兼职推广[翻译]

软件制作方(以下简称A方)与推广介绍人员(以下简称B方)的合作方案,初步设想如下(如果众多的B方觉得不合适,可以再具体商谈):

一、合作基础

《翻译》拥有其它众多翻译辅助软件所没有的优点(详见最后一页简介),无疑是非常先进的,经过多家翻译公司、翻译团队和众多译员反复测试,在保证稿件质量的前提下,能够提高译员2倍翻译效率(这是其它翻译软件不能比拟的),这意味着,如果善加利用,原来一天翻译2000字,使用《翻译》后,在保证翻译质量更好的前提下,一天能够轻松翻译4000字。

“提高2倍翻译效率.rar”是《翻译》的说明性文件, 包括“第1章一键查询.pdf”、 “第2章一键预翻译.pdf”、 “第3章翻译专用.pdf”、 “第4章最牛的翻译辅助工具.pdf”、 “第5章三大翻译利器.pdf”、 “第6章创建术语表.pdf”、 “第7章导入导出术语表.pdf”、 “第8章选择术语表.pdf”、 “第9章玩转专业术语之一.pdf”、 “第10章玩转专业术语之二.pdf”、 “第11章一键完美粘入Word中.pdf”、 “第12章一键完美粘入PPT中.pdf”、 “第13章Word翻译常用.pdf”、 “第14章Excel翻译常用.pdf”、 “第15章PowerPoint翻译常用.pdf”、 “第16章启动界面翻译妙用.pdf”、 “第17章一键登录常用网站.pdf”、 “第18章提高翻译查询速度.pdf”、 …… 等文件。

其中“第1章一键查询.pdf”和“第2章一键预翻译.pdf”是专门为电脑操作极其差劲的译员准备的,整个操作就是一键瞬间实现,不需要任何术语库和流程设置,也根本不涉及任何术语库和流程设置。全部操作都是2步:第1步是在Word、Excel、PPT、CAD、PDF等文件中选择要查询或要翻译的内容;第2步是点一下相应的查询按钮或翻译按钮,则一键瞬间就查询或翻译出来了。

“第3章翻译专用.pdf”是专门为知道什么是术语库的人员设置的,是专业翻译人员的笔译利器。

《翻译》中有几十种先进的翻译方案,译员可根据不同语种和不同体裁领域,方便地选择任何一种。 更多、更便捷、更先进的功能,请参见“提高2倍翻译效率.rar”。

另外,也有其它不少便捷的工具,比如“PPT一键瞬间导出到Word”等等。总之,《翻译》就是致力于将翻译中所遇到的各种繁琐重复的操作,都一键实现,即只点一个(点一下)鼠标就瞬间实现。并根据用户的需求和翻译工作的需要,不断开发更先进的、更强大的功能。

二、B方的义务

1. 应能熟悉《翻译》的各个主要功能,具体参考“提高2倍翻译效率.rar”,以方便给自己的用户介绍。

2. 空闲时,应积极主动地给自己的《翻译》用户寻找信誉更好、价格更高的客户,给他们介绍更多的翻

译招聘信息、翻译项目信息,供他们选择,以使自己的《翻译》用户利用《翻译》更好地做更多的翻

译工作。我在空闲时,也会向推广介绍人员和所知的《翻译》用户们推荐信誉更好、价格更高的客户,

介绍更多的翻译招聘信息、翻译项目信息。

3. 负责把《选择桌面词典(密码123).rar》转发给使用者,由使用者填写后,由B方转交给A方;然后,

A方将相应的《翻译》发给B方,由B方转发给使用者;

4. 负责反馈使用者的问题,由A方负责解决;负责反馈使用者的建议,并可向A方提供好的建议,以

不断地改进《翻译》,使其更强大、更先进。

从翻译中国第1-10群群共享中下载《选择桌面词典(密码123).rar》,解压密码是123,选择自己要用的桌面词典,

※ B方可考虑的工作(非必须,仅供参考)

1. 可以考虑把“提高2倍翻译效率.rar”或者其中的文件,上传到翻译群、翻译论坛或翻译网站上,以让更多的译员了解《翻译》,也方便自己日后的推广介绍。

2. 可以在翻译群、翻译论坛或翻译网站上,介绍《翻译》的先进功能,每次详细介绍一个即可。

3. 有不少译员,电脑差劲得简直无法想象,甚至不知道QQ群群共享文件在哪里,给他们图示他们都找不到,B方可以帮这些电脑盲找一下QQ群群共享文件,帮他们找到文件“提高2倍翻译效率.rar”。

4. 有不少译员,电脑差劲得简直无法想象,甚至不知道怎么在Word、Excel、PPT、CAD、PDF等文件中选择要查询或要翻译的内容,当然更不知道如何点一下相应的查询按钮或翻译按钮,给他们图示他们都看不明白,B方可以帮这些电脑盲学会这些简单得不能再简单的操作。

5. 有不少译员,对“选择桌面词典(密码123).rar”中的文件“如何才能使用《翻译》.doc”和文件“打不开文件的可能原因.doc”视而不见, B方应当向这些人员说明,打开“选择桌面词典.exe”之前,一定要先看“如何才能使用《翻译》.doc”和文件“打不开文件的可能原因.doc”这2个文件。如果使用者对“如何才能使用《翻译》.doc”和文件“打不开文件的可能原因.doc”有疑问,B方还应向这些人员作解释;如果B方也解释不了,可向A方反馈,由A方来解决。

三、A方的义务

1. 负责解决使用者所遇到的问题,以及《翻译》的维护;

2. 负责把《翻译》制作好,发给B方,由B方转发给使用者;

3. 负责不断改进《翻译》,使其更强大、更先进。

4. 负责撰写《翻译》的操作图示和说明性文件。

5. 负责给B方作必要的操作指导,以帮助B方能够熟练操作《翻译》。

四、B方的权益及其保障

1. 根据推广介绍的人数,B方每月均可获得推广介绍报酬。

2. 可以保密自己的用户群,即可以在提交使用者的《选择桌面词典(密码123).rar》时,将里面的名字和邮箱修改成自己的,这样,A方就不知道具体的使用者了,也根本没办法同具体的使用者相联系,因此,不得不依靠B方进行中转;

3. A方承诺,至少会收取使用者每月30元的使用费,这样,使用者从A方所获取到的《翻译》,不会比从B方所获取到的《翻译》价格更便宜,所以使用者就不会越过B方从A方获取了;

4. A方不再对使用者作具体指导了,而把主要精力放在《翻译》的维护、改进和操作图示说明上,把主要精力放在同众多的B方的联系和关系维护上。这样,使用者如果从A方获取,那么将得不到A方的具体操作指导,而从B方获取《翻译》,则能享受到B方的具体指导服务,这也限制了使用者越过B方从A方获取,从而变相地保障了B方的权益。

5. B方所推荐介绍的人员,永远隶属于B方,不能再为第三方所推荐介绍。即只要该译员使用《翻译》,那么B方就可以每月从中提取相应的费用,对此,A方有足够的措施来保证这一点。

从翻译中国第1-10群群共享中下载《选择桌面词典(密码123).rar》,解压密码是123,选择自己要用的桌面词典,

五、软件使用费,以及推广介绍人员的报酬

1. 报酬计算的原则,是鼓励推荐介绍能力强的人员,如果推荐介绍人员连2个人都推荐介绍不了,那就说明不适合做推荐介绍人员。

2. 只有最终使用者每月付费30元正式使用,才算推荐介绍成功。一个人只能被推荐介绍一次,不能被重复推荐介绍。

3. 如果B方一个人都没有推荐介绍,只是自己使用,那么此时的B方则与其它使用者一样,每月须交30元使用费,否则,A方将中止B方的使用权。

4. 如果B方只推荐介绍了一个人,如果此时B方想使用《翻译》,则每月须交15元的使用费。

5. 如果B方推荐介绍了二个人,此时B方可以免费使用《翻译》。

6. 如果B方推荐介绍了三个或三个以上的人,此时B方不仅可以免费使用《翻译》,而且还可以得到一定金额的推广报酬,B方每月所得报酬的计算公式为:

B方每月所得报酬 =(B方所推荐介绍的总人数 - 2)* 20元

7. 每月的软件使用费或报酬举例 所推荐介绍的总人数

1

2

3

4

5

……

12

……

52

……

102

……

202

……

302

……

602

……

每月的软件使用费或报酬举例 所得的每月推广介绍费用 使用者每月需交软件使用费30元 使用者每月需交软件使用费15元 使用者可以免费使用《翻译》 使用者不仅可以免费使用《翻译》,而且每月还可以获得报酬20元 使用者不仅可以免费使用《翻译》,而且每月还可以获得报酬40元 使用者不仅可以免费使用《翻译》,而且每月还可以获得报酬60元 …… 使用者不仅可以免费使用《翻译》,而且每月还可以获得报酬200元 …… 使用者不仅可以免费使用《翻译》,而且每月还可以获得报酬1000元 …… 使用者不仅可以免费使用《翻译》,而且每月还可以获得报酬2000元 …… 使用者不仅可以免费使用《翻译》,而且每月还可以获得报酬4000元 …… 使用者不仅可以免费使用《翻译》,而且每月还可以获得报酬6000元 …… 使用者不仅可以免费使用《翻译》,而且每月还可以获得报酬12000元 ……

六、操作步骤图示的相关参考文件(可在翻译中国第1-10群共享中下载)

1. 《提高2倍翻译效率.rar》

从翻译中国第1-10群群共享中下载《选择桌面词典(密码123).rar》,解压密码是123,选择自己要用的桌面词典,

1. 软件最简单:不需要任何注册、不需要任何安装、不需要专门研究和学习、不需要任何培训、不需要输入注册码、不需要任何认证和许可证、不需要任何数字签名、Trados和CAT等乱七八糟的额外的东西一概不需要;只需要下列2步即可:

第1步:从 翻译中国第1-10群(群号分别为:245016721、298422963、60660426、279894159、321285775、

321286014、329831588、254171512、329832358或329832579)任一群共享文件中下载《选择桌面

词典(密码123).rar》,解压密码是123,选择自己要用的桌面词典,并按照《如何才能使用《翻译》.doc》

中的要求,选好后把Excel文件发到邮箱[email protected]、邮箱[email protected] 或者邮箱

[email protected]中。

第2步:查收自己的邮箱,下载《翻译 (密码123).rar》后,打开就可以使用了。

《翻译》是个仅仅0.7MB的超超小文件,不占电脑空间和内存,是市场上最小的强大翻译辅助软件。

2. 操作最简单:不需要专门研究和学习,看到按钮基本就会操作,打开软件后不需要任何设置,就能瞬间查询、预翻译、自动调用和存储术语。

3. 文件最简单:本软件所保存的术语文件就是微软Office套件中的Excel和Access,所以,创建、编辑、查看或调用自己的术语库时,完全可以不使用本软件,而直接手工来操作。因为自己积累的术语是保存在Excel和Access中,所以术语的传阅也比较便捷、通俗易懂。Access可看作是Excel的扩展,Access是微软开发的供用户专门查询调用和存储数据的,所以Access比Excel查询调用数据时速度更快,Access文件的建立、编辑和删除等操作与Excel基本一样,只要会操作Excel,就会操作Access。

4. 目标最实用:本软件的宗旨就是让操作简单到极至, 将所有复杂的操作都一步瞬间实现, 成为世界翻译史上文件最小、操作最简单的强悍工具。

5. 适应最广泛:可适用Word、Excel、PPT、CAD、文本框、PDF、艺术字、内嵌表格、页眉页脚、Trados中的各个对象、CAT中的各个对象、网页、图片、图表和图形等各种各样的文件类型。

6. 语种最全面:支持阿尔巴尼亚语、中文、英语、阿拉伯语、爱尔兰语、白俄罗斯语、保加利亚语、冰岛语、波兰语、波斯语、丹麦语、德语、俄语、法语、菲律宾语、芬兰语、韩语、荷兰语、捷克语、立陶宛语、罗马尼亚语、马耳他语、马来语、马其顿语、挪威语、葡萄牙语、日语、瑞典语、泰语、土耳其语、威尔士语、乌克兰语、西班牙语、希伯来语、希腊语、匈牙利语、意大利语、意第绪语、印地语、印尼语、越南语等70多种语言。

7. 术语最透明:词库和句库的数据对用户全面开放,100%透明。保存词库和句库的文件,不是像市场上其它Trados和CAT所保存的文件那样手工打不开,文件类型是啥东西也看不明白,甚至其中的术语数据手工也导不出来;而是采用微软办公组件Excel和Access来保存术语,即词库和句库的文件就是Excel和Access,电脑上只要安装Office软件,就自动会有Excel和Access这2个套件。

市场上其它的Trados和CAT保存词库和句库文件的最大缺陷之一是:其词库和句库文件过度依赖于翻译软件,一旦哪天翻译软件自身出意外崩溃,或操作不当崩溃,或该翻译软件公司倒闭或落后(做产品的中小型企业倒闭的多得是,更不要说软件公司了,倒闭太常见了,即使不倒闭,软件落后也是司空见惯的事,比如词博、星际译王和中国社科院的华建等就渐渐地退出了历史舞台),那么自己辛辛苦苦积累了几年的术语和句库,肯定要付之一炬、前功尽弃,发生瞬间付诸东流的事情,简直是噩梦。而本软件所保存词库和句库的文件就是Excel或Access,所以完全独立于本软件之外,完全可以不利用本软件而自己手工打开、编辑、查询和调用,当然也可以通过本软件更快速便捷地查询、存储、编辑或调用。

8. 功能最新颖:与目前市场上的Trados, CAT不是一类的东西,涉及的范围远远大于目前市场上普通的Trados, CAT等。致力于将翻译中所遇到的各种繁琐重复的操作,都一键实现,即只点一个(点一下)鼠标就瞬间实现。

9. 服务最直接:在使用中若有问题,或者有不太明白的地方,那么你:

A. 可以对照着《提高2倍翻译效率.rar》上面的图示看下;

B. 也可以直接向 翻译中国第1-10群(群号分别为:245016721、298422963、60660426、279894159、

321285775、321286014、329831588、254171512、329832358或329832579)的任何一个群主直接发邮件或小窗口联系询问;鼓励小窗口向任何一个群主询问此类问题;

C. 还可以直接向本软件授权的资深使用代表询问;

软件制作方(以下简称A方)与推广介绍人员(以下简称B方)的合作方案,初步设想如下(如果众多的B方觉得不合适,可以再具体商谈):

一、合作基础

《翻译》拥有其它众多翻译辅助软件所没有的优点(详见最后一页简介),无疑是非常先进的,经过多家翻译公司、翻译团队和众多译员反复测试,在保证稿件质量的前提下,能够提高译员2倍翻译效率(这是其它翻译软件不能比拟的),这意味着,如果善加利用,原来一天翻译2000字,使用《翻译》后,在保证翻译质量更好的前提下,一天能够轻松翻译4000字。

“提高2倍翻译效率.rar”是《翻译》的说明性文件, 包括“第1章一键查询.pdf”、 “第2章一键预翻译.pdf”、 “第3章翻译专用.pdf”、 “第4章最牛的翻译辅助工具.pdf”、 “第5章三大翻译利器.pdf”、 “第6章创建术语表.pdf”、 “第7章导入导出术语表.pdf”、 “第8章选择术语表.pdf”、 “第9章玩转专业术语之一.pdf”、 “第10章玩转专业术语之二.pdf”、 “第11章一键完美粘入Word中.pdf”、 “第12章一键完美粘入PPT中.pdf”、 “第13章Word翻译常用.pdf”、 “第14章Excel翻译常用.pdf”、 “第15章PowerPoint翻译常用.pdf”、 “第16章启动界面翻译妙用.pdf”、 “第17章一键登录常用网站.pdf”、 “第18章提高翻译查询速度.pdf”、 …… 等文件。

其中“第1章一键查询.pdf”和“第2章一键预翻译.pdf”是专门为电脑操作极其差劲的译员准备的,整个操作就是一键瞬间实现,不需要任何术语库和流程设置,也根本不涉及任何术语库和流程设置。全部操作都是2步:第1步是在Word、Excel、PPT、CAD、PDF等文件中选择要查询或要翻译的内容;第2步是点一下相应的查询按钮或翻译按钮,则一键瞬间就查询或翻译出来了。

“第3章翻译专用.pdf”是专门为知道什么是术语库的人员设置的,是专业翻译人员的笔译利器。

《翻译》中有几十种先进的翻译方案,译员可根据不同语种和不同体裁领域,方便地选择任何一种。 更多、更便捷、更先进的功能,请参见“提高2倍翻译效率.rar”。

另外,也有其它不少便捷的工具,比如“PPT一键瞬间导出到Word”等等。总之,《翻译》就是致力于将翻译中所遇到的各种繁琐重复的操作,都一键实现,即只点一个(点一下)鼠标就瞬间实现。并根据用户的需求和翻译工作的需要,不断开发更先进的、更强大的功能。

二、B方的义务

1. 应能熟悉《翻译》的各个主要功能,具体参考“提高2倍翻译效率.rar”,以方便给自己的用户介绍。

2. 空闲时,应积极主动地给自己的《翻译》用户寻找信誉更好、价格更高的客户,给他们介绍更多的翻

译招聘信息、翻译项目信息,供他们选择,以使自己的《翻译》用户利用《翻译》更好地做更多的翻

译工作。我在空闲时,也会向推广介绍人员和所知的《翻译》用户们推荐信誉更好、价格更高的客户,

介绍更多的翻译招聘信息、翻译项目信息。

3. 负责把《选择桌面词典(密码123).rar》转发给使用者,由使用者填写后,由B方转交给A方;然后,

A方将相应的《翻译》发给B方,由B方转发给使用者;

4. 负责反馈使用者的问题,由A方负责解决;负责反馈使用者的建议,并可向A方提供好的建议,以

不断地改进《翻译》,使其更强大、更先进。

从翻译中国第1-10群群共享中下载《选择桌面词典(密码123).rar》,解压密码是123,选择自己要用的桌面词典,

※ B方可考虑的工作(非必须,仅供参考)

1. 可以考虑把“提高2倍翻译效率.rar”或者其中的文件,上传到翻译群、翻译论坛或翻译网站上,以让更多的译员了解《翻译》,也方便自己日后的推广介绍。

2. 可以在翻译群、翻译论坛或翻译网站上,介绍《翻译》的先进功能,每次详细介绍一个即可。

3. 有不少译员,电脑差劲得简直无法想象,甚至不知道QQ群群共享文件在哪里,给他们图示他们都找不到,B方可以帮这些电脑盲找一下QQ群群共享文件,帮他们找到文件“提高2倍翻译效率.rar”。

4. 有不少译员,电脑差劲得简直无法想象,甚至不知道怎么在Word、Excel、PPT、CAD、PDF等文件中选择要查询或要翻译的内容,当然更不知道如何点一下相应的查询按钮或翻译按钮,给他们图示他们都看不明白,B方可以帮这些电脑盲学会这些简单得不能再简单的操作。

5. 有不少译员,对“选择桌面词典(密码123).rar”中的文件“如何才能使用《翻译》.doc”和文件“打不开文件的可能原因.doc”视而不见, B方应当向这些人员说明,打开“选择桌面词典.exe”之前,一定要先看“如何才能使用《翻译》.doc”和文件“打不开文件的可能原因.doc”这2个文件。如果使用者对“如何才能使用《翻译》.doc”和文件“打不开文件的可能原因.doc”有疑问,B方还应向这些人员作解释;如果B方也解释不了,可向A方反馈,由A方来解决。

三、A方的义务

1. 负责解决使用者所遇到的问题,以及《翻译》的维护;

2. 负责把《翻译》制作好,发给B方,由B方转发给使用者;

3. 负责不断改进《翻译》,使其更强大、更先进。

4. 负责撰写《翻译》的操作图示和说明性文件。

5. 负责给B方作必要的操作指导,以帮助B方能够熟练操作《翻译》。

四、B方的权益及其保障

1. 根据推广介绍的人数,B方每月均可获得推广介绍报酬。

2. 可以保密自己的用户群,即可以在提交使用者的《选择桌面词典(密码123).rar》时,将里面的名字和邮箱修改成自己的,这样,A方就不知道具体的使用者了,也根本没办法同具体的使用者相联系,因此,不得不依靠B方进行中转;

3. A方承诺,至少会收取使用者每月30元的使用费,这样,使用者从A方所获取到的《翻译》,不会比从B方所获取到的《翻译》价格更便宜,所以使用者就不会越过B方从A方获取了;

4. A方不再对使用者作具体指导了,而把主要精力放在《翻译》的维护、改进和操作图示说明上,把主要精力放在同众多的B方的联系和关系维护上。这样,使用者如果从A方获取,那么将得不到A方的具体操作指导,而从B方获取《翻译》,则能享受到B方的具体指导服务,这也限制了使用者越过B方从A方获取,从而变相地保障了B方的权益。

5. B方所推荐介绍的人员,永远隶属于B方,不能再为第三方所推荐介绍。即只要该译员使用《翻译》,那么B方就可以每月从中提取相应的费用,对此,A方有足够的措施来保证这一点。

从翻译中国第1-10群群共享中下载《选择桌面词典(密码123).rar》,解压密码是123,选择自己要用的桌面词典,

五、软件使用费,以及推广介绍人员的报酬

1. 报酬计算的原则,是鼓励推荐介绍能力强的人员,如果推荐介绍人员连2个人都推荐介绍不了,那就说明不适合做推荐介绍人员。

2. 只有最终使用者每月付费30元正式使用,才算推荐介绍成功。一个人只能被推荐介绍一次,不能被重复推荐介绍。

3. 如果B方一个人都没有推荐介绍,只是自己使用,那么此时的B方则与其它使用者一样,每月须交30元使用费,否则,A方将中止B方的使用权。

4. 如果B方只推荐介绍了一个人,如果此时B方想使用《翻译》,则每月须交15元的使用费。

5. 如果B方推荐介绍了二个人,此时B方可以免费使用《翻译》。

6. 如果B方推荐介绍了三个或三个以上的人,此时B方不仅可以免费使用《翻译》,而且还可以得到一定金额的推广报酬,B方每月所得报酬的计算公式为:

B方每月所得报酬 =(B方所推荐介绍的总人数 - 2)* 20元

7. 每月的软件使用费或报酬举例 所推荐介绍的总人数

1

2

3

4

5

……

12

……

52

……

102

……

202

……

302

……

602

……

每月的软件使用费或报酬举例 所得的每月推广介绍费用 使用者每月需交软件使用费30元 使用者每月需交软件使用费15元 使用者可以免费使用《翻译》 使用者不仅可以免费使用《翻译》,而且每月还可以获得报酬20元 使用者不仅可以免费使用《翻译》,而且每月还可以获得报酬40元 使用者不仅可以免费使用《翻译》,而且每月还可以获得报酬60元 …… 使用者不仅可以免费使用《翻译》,而且每月还可以获得报酬200元 …… 使用者不仅可以免费使用《翻译》,而且每月还可以获得报酬1000元 …… 使用者不仅可以免费使用《翻译》,而且每月还可以获得报酬2000元 …… 使用者不仅可以免费使用《翻译》,而且每月还可以获得报酬4000元 …… 使用者不仅可以免费使用《翻译》,而且每月还可以获得报酬6000元 …… 使用者不仅可以免费使用《翻译》,而且每月还可以获得报酬12000元 ……

六、操作步骤图示的相关参考文件(可在翻译中国第1-10群共享中下载)

1. 《提高2倍翻译效率.rar》

从翻译中国第1-10群群共享中下载《选择桌面词典(密码123).rar》,解压密码是123,选择自己要用的桌面词典,

1. 软件最简单:不需要任何注册、不需要任何安装、不需要专门研究和学习、不需要任何培训、不需要输入注册码、不需要任何认证和许可证、不需要任何数字签名、Trados和CAT等乱七八糟的额外的东西一概不需要;只需要下列2步即可:

第1步:从 翻译中国第1-10群(群号分别为:245016721、298422963、60660426、279894159、321285775、

321286014、329831588、254171512、329832358或329832579)任一群共享文件中下载《选择桌面

词典(密码123).rar》,解压密码是123,选择自己要用的桌面词典,并按照《如何才能使用《翻译》.doc》

中的要求,选好后把Excel文件发到邮箱[email protected]、邮箱[email protected] 或者邮箱

[email protected]中。

第2步:查收自己的邮箱,下载《翻译 (密码123).rar》后,打开就可以使用了。

《翻译》是个仅仅0.7MB的超超小文件,不占电脑空间和内存,是市场上最小的强大翻译辅助软件。

2. 操作最简单:不需要专门研究和学习,看到按钮基本就会操作,打开软件后不需要任何设置,就能瞬间查询、预翻译、自动调用和存储术语。

3. 文件最简单:本软件所保存的术语文件就是微软Office套件中的Excel和Access,所以,创建、编辑、查看或调用自己的术语库时,完全可以不使用本软件,而直接手工来操作。因为自己积累的术语是保存在Excel和Access中,所以术语的传阅也比较便捷、通俗易懂。Access可看作是Excel的扩展,Access是微软开发的供用户专门查询调用和存储数据的,所以Access比Excel查询调用数据时速度更快,Access文件的建立、编辑和删除等操作与Excel基本一样,只要会操作Excel,就会操作Access。

4. 目标最实用:本软件的宗旨就是让操作简单到极至, 将所有复杂的操作都一步瞬间实现, 成为世界翻译史上文件最小、操作最简单的强悍工具。

5. 适应最广泛:可适用Word、Excel、PPT、CAD、文本框、PDF、艺术字、内嵌表格、页眉页脚、Trados中的各个对象、CAT中的各个对象、网页、图片、图表和图形等各种各样的文件类型。

6. 语种最全面:支持阿尔巴尼亚语、中文、英语、阿拉伯语、爱尔兰语、白俄罗斯语、保加利亚语、冰岛语、波兰语、波斯语、丹麦语、德语、俄语、法语、菲律宾语、芬兰语、韩语、荷兰语、捷克语、立陶宛语、罗马尼亚语、马耳他语、马来语、马其顿语、挪威语、葡萄牙语、日语、瑞典语、泰语、土耳其语、威尔士语、乌克兰语、西班牙语、希伯来语、希腊语、匈牙利语、意大利语、意第绪语、印地语、印尼语、越南语等70多种语言。

7. 术语最透明:词库和句库的数据对用户全面开放,100%透明。保存词库和句库的文件,不是像市场上其它Trados和CAT所保存的文件那样手工打不开,文件类型是啥东西也看不明白,甚至其中的术语数据手工也导不出来;而是采用微软办公组件Excel和Access来保存术语,即词库和句库的文件就是Excel和Access,电脑上只要安装Office软件,就自动会有Excel和Access这2个套件。

市场上其它的Trados和CAT保存词库和句库文件的最大缺陷之一是:其词库和句库文件过度依赖于翻译软件,一旦哪天翻译软件自身出意外崩溃,或操作不当崩溃,或该翻译软件公司倒闭或落后(做产品的中小型企业倒闭的多得是,更不要说软件公司了,倒闭太常见了,即使不倒闭,软件落后也是司空见惯的事,比如词博、星际译王和中国社科院的华建等就渐渐地退出了历史舞台),那么自己辛辛苦苦积累了几年的术语和句库,肯定要付之一炬、前功尽弃,发生瞬间付诸东流的事情,简直是噩梦。而本软件所保存词库和句库的文件就是Excel或Access,所以完全独立于本软件之外,完全可以不利用本软件而自己手工打开、编辑、查询和调用,当然也可以通过本软件更快速便捷地查询、存储、编辑或调用。

8. 功能最新颖:与目前市场上的Trados, CAT不是一类的东西,涉及的范围远远大于目前市场上普通的Trados, CAT等。致力于将翻译中所遇到的各种繁琐重复的操作,都一键实现,即只点一个(点一下)鼠标就瞬间实现。

9. 服务最直接:在使用中若有问题,或者有不太明白的地方,那么你:

A. 可以对照着《提高2倍翻译效率.rar》上面的图示看下;

B. 也可以直接向 翻译中国第1-10群(群号分别为:245016721、298422963、60660426、279894159、

321285775、321286014、329831588、254171512、329832358或329832579)的任何一个群主直接发邮件或小窗口联系询问;鼓励小窗口向任何一个群主询问此类问题;

C. 还可以直接向本软件授权的资深使用代表询问;


相关文章

  • 手语工作基本情况介绍
  • 无声世界・百草园 编前语: 接触聋人工作已经有5年了.在这段时间里,感觉聋人最关注的问题之一就是对手语的研究.一直想作一篇关于当前手语研究状况的文章,无奈对这个问题聋人界意见不一,所以没有贸然成文.偶然了解到中国残联等部门正在联合推广中国手 ...查看


  • 实习计划书怎么写
  • 实习计划书怎么写 一. 任务安排: 每组至少完成两份勤工助学项目, 开学之前(九月八号)每人上交一份工作小结. 二. 日程安排: 从暑假开始到九月8号结束. 三. 工作范围: 校外兼职, 实习, 校园推广等 四. 公司介绍 上海对外贸易学院 ...查看


  • 大学生认知实习报告
  • 大学生认知实习报告 大学生认知>实习报告(一) 一.实习岗位简介 做到! 是新一代的线上工作平台.用户可以根据自己的兴趣和能力选择相应的项目随时开始工作,并获得相应的收入.做到! 的工作内容集中在翻译领域,涉及到英语.日语.法语和中文 ...查看


  • 58同城上的提示招聘防骗信息,真的很有用,请仔细看看,我已经亲身验证了
  • 案例: 问: 在百姓网上看到最近大连三洋空调机有限公司招聘是真的还是假的,待遇普通工人3300-4000,押运工4500-5500,可能吗是不是骗人的,急,谢谢. 答: 朋友,我不知道你是幸运还是不幸,不幸的是我将告诉你你看到的是虚假信息, ...查看


  • 前郭尔罗斯蒙古族自治县蒙古语言文字工作条例
  • 法邦网法律法规, 1949年至今50万条法律法规供您免费查询和下载 http://code.fabao365.com 前郭尔罗斯蒙古族自治县蒙古语言文字工作条例 来源:法邦网<法律法规>频道 [颁布部门]前郭尔罗斯蒙古族自治县人 ...查看


  • 同声传译的薪酬水平合理吗
  • 同声传译的薪酬水平合理吗? 一.背景 根据上海市劳动保障部门2004年-2006年公布的100多个小时工工资指导价位,小时工工资差异很大,英日语的同声传译高位数每天可以达到7000元,平均为1000-1500元/小时,而收银员每小时为14元 ...查看


  • 浙江大学生网络兼职现状调查与分析
  • 摘 要:从大学生网络兼职的动因.获得网络兼职工作的渠道.兼职工作的特点.兼职对大学生的影响和影响大学生兼职的因素五个方面调查浙江大学生的兼职状况,并对相应问题进行了分析. 关键词:大学生:网络兼职:调查:浙江 中图分类号:G64 文献标志码 ...查看


  • 办公室文员求职信
  • 办公文员求职信 尊敬的领导: 首先感谢您在百忙之中阅读我的自荐信!我是哈尔滨金融高等专科学校商务英语系的一 名应届毕业生,我叫xxx,下面,我对自己进次简单的个人自我介绍. 毕业在即,希望在贵单位寻得一份办公室文员的职位!通过在校三年的系统 ...查看


  • 地面推广计划
  • 地面推广计划 一.活动目的: 为了更好执行地面推广活动,更好地了解市场信息,使得目标招生对象更好地了解我校培训项目,特此把未来推工作整理成章,并且每月严格按此计划开展地推活动,形成品牌推广系列活动,并尽可能达成招生任务. 二.推广方式: 户 ...查看


热门内容