境系统的支系统及其各级下位系统。 美国人类学家爱德华•霍尔(E. T. Hall),在文化价值维度研究方面提出了“高语境文化”(high context culture )和“低语境文化”(low context culture )的概念, 认为日本、中国等东方的“同质社会”多属于高语境传播社会,西方的“异质社会”多属于低语境传播社会。
“语境”说的基本要义根据霍尔等传播学者相关的研究成果,所谓“高语境文化”和“低语境文化”所表达的基本要义涵盖以下内容: 1)高语境文化的社会成员由于历史、传统、民俗风土等高度的重叠性,绝大部分信息都已储存于既成的语境中,成为全体成员共享的资源,因此在人际交往上,更擅长借助共有的“语境”进行交流;而低语境文化的成员由于缺少共同的历史文化背景,很难形成非语言的心灵感应,他们在交往中必须更多地借助直接的,清晰的符号编码信息。 2)高语境文化的成员在表达感情和传递信息方面,喜好用含蓄间接隐晦的方式,并且内向羞涩,不善长自我表现;低语境文化所属成员则喜好用坦率直白的方式进行沟通,并且外向,热衷自我表现。
3)高语境文化是集体主义导向的文化,追求整体和谐,竭力回避对立冲突;低语境文化是个人主义导向的文化,倾向采取正面冲突的方式解决问题。美国文化人类学家Hall 提出的高低语境的进行了详细的区分, 着重分析了引起这种区分的深层原因及其所对应的交际模式, 综合论述后提出了解高低语境文化对于进行成功地跨文化交际起着决定性的作用。那么语境在英语拒绝方式中起到什么作用呢?这语境其实也跟文化有很大的关系,比如:美国和英国就是两个不同语境的国家,美国是低语境国家low-context, 英国则是high-context. 同样说的是英语,但是因为地区的不同,人们交流的语境也不同。
言语交际是人们沟通思想,传递信息的重要方式。而语言做为言语交际的工具,仅靠语言本身不能准确地进行言语交际,必须依赖情景语境。同一语言表达在不同的情景语境中运用会产生不同的解释。
对言语的理解依赖于情景语境;情景语境制约了言语的选择和运用, 两者密不可分。语言本身不足以准确进行言语交际,必须依赖情景语境。情景语境从两方面影响言语交际,一方面情景语境有利于语言的理解,另一方面,情景语境制约了语言的选择和运用。话语的认知要遵循一定的规则,说话要看场合,要顾及语境。话语的含义在正常的情况下只是字面的意思,但很多时候是有言外之意的。“言外之意”必须通过语境传递才能表达说话人要传递的真实信息。在言语认知过程中,人们感兴趣的是话语的真实含义。如果捕捉不到真实的信息,可能导致望文生义、误解甚至曲解。而对话语的认知是由交际过程中特定的语境形成的。
对话语认知的差异和语境的不同,制约着对话语的选择 。说话人的话语选择在一定的程度上左右听话人的认知过程和影响听话人的话语理解。即一个人所处的社会性质以及他的文化教养、知识水平、生活经验、语言风格和方言基础等,都会导致语言交际产生信息增值,引发歧义。因此,说话人话语选择要顺应不同交际对象和交际语境。
语境对语言分析、语言理解、语言交流产生很大的影响。在话语传递的过程中,语境参与信息传递、交流,它是特定的交流语言,对交流的内容与形式起着干预制约作用;同时它又起着不可或缺的补充作用。交际双方在使用语言传递信息的过程中,要充分利用语境,信息的传递要顺应语境,同时注意语境对语言信息传递所产生的影响。
语境不仅对语言运用具有制约作用,更具有参与作用,它直接渗透在话语活动的每一个环节、每一个进程之中,参与话语含义的形
成和话语策略的构成,融合为话语表达与理解活动的有机组成部分。因此语境是自始至终地贯穿在话语交流过程中的,话语交流只能去适应语境。
语境不仅限制话语内容的选择,而且也限制对话语形式的选择。同一内容,话语形式选择如果不合语境,会导致信息传递的的失败。语境是特定的语言使用环境。 话语传递时说话者利用特定的语境涵义,则可以省略一些话语,听话者利用特定的语境涵义的暗示和帮助,自动补充、就能领会对方省略的话语内容。
语境是理解言语内容的凭借和依据。合理利用语境可以有效地提高话语表达的效果,使话语传递真实的信息;巧妙地发挥语境因素,可以做到话语表达简洁、含蓄和得体。因此语境是一种工具,是一种手段,是一座通向交流、沟通信息的桥梁, 正确利用语境,就能把握言语者的真实信息,可以避免误会乃至错误。
四, 具体事例与分析
1、文学书籍中的对白
我从各类书籍中找了些具体例子来说明日常生活中的英语拒绝方式。
1、—I’d like to invite you to dinner this Saturday, Mr. Smith.
—I’m very sorry, but I have other plans.
—史密斯先生, 星期六我想请你吃饭。
—很抱歉, 我另有安排。
2、—I wonder if I could use your telephone.
—Sorry, it is out of order.
—我想用一下电话。
—不起, 电话有故障。
3、—Excuse me, could you tell me how to get to the park, please?
—I am sorry, but I am a stranger.
—打扰一下", 请问去公园怎么走?
—对不起, 我是新来的。
4、—Will you join us in a walk?
—Thank you, but I would rather not. I have something important to do.
—和我们一起散步好吗?
—谢谢可是我不能和你们一起散步。我有重要的事要做。
5、—Would you care for milk or coffee?
—Neither, thank you. I would just had some tea.
—你喝牛奶还是咖啡?
—谢谢我两样都不喝,我只想喝茶。
6、—Will you please go out with me this Sunday?
—I am afraid not. I have a lot of work to do.
—星期天我们一起出去好吗?
—恐怕我不能去,我有很多工作要做。
7、—Will you please spare me a few minutes right now? —I’m afraid I can’t , but I’ll be free this afternoon.
—现在占用你点儿时间可以吗?
—恐怕不行" 不过今天下午我有空儿!
8、—Can you come on Monday or Tuesday?
—I’m afraid neither day is possible.
—你星期一还是星期二能来?
—恐怕这两天都不行。
9、—When are you coming to London?
—Next Monday evening at nine o’clock.
—Can you meet me at the airport?
—I’d like to, but I am leaving for Paris on business. —你什么时间来伦敦?
—下周一晚上九点, 你能来机场接我吗?
—我很想去, 但那时我有事去巴黎。
10、—Would you like to come to dinner tonight?
—I’d like to, but I’m too busy.
—今晚来我家吃饭, 好吗?
—我很愿意去, 可是没空儿。
11、—Do you mind if I keep pets in this building?
—I’d rather you didn’t, actually.
—我在这栋楼里养宠物你介意吗?
—你最好别养。
12、—Would you mind my asking you a question?
—You’d better not. I’m busy. now.
—问你个问题可以吗?
—最好别问, 我现在很忙。
2、欧美影视中的对白
There’s not a day goes by I don’t feel regret. Not because I’m in here, or because you think I should. I look back on the way I was then. Then a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can’t. That kid’s long gone and this old man is all that’s left. I got to live with that. Rehabilitated? It’s just a bull. ..word. So you go on and stamp your form, sorry, and stop wasting my time. Because to tell you the truth, I don’t give a fuck.
我无时不刻地对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(指监狱) ,也不是讨好你们(指假释官) 。回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。可是,我做不到了。那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,我没什
么可说的了。
(“越狱”里面科波菲尔拒绝麦克请求的对白)
Why would you want to be with someone who doesn’t love you? 为什么留恋一个不爱你的人?
I don’t want to be someone that you’re settling for. I don’t want to be someone that anyone settles for。
我不想要你将就,我也不想成为将就的对象。
(Sleepless in Seattle《西雅图不眠夜》,女主角拒绝男主角的对白)
五, 心得体会与总结
由上可以看出, 研究英语的拒绝方式还有很长的路要走,研究透彻是一项浩大而又艰辛的工程,作者在前人的研究基础上,主要从情景,对象,文化以及语境中去探讨不同因素对拒绝方式的影响, 具体事例与理论分析相结合,对于对英语拒绝方式的研究,提出些许个人观点,本文只是初级阶段的研究,在以后的生活实践中我将继续学习和研究,努力在这个领域中有所收获, 为英语的学习与研究做出自己的贡献!
一. 该课题的研究意义
语言是交流的工具, 在日常交流中, 当人们意见出现分歧的时候,要根据具体情况和对象使用恰当的拒绝方式,比如:在熟人或者好朋友面前,是否应该用委婉语表示拒绝;在同生意伙伴协商时,用直截了当的方式表示拒绝是否得当;不同国家不同文化人们的拒绝方式是否存在巨大差异;高语境和低语境国家人们习惯用什么样的拒绝方式等问题都非常值得研究。古往今来,拒绝方式在人们的交际中都扮演着非常重要的角色。社会在进步,人们的语言也在不断创新,这使得拒绝的方式变得更加复杂,所以研究如何使用恰当的拒绝方式应付各种交际是一个有趣又实用的话题,特别是随着全球化的发展,英语作为世界上应用最广泛的语言,懂得灵活运用英语的拒绝方式也是大多数人的必备技能,这不仅体现在日常交际中,在商务谈判或国际交流合作等领域也是一门必修课。总而言之,在当今社会,研究英语的拒绝方式将对人们处理好各种人际关系以及文化的发展起着巨大的推动作用, 英语的拒绝方式非常复杂,如何恰当地拒绝别人在交际中显得尤为重要。
二. 主要拒绝方式
英语的拒绝方式大概可以分为三种方式:直接拒绝, 间接拒绝, 模糊拒绝. 其中每一种都有其特定的功能,在具体的商务谈判中, 如何在面对不同对象, 不同情况时恰当的运用, 更是重中之重. 拒绝得体, 避免不必要的尴尬, 可以使对反复欣然接受; 反之, 让双方感到难堪, 则很可能会使谈判陷入僵局, 影响谈判进程和结果, 甚至会造成谈判破
裂.
1、直接拒绝方式 直接拒绝方式是指说话者在表达拒绝意愿时态度强硬、语气强烈,使用反问句式,或使用修饰语、附加语较少的简单句式,从而使拒绝意愿显得很强烈,有时甚至显得没有任何商量的余地。但直接拒绝方式往往发生在特定的语境中,一般来说,当说话者认为对方的请求行为不合理或者有失分寸时,在这种情况下说话者认为没必要顾及对方的面子或感受,而采取强烈拒绝的方式。
2、间接拒绝方式
间接拒绝是指说话者在表达自身拒绝意愿时态度谦和、语气委婉,经常使用一些修饰语和附加语来减少对对方面子的威胁程度。在这种情况下,一般应略表歉意或者表示感谢,以示礼貌。相比直接拒绝方式,采用decline ,turn down等词语气相对较轻一些。
3、模糊拒绝方式
近现代研究表明, 英语中也存在一种模糊拒绝方式,也就是说话者表示拒绝的时候让对方无法一下子明白其态度,往往需要多层次的理解,这一般出现在拒绝者以一种幽默的口吻或者比喻的话语中。
三. 不同因素对拒绝方式的影响
前文说过, 具体拒绝方式的采用, 应该依照情况, 对象的不同而不同, 尤其是关乎巨大利益的商务谈判中, 一句话的失误, 有可能会影响到整个事件的进展, 是重中之重, 下面我们将从情景,对象,文化以及语境中去探讨不同因素对拒绝方式的影响。
1. 情景
情景是影响拒绝方式的一个重要因素,同一个拒绝者根据不同情景会采用不同的拒绝方式,以下事例中, 所列举的拒绝对象是同学, 属于较为熟悉的对象类型, 因此在拒绝时不应当采用直接拒绝方式, 而应该在不同的情境中运用合适的措辞.
(1)拒绝同学搭车
拒绝同学搭车,通常会考虑最低限度减少对对方面子的损伤, 因为被拒绝的人通常是最好的朋友或者跟自己住所很近很熟悉的同学。如下面的例子:
EG:I have to be back home later, but I will send you first. 好的, 我过会儿回家, 先送你。
Of course I will send you home.
当然, 我会送你。
EG:I will give you a lift, but only for a little bit, because we have a big test I need to study for.
我送你, 但是只是一段路。因为我今天要考试。
EG:I really wouldn’t mind giving a lift for you, but I have to go somewhere right now.
我很想送你, 但是我马上要去个地方。
(2)拒绝借课堂笔记
在大学校园里, 学生之间互相借用课堂笔记是很常见的行为, 下面来看看常用的拒绝策略是什么吧。
My notes are not well written, do not copy mine.
我的笔记抄得不好, 不要抄我的。
I need my notes myself, too.
我自己也要用。
I don’t have them with me.
没带来。
But my writing is bad and disordered; I even can not understand it.
可是我写的乱七八糟,连自己都看不懂。
I also not-write notes.
我也没有抄笔记。
Someone has borrowed them.
已经被其他同学借走了。
(3)拒绝借钱
对于大学生来说, 借给同学二三十块钱并不是大数目, 许多时候是难以拒绝的。英语学生在拒绝同学借钱的请求方面差异不大, 更多的英语学生明显不会拒绝借给同学小数目的钱。
2. 对象
首先谈论下男女对象中英语拒绝方式的差异,关于礼貌策略的运用, 英语男生、英语女生、对使用“ 对不起” 的偏好方面差异不大。男生和女生在相同情形下使用“ 我很乐意”之类的表达的差异也不大。但是, 事实上更多的英语男学生倾向于使用“ 我很乐意„”拒
绝同学。而更多的英语女学生通过陈述表明拒绝之意。即其普遍的礼貌拒绝方式是:I would like to加拒绝原因再加道歉。
大量的研究表明不同的言语行为中女性和男性对词汇的选择各有倾向, 并采用不同的礼貌策略。其中, 多数关于男女两性礼貌的研究侧重基于语境变化而形成的词汇意义及其程度的不同, 少量研究涉及男性、女性在词汇和句式风格上的差异川。联系体的言语行为区别男性女性关于礼貌的使用越来越成为语用学领域的一个突出现象。如男性女性关于“ 拒绝”这一言语行为的礼貌研究。
3. 文化
文化对语言的影响力极大,英语中的拒绝方式也同样受到文化的影响,咱们可以用中西方的文化差异来说明这个问题。说到拒绝,就不能不提到礼貌用语这个词,因为两者之间关系非常紧密。从东西方语言学界对面子概念的界定、对礼貌概念的界定, 谈谈造成汉英两种语言礼貌拒绝差异的一点看法。
谈到礼貌, 很多人, 尤其是中国人立刻会想到“ 面子”一词。学术界普遍认为对“ 面子”一词比喻意义的使用最早源自汉语, 世纪晚期进人英语。确切地讲, 面子乃“ 面” 和“ 脸” 两个汉字字面意义的翻译之。因此, 英语里仅仅凭借一个“ 面子”来形容“ 面” 和“ 脸” 显得有些勉强和无奈。然而, 汉语里的“ 面子”终究进人了英语但是, 多数情况下人们将“ 面子”理解为一种心理和外交相关的东西。即英语对“ 面子” 的理解, 主要限一留面子和丢面子两个意思。比如, “save face ”和“lose face ” 等词汇进人英语
并被广泛接受就是很好的佐证。与英语不同, 汉语关于“ 面子” 这一术语的表述相当丰富。事实上先前的许多学者已经对汉语“ 面子” 的进行了阐释料, 这也许是今后一个很重要的研究方向。
英语中礼貌一词的含义, 可以追溯到中世纪晚期拉丁语politus, 意思是光滑的, 流行于17世纪晚期18世纪早期的英格兰。礼貌是个人社会地位的表征, 礼节谦恭的体现。19世纪, 拉考夫提出“ 礼貌是人们为了减少个人交往磨擦的结果” 。布朗和列文森指出“ 礼貌实质上就是维护他人的面子, 所包含的是对待别人的礼交方式, 所说的和所做的都要考虑到他人的感受。” 19世纪80年代利奇将礼貌定义为“ 建立和维护礼让的形式, 社会交往中制造和皆气氛的能力, 可以根据为避免冲突而进行的努力程度进行估算” 。可见在西方, 礼貌是一个动态的、抽象的概念它是一个可以用来描写怎么说和说话人认为应该怎么说的关系的一个术语。不过, 这3种说法虽然各有偏重, 却分别指出了礼貌的本质是一种手段或方式, 礼貌的作用是避免冲突、限制情感或表白自己。
结合中国学者顾曰国等人的研究, 我们认为汉语英语礼貌概念的理解差异非常明显英语礼貌注重表示对他人的关照, 是自我陈词的润滑剂。汉语里的礼貌, 则包含了对他人的尊敬、对地位的注意及谦虚的目的。相比而言, 汉语礼貌的概念比英语礼貌的界定要精密和细致。“ 面子”和礼貌概念的区别, 我们不难看出, 中国文化强调集体观念, 而西方文化突出个人理念。如此不同的两种社会中人们进行拒绝的时候, 社会因素和策略选择之间存在着巨大的差异。与西方人
相比, 中国人更看重与他人之间的关系, 而非个人成就。为了集体利益, 中国人愿意牺牲个人利益, 并且会因为自己周围人的快乐而快乐。因此, 哪怕自己个人并不高兴, 但是因为自己存在的这个集体的其他人快乐, 仍然会一如既往与这个集体共存。这样的社会中, 人们往往显得顺从。与此相对应, 西人崇尚自由, 以因受到嘉奖、独一无二为荣。中国人一旦遭到拒绝往往会放弃请求, 而西方人则更多地会坚持自己的要求口。可见, 正因为中国人集体观念强, 注意对他人面子的关照, 当他们打算拒绝之前, 担心直接拒绝会导致不必要的麻烦, 通常不会正面表达自己想法而自由的西方人则不然, 他们对自由的向往, 对面子折衷的照顾, 促使他们在照顾对方的面子的同时也照顾自己的面子。比如前面分析中, 拒绝他人请求时中国学生常常带有对相关事物的抱怨, 表明自己很无奈。同时, 中国人的“ 从众”心理, 促使在拒绝别人时通常不敢首先表明肯定态度。因为害怕一旦肯定回答, 接下来就是被迫遵守承诺。
美国文化比较开放,所以他们拒绝人的方式也比较直接,来看看他们最经常用也最喜欢用的拒绝语句吧!
1. Stop complaining! 别发牢骚!
2. You make me sick! 你真让我恶心!
3. What’s wrong with you? 你怎么回事?
4. You shouldn’t have done that! 你真不应该那样做!
5. You’re a jerk! 你是个废物/混球!
6. Don’t talk to me like that! 别那样和我说话!
7. Who do you think you are? 你以为你是谁?
8. What’s your problem? 你怎么回事啊?
9. I hate you! 我讨厌你!
10. I don’t want to see your face! 我不愿再见到你!
11. You’re crazy! 你疯了!
12. Are you insane/crazy/out of your mind?
你疯了吗?
13. Don’t bother me. 别烦我。
14. Knock it off. 少来这一套。
15. Get out of my face. 从我面前消失!
16. Leave me alone. 走开。
17. Get lost.滚开!
18. Take a hike! 哪儿凉快哪儿歇着去吧。
19. You piss me off. 你气死我了。
20. It’s none of your business. 关你屁事!
21. What’s the meaning of this? 这是什么意思?
22. How dare you! 你敢!
23. Cut it out. 省省吧。
24. You stupid jerk! 你这蠢猪!
25. You have a lot of nerve. 脸皮真厚。
26. I’m fed up. 我厌倦了。
27. I can’t take it anymore. 我受不了了!
4. 语境
学术界对“语境”这一术语的解释和使用有较大的分歧,对语境因素的认定和分类也很不一致。有些学者从狭义的角度认识语境,认为语境主要指上下文(context ),是“在话语或文句中,位于某个语言单项前面或后面的语间、词或短语”(哈特曼. 斯托克《语言与语文学词典》)。更多的学者从广义的角度来认识语境,认为语境包括三个方面的内容:“1、表达的话语中心,也就是说写者所要表达的信息──语句篇章的意思、思想感情。2、表达的主观因素与客观因素。主观因素,就是说写者的立场、观点、品格、气质、才能、学识、兴趣、爱好、艺术修养、语言习惯等;客观因素,就是表达的时间、空间、对象、前后语、上下文、条件、因果、前提等。3、表达的领域、目的的不同,长期地反复使用不同的传递媒介、语文材料、表达方式而形成的一系列言语特点的有机统一体──语体”(郑颐寿、林承璋《新编修辞学》)。在论述修辞和鉴赏的语境问题时,我们使用广义的语境概念。 无论是狭义的语境要领还是广义的语境概念,都从各自认识问题的角度包容了多种语境因素。诸多语境因素构成了一个语境系统,在这个系统中,语境因素依一定组合、类聚关系,构成语境系统的支系统及其各级下位系统。 美国人类学家爱德华•霍尔(E. T. Hall),在文化价值维度研究方面提出了“高语境文化”(high context culture )和“低语境文化”(low context culture )的概念, 认为日本、中国等东方的“同质社会”多属于高语境传播社会,西方的“异质社会”多属于低语境传播社会。
“语境”说的基本要义根据霍尔等传播学者相关的研究成果,所谓“高语境文化”和“低语境文化”所表达的基本要义涵盖以下内容: 1)高语境文化的社会成员由于历史、传统、民俗风土等高度的重叠性,绝大部分信息都已储存于既成的语境中,成为全体成员共享的资源,因此在人际交往上,更擅长借助共有的“语境”进行交流;而低语境文化的成员由于缺少共同的历史文化背景,很难形成非语言的心灵感应,他们在交往中必须更多地借助直接的,清晰的符号编码信息。 2)高语境文化的成员在表达感情和传递信息方面,喜好用含蓄间接隐晦的方式,并且内向羞涩,不善长自我表现;低语境文化所属成员则喜好用坦率直白的方式进行沟通,并且外向,热衷自我表现。
3)高语境文化是集体主义导向的文化,追求整体和谐,竭力回避对立冲突;低语境文化是个人主义导向的文化,倾向采取正面冲突的方式解决问题。美国文化人类学家Hall 提出的高低语境的进行了详细的区分, 着重分析了引起这种区分的深层原因及其所对应的交际模式, 综合论述后提出了解高低语境文化对于进行成功地跨文化交际起着决定性的作用。那么语境在英语拒绝方式中起到什么作用呢?这语境其实也跟文化有很大的关系,比如:美国和英国就是两个不同语境的国家,美国是低语境国家low-context, 英国则是high-context. 同样说的是英语,但是因为地区的不同,人们交流的语境也不同。
言语交际是人们沟通思想,传递信息的重要方式。而语言做为言语交际的工具,仅靠语言本身不能准确地进行言语交际,必须依赖情景语境。同一语言表达在不同的情景语境中运用会产生不同的解释。
对言语的理解依赖于情景语境;情景语境制约了言语的选择和运用, 两者密不可分。语言本身不足以准确进行言语交际,必须依赖情景语境。情景语境从两方面影响言语交际,一方面情景语境有利于语言的理解,另一方面,情景语境制约了语言的选择和运用。话语的认知要遵循一定的规则,说话要看场合,要顾及语境。话语的含义在正常的情况下只是字面的意思,但很多时候是有言外之意的。“言外之意”必须通过语境传递才能表达说话人要传递的真实信息。在言语认知过程中,人们感兴趣的是话语的真实含义。如果捕捉不到真实的信息,可能导致望文生义、误解甚至曲解。而对话语的认知是由交际过程中特定的语境形成的。
对话语认知的差异和语境的不同,制约着对话语的选择 。说话人的话语选择在一定的程度上左右听话人的认知过程和影响听话人的话语理解。即一个人所处的社会性质以及他的文化教养、知识水平、生活经验、语言风格和方言基础等,都会导致语言交际产生信息增值,引发歧义。因此,说话人话语选择要顺应不同交际对象和交际语境。
语境对语言分析、语言理解、语言交流产生很大的影响。在话语传递的过程中,语境参与信息传递、交流,它是特定的交流语言,对交流的内容与形式起着干预制约作用;同时它又起着不可或缺的补充作用。交际双方在使用语言传递信息的过程中,要充分利用语境,信息的传递要顺应语境,同时注意语境对语言信息传递所产生的影响。
语境不仅对语言运用具有制约作用,更具有参与作用,它直接渗透在话语活动的每一个环节、每一个进程之中,参与话语含义的形
成和话语策略的构成,融合为话语表达与理解活动的有机组成部分。因此语境是自始至终地贯穿在话语交流过程中的,话语交流只能去适应语境。
语境不仅限制话语内容的选择,而且也限制对话语形式的选择。同一内容,话语形式选择如果不合语境,会导致信息传递的的失败。语境是特定的语言使用环境。 话语传递时说话者利用特定的语境涵义,则可以省略一些话语,听话者利用特定的语境涵义的暗示和帮助,自动补充、就能领会对方省略的话语内容。
语境是理解言语内容的凭借和依据。合理利用语境可以有效地提高话语表达的效果,使话语传递真实的信息;巧妙地发挥语境因素,可以做到话语表达简洁、含蓄和得体。因此语境是一种工具,是一种手段,是一座通向交流、沟通信息的桥梁, 正确利用语境,就能把握言语者的真实信息,可以避免误会乃至错误。
四, 具体事例与分析
1、文学书籍中的对白
我从各类书籍中找了些具体例子来说明日常生活中的英语拒绝方式。
1、—I’d like to invite you to dinner this Saturday, Mr. Smith.
—I’m very sorry, but I have other plans.
—史密斯先生, 星期六我想请你吃饭。
—很抱歉, 我另有安排。
2、—I wonder if I could use your telephone.
—Sorry, it is out of order.
—我想用一下电话。
—不起, 电话有故障。
3、—Excuse me, could you tell me how to get to the park, please?
—I am sorry, but I am a stranger.
—打扰一下", 请问去公园怎么走?
—对不起, 我是新来的。
4、—Will you join us in a walk?
—Thank you, but I would rather not. I have something important to do.
—和我们一起散步好吗?
—谢谢可是我不能和你们一起散步。我有重要的事要做。
5、—Would you care for milk or coffee?
—Neither, thank you. I would just had some tea.
—你喝牛奶还是咖啡?
—谢谢我两样都不喝,我只想喝茶。
6、—Will you please go out with me this Sunday?
—I am afraid not. I have a lot of work to do.
—星期天我们一起出去好吗?
—恐怕我不能去,我有很多工作要做。
7、—Will you please spare me a few minutes right now? —I’m afraid I can’t , but I’ll be free this afternoon.
—现在占用你点儿时间可以吗?
—恐怕不行" 不过今天下午我有空儿!
8、—Can you come on Monday or Tuesday?
—I’m afraid neither day is possible.
—你星期一还是星期二能来?
—恐怕这两天都不行。
9、—When are you coming to London?
—Next Monday evening at nine o’clock.
—Can you meet me at the airport?
—I’d like to, but I am leaving for Paris on business. —你什么时间来伦敦?
—下周一晚上九点, 你能来机场接我吗?
—我很想去, 但那时我有事去巴黎。
10、—Would you like to come to dinner tonight?
—I’d like to, but I’m too busy.
—今晚来我家吃饭, 好吗?
—我很愿意去, 可是没空儿。
11、—Do you mind if I keep pets in this building?
—I’d rather you didn’t, actually.
—我在这栋楼里养宠物你介意吗?
—你最好别养。
12、—Would you mind my asking you a question?
—You’d better not. I’m busy. now.
—问你个问题可以吗?
—最好别问, 我现在很忙。
2、欧美影视中的对白
There’s not a day goes by I don’t feel regret. Not because I’m in here, or because you think I should. I look back on the way I was then. Then a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can’t. That kid’s long gone and this old man is all that’s left. I got to live with that. Rehabilitated? It’s just a bull. ..word. So you go on and stamp your form, sorry, and stop wasting my time. Because to tell you the truth, I don’t give a fuck.
我无时不刻地对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(指监狱) ,也不是讨好你们(指假释官) 。回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。可是,我做不到了。那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,我没什
么可说的了。
(“越狱”里面科波菲尔拒绝麦克请求的对白)
Why would you want to be with someone who doesn’t love you? 为什么留恋一个不爱你的人?
I don’t want to be someone that you’re settling for. I don’t want to be someone that anyone settles for。
我不想要你将就,我也不想成为将就的对象。
(Sleepless in Seattle《西雅图不眠夜》,女主角拒绝男主角的对白)
五, 心得体会与总结
由上可以看出, 研究英语的拒绝方式还有很长的路要走,研究透彻是一项浩大而又艰辛的工程,作者在前人的研究基础上,主要从情景,对象,文化以及语境中去探讨不同因素对拒绝方式的影响, 具体事例与理论分析相结合,对于对英语拒绝方式的研究,提出些许个人观点,本文只是初级阶段的研究,在以后的生活实践中我将继续学习和研究,努力在这个领域中有所收获, 为英语的学习与研究做出自己的贡献!