浅析法国语言政策
班级:2011级英语3班 姓名:袁婷 学号:[1**********]8
[摘 要] 法国是一个极其重视语言的国家, 面对英语的霸权主义, 法国采取了积极的语言保护政策。法国人认为,法语实乃世界上最优雅、最优美的语言。语言政策是政府对语言文字的地位、发展和使用所作的行政规定, 是一定政治的体现, 具体体现政府对社会语言问题的态度, 是一个国家总政策的一部分。面对英语所带来的挑战, 法国这个极其重视语言的国家对语言的保护政策使世界各国对语言的重视都提升到了一个新的高度。语言具有民族性, 是民族精神的象征。民族强大则语言强大。
[关键字] 民族意识 保护政策 抵制英语 保护法语的纯洁性
(一)法语及其国际地位 法语属于印欧语系罗曼语族,是继西班牙文和葡萄牙文之后,使用者人数最多的罗曼语言之一。现时全世界有87,000,000人把它作为母语,以及其他190,000,000人使用它(包括把它作为第二语言的人)。法文是很多地区或组织的官方语言(例如联合国、欧洲联盟)。 (另外,“法语”一词也用于佛教中,意为佛陀的教说。及菩萨,祖师们的开示机语。)法语是一种表音的文字,单词的含义大多是通过词根和词缀的组合来表达的。
虽然很多法国人认为他们是高卢人的后裔,但是今天似乎只有很少的凯尔特人的影响保留在法国人中。很多的词汇是来源于拉丁文或日耳曼语言。 公元4世纪,罗马帝国统治法国,拉丁文开始在法国流行。至公元5世纪,拉丁文已经广泛取代了原先通行于法国的凯尔特语。在高卢境内,随着罗马移民的增加,高卢人与之使用的通用拉丁语融合成为大众拉丁语,与此同时,作为上层文人使用的
书面拉丁文开始衰退。公元5世纪,高卢境内的说拉丁语的早先居民,与随着民族大迁徙进入高卢的讲日耳曼语的法兰克人的语言开始融合。法语开始失去非重音音节。公元6、7世纪,大众语变为一种混合性语言。公元8世纪,查理曼帝国的建立开始使得法文开始规范化。到公元9世纪,拉丁语和日耳曼语最终融合成罗曼语。从公元939年卡佩王朝开始,法文成为法国唯一的官方语言。近代法语的前身是通俗拉丁语演变而来的高卢-罗曼语。
法语在国际中的应用:法语因为其用法的严谨, 所以在国际上,重要文件都是用法语书写, 联合国讲英语定为第一发言语言, 法语为第一书写语言. 法语作为联合国6种工作语言之一,它被广泛的在国际性社交和外交活动中应用,作为仅次于英语,它不仅是法国的官方语言,而且还是遍布五大洲的40多个国家和地区的官方语言或通用语言,讲法语的人数估计在1.2亿人口左右。虽然世界上讲法语的人数并不多,但是讲法语的国家却分布非常广,如果按照语言全球分布面积而言,英语是第一大语言,那么法语当之无愧就是第二大语言!法语是联合国(OMC )及下属国际组织,欧盟(UE )及下属机构,国际奥委会(CIO ),法语国家国际组织(OIF ),世贸组织(OMC ),国际红十字会(CICR ),北约组织(OTAN )等国际组织的官方语言。
(二)法语保护政策
法国历史上有关法语的政策法规与法语的兴衰法国是一个重视语言的国家, 对于法语也制定了多项政策与法规。1539年为固定姓氏颁布了维莱尔—科特雷敕令, 从而宣告法语为国语。1549年《捍卫和发扬法兰西语言》的发表成为划时代的宣言, 使得法语的起源———拉丁语从此一蹶不振。17世纪基督教教义兄弟会的创始人德•拉萨尔开始用法语进行教学, 这时统治阶级已经开始普遍使用法语了。17世纪末开始, 法语取代拉丁语成为国际上的外交用语。① 法国大革命爆发之时, 国家加强了对语言的干预, 法国第一次把语言和民族、国家联系在了一起。② 大革命和帝国时期的战争使法语在欧洲各国的地位较前衰落了。尽管如此, 直到1918年法语仍然是外交用语。③
1919年《凡尔赛条约》中使用了英语和法语两种语言签订, 法语从此失去了在国际外交上的特权, 不再是国际上唯一的外交语言了。④ 二战后随着美国经济的不断发展, 英语的地位也不断地提升, 不论是在科学技术领域还是在商业贸易方面, 英语都被广泛地使用着。尤其是在法国的商业界, 普遍认为英语可以大大促进商贸的发展。相对而言, 法语的地位却有了明显的下降。法国对此也做出了反应, 先后颁布了一系列法律, 成为世界上为数不多的为语言立法的国家之一, 对语言保护给予了高度的重视, 并先后成立了法语联盟、法语高级理事会、技术用语研究委员会、法语评议会等保护法语的组织。
1994年法国国民议会和参议院通过了新的《法语使用法》, 它是对1975年所颁布的《法语使用法》的修订和补充, 增加了有关劳动、教学、广播、电视等方面的语言使用内容。语言的传播反映着一个国家政治、经济、文化等方面的发展, 在全球一体化的今天, 英语无疑占据着绝对的优势。为了减缓英语对法语的冲击, 维护法语的原有地位, 法国一直在坚持不懈地努力着, 从多个方面实施措施对法语进行保护与推广。
在教育方面, 法国要求教学语言必须是法语。在外语教育方面要求学生学习掌握两门外语, 提倡语言多样化, 学生可以选择自己感兴趣的语种, 比如英语、德语、阿拉伯语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语等, 高中可以选择的外语语种多达15种, 这是世界上其他国家所不多见的。法国还向学生提供特别外语教育, 即双语教育或多语教育, 但法国双语教育的对象是有选择性的, 要通过家长向学校递交的能够证明孩子外语学习能力的材料及对孩子的外语考试, 来选择哪些孩子适合接受双语教育, 并在学年末, 由学生的学习成绩等来决定是否继续接受双语教育。这种提倡语言多样化的语言保护政策既可以使学生了解其他国家的语言和文化, 也可以减少英语对法语的冲击, 降低英语所处的绝对优势地位。⑤ 在科技领域, 许多论文、研究成果都是用英语写成的, 许多会议也是用英语召开的, 使用英语可以获得第一手资料, 所以许多学者在工作会议中更倾向于使用英文。面对这种现象, 法国采取大力支持用法语发表科研成果的措施来增加学
术交流中法语的使用率, 加强法语的保护与推广, 以此来抵制英语对法语的冲击。
在影视广播方面, 法国政府积极实行语言保护政策。广播电视是传播法语的良好途径, 法国要求广播内容必须要用法语播放, 影视作品中如果有外国作品基本上也是被翻译成法语后才播放。外籍演员在被法国电影人邀请拍戏的同时也很可能被要求讲法语。1996年法国政府还制定了“视听产品保护法”, 规定在电视台播放的影视作品和歌曲中, 法国作品至少占40%,以保护法语地位。⑥
在体育方面, 国际奥委会的官方语言是英语和法语, 但国际奥委会的文件包括奥林匹克宪章在内的重要文件, 如遇英文本和法文本有出入之处, 则以法文本为准。法国在2008北京奥林匹克运动会期间也实施了语言保护与推广政策, 比如“北京-巴黎”迎奥运法语普及计划以及《法语汉语百句速成手册》的推广计划, 将手册以赠阅的方式送给我国的100多所学校。直接受益人和间接受益人分别可达到15万和100万人左右。法国还积极地向中国提供法语教师。法国在中国大力推广法语的同时也是在力所能及地抗击着英语。
(三)抵制英语保护法语的纯洁性
法国曾经一直是欧洲大陆的霸主,在漫长的英法百年战争之后,尤其是英国率先完成了工业革命以后,英国取代了法国成为了欧洲乃至世界的霸主。法兰西民族具有强烈的大民族意识和大国意识,对自己传统文化----法语的保护非常重视。所以,法国人为了避免民族语言被英语“污染”,从而拒绝讲英语。作为国际大都市,在巴黎懂英语者大有人在,只是在有人同他们以英语交流时,他们大多不理不睬。其次,只有在机场接待处或是欧洲迪斯尼乐园等公共场所,英语才派得上用场。这倒不是法国人高傲,他们是把使用法语提高到民族形象和尊严的象征这个高度。在法国人眼里,在法国理所当然要使用当地的语言。为保护本土的语言文化,法国政府甚至立法限制英文歌曲和影片在媒体中播出或放映的比例。法国人认为,法语实乃世界上最优雅、最优美的语言。
在日常生活方面, 即使法国人懂得英语, 甚至当他们的英语非常好时, 他们也不喜欢用英语同他人交谈。作为一个国际大都市,在巴黎懂英语者大有人在,只是面对有人同他们以英语交流时,他们大多不理不睬。在法国,只有在机场接待处或是欧洲迪斯尼乐园等公共场所,英语才派得上用场。法国人为了讽刺那些英语说得好或常说英语的人还设立了一些奖项, 如“卡佩特英语年度大奖”, 获奖的人通常被认为是维护英语而损害法语的人, 其目的是使法国人时刻注意对法语的保护。 对待从英语中所引入的外来语, 专家会把外来词语进行整理, 按照法语的构词原则提供与外来词汇相对应的法语词, 或者引用英语词汇的原形, 但重新用法语的发音方式来规定其发音, 他们认为不应该直接照抄照搬英语词汇, 而应该创造出自己的新词, 以防止英语的侵入、保护法语的纯洁性。目前法语已经是除英语外唯一在五大洲都有国家和地区使用的语言, 这要归功于法国长期以来实行的法语保护与推广政策。
(四)法国语言政策对我国的启示
为保护本国的语言文化,法国政府甚至不惜立法限制英文歌曲和影片在媒体中播出或放映的比例,在法国人眼里,法语是世界上最优美的语言。面对法国的这种文化现象,不禁颇生几分联想和感怀。想来在国内,大家都以会说外语为自豪,似乎懂几句洋文就意味着先进和现代,是很值得称道的事情,无怪乎纯国产的商品也爱冠以一个自己都不明其意的洋名。而当外国人在中国说他们自己的语言我们反倒觉得天经地义,甚至以不能以他们的语言去和他们交流而深感自责。我们不是经常宣传会英语的警察之类吗?为什么我们没有勇气象法国警察一样问这些高鼻子、蓝眼睛的人们:既然你们来中国居留生息,怎么可以不懂中文呢?见过许多在法华人的第
二、三代移民,国语干脆不知不识,法语水平虽与普通的法国人别无二致,却又生就一副中国人的模样,真到哪一天找工作时法国人不认,中国人不懂可就惨了。虽然语言只是一种交流的工具或手段,彼此能够理解和沟通足矣,但却又与民族文化、民族尊严等严肃的主题十分关联。
语言的发展及语言政策的制定关系到一个国家的政治、经济、文化等各个方面。我国历史上从秦汉开始就对语言文字及其使用有过许多相关的规定,但改革开放以来, 我国经济快速发展, 外资企业大量增加, 出现了“英语热”现象。在国内, 英语水平的高低成为用人单位重要的招聘标准, 职称外语成了晋级的标准, 高校中公共英语的地位甚至超过了专业课的地位, 英语的作用无形中被夸大了。人们会关心英语的使用是否地道, 却较少有人注意汉语的使用是否规范。各种提供学习英语的服务也随之而来, 各类英语书籍、音像产品、电子产品, 甚至连短信也可以定制英语学习服务。托福、GRE 、雅思考试在国内更是风风火火地进行着。汉语这种承载着中国优秀文化的古老语言正逐步地接受着英语这种优势语言的冲击。在国际上, 汉语是联合国的六种工作语言之一, 可是在联合国的各种场合中, 汉语的使用率仅仅达到百分之零点几, 而且一般在国外举行的国际会议基本上也是不使用汉语的, 主要用的还是英语。另外各类学术专著大多数也是用英语写成的, 汉语的发展受到严重的制约。
语言具有民族性, 是民族精神的象征。民族强大则语言强大。近年来随着经济全球化的高速发展, 给汉语所带来的既是机遇也是挑战。在经济全球化的今天, 学习外语是必要的, 但应反对外语学习中语种的单一化和英语霸权现象。⑦法国坚持外语教育的多样性的政策是很值得我国借鉴的, 多种语言的学习会增强学生们对其他国家的语言和文化的了解, 也可以在一定程度上抵制英语霸权现象, 相对提升汉语的地位。除了在教育方面积极推广汉语, 还应该从其他方面加强对汉语的保护和推广, 比如, 在国际交流会议中争取汉语的话语权, 增加汉语的使用率; 在国家的相关法律法规中, 对于汉语与外语的使用做进一步具体的解释和说明; 在影视产品中加入规范的汉语字幕; 出口产品的说明书用汉语进行说明; 充分利用网络加强汉语的传播等, 从各方面加强对汉语的保护和推广, 让中国的文字走向世界。
参考文献
①陈章太, 语言规划研究[M].商务印书馆, 2005.
②阿尔贝·多查(著) 王庭荣(译), 法语简史[M].国际文化出版公司, 1987. ③李克勇, 法国保护法语的政策与立法[J].法国研究, 2006(3): 22-27.
④周玉忠, 王辉·语言规划与语言政策:理论与国别研究[M].中国社会科学出版社, 2004.
⑤李丽桦·近年来法国外语教育改革的举措和特点述评[J].上海教育科研, 2004(12): 70-72.
⑥ HTTP: //news.sina.com.cn/w/2003 - 11 - 06/[1**********].html不满美国做“霸主”法国充当急先锋.
⑦中央教育科学研究所教育发展研究部, 中国教育热点问题[M].安徽教育出版社, 2005.
浅析法国语言政策
班级:2011级英语3班 姓名:袁婷 学号:[1**********]8
[摘 要] 法国是一个极其重视语言的国家, 面对英语的霸权主义, 法国采取了积极的语言保护政策。法国人认为,法语实乃世界上最优雅、最优美的语言。语言政策是政府对语言文字的地位、发展和使用所作的行政规定, 是一定政治的体现, 具体体现政府对社会语言问题的态度, 是一个国家总政策的一部分。面对英语所带来的挑战, 法国这个极其重视语言的国家对语言的保护政策使世界各国对语言的重视都提升到了一个新的高度。语言具有民族性, 是民族精神的象征。民族强大则语言强大。
[关键字] 民族意识 保护政策 抵制英语 保护法语的纯洁性
(一)法语及其国际地位 法语属于印欧语系罗曼语族,是继西班牙文和葡萄牙文之后,使用者人数最多的罗曼语言之一。现时全世界有87,000,000人把它作为母语,以及其他190,000,000人使用它(包括把它作为第二语言的人)。法文是很多地区或组织的官方语言(例如联合国、欧洲联盟)。 (另外,“法语”一词也用于佛教中,意为佛陀的教说。及菩萨,祖师们的开示机语。)法语是一种表音的文字,单词的含义大多是通过词根和词缀的组合来表达的。
虽然很多法国人认为他们是高卢人的后裔,但是今天似乎只有很少的凯尔特人的影响保留在法国人中。很多的词汇是来源于拉丁文或日耳曼语言。 公元4世纪,罗马帝国统治法国,拉丁文开始在法国流行。至公元5世纪,拉丁文已经广泛取代了原先通行于法国的凯尔特语。在高卢境内,随着罗马移民的增加,高卢人与之使用的通用拉丁语融合成为大众拉丁语,与此同时,作为上层文人使用的
书面拉丁文开始衰退。公元5世纪,高卢境内的说拉丁语的早先居民,与随着民族大迁徙进入高卢的讲日耳曼语的法兰克人的语言开始融合。法语开始失去非重音音节。公元6、7世纪,大众语变为一种混合性语言。公元8世纪,查理曼帝国的建立开始使得法文开始规范化。到公元9世纪,拉丁语和日耳曼语最终融合成罗曼语。从公元939年卡佩王朝开始,法文成为法国唯一的官方语言。近代法语的前身是通俗拉丁语演变而来的高卢-罗曼语。
法语在国际中的应用:法语因为其用法的严谨, 所以在国际上,重要文件都是用法语书写, 联合国讲英语定为第一发言语言, 法语为第一书写语言. 法语作为联合国6种工作语言之一,它被广泛的在国际性社交和外交活动中应用,作为仅次于英语,它不仅是法国的官方语言,而且还是遍布五大洲的40多个国家和地区的官方语言或通用语言,讲法语的人数估计在1.2亿人口左右。虽然世界上讲法语的人数并不多,但是讲法语的国家却分布非常广,如果按照语言全球分布面积而言,英语是第一大语言,那么法语当之无愧就是第二大语言!法语是联合国(OMC )及下属国际组织,欧盟(UE )及下属机构,国际奥委会(CIO ),法语国家国际组织(OIF ),世贸组织(OMC ),国际红十字会(CICR ),北约组织(OTAN )等国际组织的官方语言。
(二)法语保护政策
法国历史上有关法语的政策法规与法语的兴衰法国是一个重视语言的国家, 对于法语也制定了多项政策与法规。1539年为固定姓氏颁布了维莱尔—科特雷敕令, 从而宣告法语为国语。1549年《捍卫和发扬法兰西语言》的发表成为划时代的宣言, 使得法语的起源———拉丁语从此一蹶不振。17世纪基督教教义兄弟会的创始人德•拉萨尔开始用法语进行教学, 这时统治阶级已经开始普遍使用法语了。17世纪末开始, 法语取代拉丁语成为国际上的外交用语。① 法国大革命爆发之时, 国家加强了对语言的干预, 法国第一次把语言和民族、国家联系在了一起。② 大革命和帝国时期的战争使法语在欧洲各国的地位较前衰落了。尽管如此, 直到1918年法语仍然是外交用语。③
1919年《凡尔赛条约》中使用了英语和法语两种语言签订, 法语从此失去了在国际外交上的特权, 不再是国际上唯一的外交语言了。④ 二战后随着美国经济的不断发展, 英语的地位也不断地提升, 不论是在科学技术领域还是在商业贸易方面, 英语都被广泛地使用着。尤其是在法国的商业界, 普遍认为英语可以大大促进商贸的发展。相对而言, 法语的地位却有了明显的下降。法国对此也做出了反应, 先后颁布了一系列法律, 成为世界上为数不多的为语言立法的国家之一, 对语言保护给予了高度的重视, 并先后成立了法语联盟、法语高级理事会、技术用语研究委员会、法语评议会等保护法语的组织。
1994年法国国民议会和参议院通过了新的《法语使用法》, 它是对1975年所颁布的《法语使用法》的修订和补充, 增加了有关劳动、教学、广播、电视等方面的语言使用内容。语言的传播反映着一个国家政治、经济、文化等方面的发展, 在全球一体化的今天, 英语无疑占据着绝对的优势。为了减缓英语对法语的冲击, 维护法语的原有地位, 法国一直在坚持不懈地努力着, 从多个方面实施措施对法语进行保护与推广。
在教育方面, 法国要求教学语言必须是法语。在外语教育方面要求学生学习掌握两门外语, 提倡语言多样化, 学生可以选择自己感兴趣的语种, 比如英语、德语、阿拉伯语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语等, 高中可以选择的外语语种多达15种, 这是世界上其他国家所不多见的。法国还向学生提供特别外语教育, 即双语教育或多语教育, 但法国双语教育的对象是有选择性的, 要通过家长向学校递交的能够证明孩子外语学习能力的材料及对孩子的外语考试, 来选择哪些孩子适合接受双语教育, 并在学年末, 由学生的学习成绩等来决定是否继续接受双语教育。这种提倡语言多样化的语言保护政策既可以使学生了解其他国家的语言和文化, 也可以减少英语对法语的冲击, 降低英语所处的绝对优势地位。⑤ 在科技领域, 许多论文、研究成果都是用英语写成的, 许多会议也是用英语召开的, 使用英语可以获得第一手资料, 所以许多学者在工作会议中更倾向于使用英文。面对这种现象, 法国采取大力支持用法语发表科研成果的措施来增加学
术交流中法语的使用率, 加强法语的保护与推广, 以此来抵制英语对法语的冲击。
在影视广播方面, 法国政府积极实行语言保护政策。广播电视是传播法语的良好途径, 法国要求广播内容必须要用法语播放, 影视作品中如果有外国作品基本上也是被翻译成法语后才播放。外籍演员在被法国电影人邀请拍戏的同时也很可能被要求讲法语。1996年法国政府还制定了“视听产品保护法”, 规定在电视台播放的影视作品和歌曲中, 法国作品至少占40%,以保护法语地位。⑥
在体育方面, 国际奥委会的官方语言是英语和法语, 但国际奥委会的文件包括奥林匹克宪章在内的重要文件, 如遇英文本和法文本有出入之处, 则以法文本为准。法国在2008北京奥林匹克运动会期间也实施了语言保护与推广政策, 比如“北京-巴黎”迎奥运法语普及计划以及《法语汉语百句速成手册》的推广计划, 将手册以赠阅的方式送给我国的100多所学校。直接受益人和间接受益人分别可达到15万和100万人左右。法国还积极地向中国提供法语教师。法国在中国大力推广法语的同时也是在力所能及地抗击着英语。
(三)抵制英语保护法语的纯洁性
法国曾经一直是欧洲大陆的霸主,在漫长的英法百年战争之后,尤其是英国率先完成了工业革命以后,英国取代了法国成为了欧洲乃至世界的霸主。法兰西民族具有强烈的大民族意识和大国意识,对自己传统文化----法语的保护非常重视。所以,法国人为了避免民族语言被英语“污染”,从而拒绝讲英语。作为国际大都市,在巴黎懂英语者大有人在,只是在有人同他们以英语交流时,他们大多不理不睬。其次,只有在机场接待处或是欧洲迪斯尼乐园等公共场所,英语才派得上用场。这倒不是法国人高傲,他们是把使用法语提高到民族形象和尊严的象征这个高度。在法国人眼里,在法国理所当然要使用当地的语言。为保护本土的语言文化,法国政府甚至立法限制英文歌曲和影片在媒体中播出或放映的比例。法国人认为,法语实乃世界上最优雅、最优美的语言。
在日常生活方面, 即使法国人懂得英语, 甚至当他们的英语非常好时, 他们也不喜欢用英语同他人交谈。作为一个国际大都市,在巴黎懂英语者大有人在,只是面对有人同他们以英语交流时,他们大多不理不睬。在法国,只有在机场接待处或是欧洲迪斯尼乐园等公共场所,英语才派得上用场。法国人为了讽刺那些英语说得好或常说英语的人还设立了一些奖项, 如“卡佩特英语年度大奖”, 获奖的人通常被认为是维护英语而损害法语的人, 其目的是使法国人时刻注意对法语的保护。 对待从英语中所引入的外来语, 专家会把外来词语进行整理, 按照法语的构词原则提供与外来词汇相对应的法语词, 或者引用英语词汇的原形, 但重新用法语的发音方式来规定其发音, 他们认为不应该直接照抄照搬英语词汇, 而应该创造出自己的新词, 以防止英语的侵入、保护法语的纯洁性。目前法语已经是除英语外唯一在五大洲都有国家和地区使用的语言, 这要归功于法国长期以来实行的法语保护与推广政策。
(四)法国语言政策对我国的启示
为保护本国的语言文化,法国政府甚至不惜立法限制英文歌曲和影片在媒体中播出或放映的比例,在法国人眼里,法语是世界上最优美的语言。面对法国的这种文化现象,不禁颇生几分联想和感怀。想来在国内,大家都以会说外语为自豪,似乎懂几句洋文就意味着先进和现代,是很值得称道的事情,无怪乎纯国产的商品也爱冠以一个自己都不明其意的洋名。而当外国人在中国说他们自己的语言我们反倒觉得天经地义,甚至以不能以他们的语言去和他们交流而深感自责。我们不是经常宣传会英语的警察之类吗?为什么我们没有勇气象法国警察一样问这些高鼻子、蓝眼睛的人们:既然你们来中国居留生息,怎么可以不懂中文呢?见过许多在法华人的第
二、三代移民,国语干脆不知不识,法语水平虽与普通的法国人别无二致,却又生就一副中国人的模样,真到哪一天找工作时法国人不认,中国人不懂可就惨了。虽然语言只是一种交流的工具或手段,彼此能够理解和沟通足矣,但却又与民族文化、民族尊严等严肃的主题十分关联。
语言的发展及语言政策的制定关系到一个国家的政治、经济、文化等各个方面。我国历史上从秦汉开始就对语言文字及其使用有过许多相关的规定,但改革开放以来, 我国经济快速发展, 外资企业大量增加, 出现了“英语热”现象。在国内, 英语水平的高低成为用人单位重要的招聘标准, 职称外语成了晋级的标准, 高校中公共英语的地位甚至超过了专业课的地位, 英语的作用无形中被夸大了。人们会关心英语的使用是否地道, 却较少有人注意汉语的使用是否规范。各种提供学习英语的服务也随之而来, 各类英语书籍、音像产品、电子产品, 甚至连短信也可以定制英语学习服务。托福、GRE 、雅思考试在国内更是风风火火地进行着。汉语这种承载着中国优秀文化的古老语言正逐步地接受着英语这种优势语言的冲击。在国际上, 汉语是联合国的六种工作语言之一, 可是在联合国的各种场合中, 汉语的使用率仅仅达到百分之零点几, 而且一般在国外举行的国际会议基本上也是不使用汉语的, 主要用的还是英语。另外各类学术专著大多数也是用英语写成的, 汉语的发展受到严重的制约。
语言具有民族性, 是民族精神的象征。民族强大则语言强大。近年来随着经济全球化的高速发展, 给汉语所带来的既是机遇也是挑战。在经济全球化的今天, 学习外语是必要的, 但应反对外语学习中语种的单一化和英语霸权现象。⑦法国坚持外语教育的多样性的政策是很值得我国借鉴的, 多种语言的学习会增强学生们对其他国家的语言和文化的了解, 也可以在一定程度上抵制英语霸权现象, 相对提升汉语的地位。除了在教育方面积极推广汉语, 还应该从其他方面加强对汉语的保护和推广, 比如, 在国际交流会议中争取汉语的话语权, 增加汉语的使用率; 在国家的相关法律法规中, 对于汉语与外语的使用做进一步具体的解释和说明; 在影视产品中加入规范的汉语字幕; 出口产品的说明书用汉语进行说明; 充分利用网络加强汉语的传播等, 从各方面加强对汉语的保护和推广, 让中国的文字走向世界。
参考文献
①陈章太, 语言规划研究[M].商务印书馆, 2005.
②阿尔贝·多查(著) 王庭荣(译), 法语简史[M].国际文化出版公司, 1987. ③李克勇, 法国保护法语的政策与立法[J].法国研究, 2006(3): 22-27.
④周玉忠, 王辉·语言规划与语言政策:理论与国别研究[M].中国社会科学出版社, 2004.
⑤李丽桦·近年来法国外语教育改革的举措和特点述评[J].上海教育科研, 2004(12): 70-72.
⑥ HTTP: //news.sina.com.cn/w/2003 - 11 - 06/[1**********].html不满美国做“霸主”法国充当急先锋.
⑦中央教育科学研究所教育发展研究部, 中国教育热点问题[M].安徽教育出版社, 2005.