科学博物馆走廊里的"奇妙实验室"

建筑工作室Muf在伦敦科学博物馆创造了的一个新的互动画廊,设有滑梯,狭缝的剧院和一个巨大的太阳系的模型。

作为博物馆开放的画廊中的第一个,wonderlab邀请游客实验超过50种不同的模式和对象,包括镶有磁铁的橡树到功能实验室。

Architecture studio Muf has created a new interactive gallery at London's Science Museum, featuring playground slides, a quilted theatre and a huge model of the solar system.

As the first of several new galleries set to open at the museum, the Wonderlab invites visitors to experiment with over 50 different models and objects, ranging from an oak tree studded with magnets to a functioning laboratory.

Muf团队-因为2010年在威尼斯双年展策划了英国展览馆而出名-把建筑设计作为展览的延伸,旨在创建一个身临其境的,操场一样的体验。

The Muf team – best known for curating the British Pavilion at the Venice Biennale 2010 – treated the architectural design as an extension of the exhibition, aiming to create an immersive, playground-like experience.

他们在画廊的三层楼内省略了所有吊顶和隔墙,创造一个更加2300平方米的开放空间。

这个空间分成了几个不同的区域,游客可以在自由闲逛的路线上遇到多种多样的物品。

They stripped back all the suspended ceilings and partitions within the third-floor Statoil Gallery, creating a more open-plan 2,300-square-metre space.

This space is divided up into different zones, with visitors free to wander to and fro, encountering a variety of objects on the way.

由Katherine Clarke 和 Liza Fior领导的设计团队设计的“丰富景观”,鼓励参观者“被眼睛看到的东西吸引着漫步参观,而不是按照提前规定好的叙述路线”

“空间内缺少网格划分的,鼓励参观者在展馆内自由游览,把不同的科学现象联系起来。”他们说。

The team – led by directors Katherine Clarke and Liza Fior – describe the result as 'a rich landscape' that encourages visitors 'to roam guided by what catches their eye, rather than a pre-determined route and narrative'.

'Long vistas and a lack of rigid demarcation in the space encourage visitors to make connections between the different scientific phenomena and to move freely through the gallery,' they said.

最大的建筑发明是木结构剧院,内部是银色的,外面是红色拼布。里面有120个座位和额外的空间,班里的同学们可以在下面集合。

The largest architectural intervention is the new wood-framed theatre, featuring a silver interior and a quilted red exterior. As well as the 120 seats inside, it features extra space underneath where classes of schoolchildren can gather.

三个滑梯在材料区域部分用不同的材料制作,一个是木制,一个是人造草皮-产生了不同的摩擦阻力。

在他们旁边,墙上安置着400个圆盘形状的材料样品。

The three slides form part of the Materials zone, so each one is made from something different. One is wood, while another is lined with artificial grass – demonstrating different properties of friction.

Beside them, the wall is covered in over 400 disc-shaped material samples.

其他区域包括灯光,声音,武装力量,算术,电磁学。每个都用合适的悬挂元素做标志-声音区域使用铜管乐器,材料区使用玻璃球。

Other zones include Light, Sound, Forces, Maths, Electricity and Magnetism. Each one is marked by an appropriate hanging object – so Sound features a brass instrument, and Materials is marked by a blown-glass orb.

Muf委托英国艺术家Siobhan Liddell制作13个复合打印区装点算术区,与Swedish studio Front工作室合作设计8米高的太阳能模型。

其他设计伙伴还包括英国艺术家Felix de Pass,前 Droog设计师Arnout Visser 和London's Bow建筑工艺大学的雕刻系学生。

Muf commissioned British artist Siobhan Liddell to produce the 13 composite prints that feature in the Mathematics section, and teamed up with Swedish studio Front on the eight-metre-high solar system model.

Other creative partners include British designer Felix de Pass, former Droog designer Arnout Visser and stone carving students from the Building Crafts College in London's Bow.

奇妙实验室中一系列在科学博物馆开幕的翻新画廊的一部分将于本周向公众开放,,其将遵循由建筑师扎哈·哈迪德和Wilkinson Eyre设计的空间。

博物馆重新开放了它的研究中心,该中心由伦敦公司Coffey Architects设计。

Set to open to the public this week, the Wonderlab is part of a series of revamped galleries opening at the Science Museum, with spaces by Zaha Hadid Architects and Wilkinson Eyre set to follow.

The museum also recently reopened its research centre, with a new design by London firm Coffey Architects.

Muf 形容奇妙实验室是一座“强有力的,勤劳的空间传递着伟大和喜悦的感觉”。

“这些细节都是针对许多学校和公共场所明亮、清洁以及装修的意识反应,他们说。Photography is by Plastiques.

摄影Plastiques。

Muf describes the Wonderlab as a set of 'robust, hardworking spaces which also deliver a sense of grandeur and delight'.

'These details are a conscious reaction against the generic bright, wipe clean, panelled architecture of many schools and public spaces,' they said.

Photography is by Plastiques.

End

本文转自建筑杂谈

ID:jianzhuzatan

建筑工作室Muf在伦敦科学博物馆创造了的一个新的互动画廊,设有滑梯,狭缝的剧院和一个巨大的太阳系的模型。

作为博物馆开放的画廊中的第一个,wonderlab邀请游客实验超过50种不同的模式和对象,包括镶有磁铁的橡树到功能实验室。

Architecture studio Muf has created a new interactive gallery at London's Science Museum, featuring playground slides, a quilted theatre and a huge model of the solar system.

As the first of several new galleries set to open at the museum, the Wonderlab invites visitors to experiment with over 50 different models and objects, ranging from an oak tree studded with magnets to a functioning laboratory.

Muf团队-因为2010年在威尼斯双年展策划了英国展览馆而出名-把建筑设计作为展览的延伸,旨在创建一个身临其境的,操场一样的体验。

The Muf team – best known for curating the British Pavilion at the Venice Biennale 2010 – treated the architectural design as an extension of the exhibition, aiming to create an immersive, playground-like experience.

他们在画廊的三层楼内省略了所有吊顶和隔墙,创造一个更加2300平方米的开放空间。

这个空间分成了几个不同的区域,游客可以在自由闲逛的路线上遇到多种多样的物品。

They stripped back all the suspended ceilings and partitions within the third-floor Statoil Gallery, creating a more open-plan 2,300-square-metre space.

This space is divided up into different zones, with visitors free to wander to and fro, encountering a variety of objects on the way.

由Katherine Clarke 和 Liza Fior领导的设计团队设计的“丰富景观”,鼓励参观者“被眼睛看到的东西吸引着漫步参观,而不是按照提前规定好的叙述路线”

“空间内缺少网格划分的,鼓励参观者在展馆内自由游览,把不同的科学现象联系起来。”他们说。

The team – led by directors Katherine Clarke and Liza Fior – describe the result as 'a rich landscape' that encourages visitors 'to roam guided by what catches their eye, rather than a pre-determined route and narrative'.

'Long vistas and a lack of rigid demarcation in the space encourage visitors to make connections between the different scientific phenomena and to move freely through the gallery,' they said.

最大的建筑发明是木结构剧院,内部是银色的,外面是红色拼布。里面有120个座位和额外的空间,班里的同学们可以在下面集合。

The largest architectural intervention is the new wood-framed theatre, featuring a silver interior and a quilted red exterior. As well as the 120 seats inside, it features extra space underneath where classes of schoolchildren can gather.

三个滑梯在材料区域部分用不同的材料制作,一个是木制,一个是人造草皮-产生了不同的摩擦阻力。

在他们旁边,墙上安置着400个圆盘形状的材料样品。

The three slides form part of the Materials zone, so each one is made from something different. One is wood, while another is lined with artificial grass – demonstrating different properties of friction.

Beside them, the wall is covered in over 400 disc-shaped material samples.

其他区域包括灯光,声音,武装力量,算术,电磁学。每个都用合适的悬挂元素做标志-声音区域使用铜管乐器,材料区使用玻璃球。

Other zones include Light, Sound, Forces, Maths, Electricity and Magnetism. Each one is marked by an appropriate hanging object – so Sound features a brass instrument, and Materials is marked by a blown-glass orb.

Muf委托英国艺术家Siobhan Liddell制作13个复合打印区装点算术区,与Swedish studio Front工作室合作设计8米高的太阳能模型。

其他设计伙伴还包括英国艺术家Felix de Pass,前 Droog设计师Arnout Visser 和London's Bow建筑工艺大学的雕刻系学生。

Muf commissioned British artist Siobhan Liddell to produce the 13 composite prints that feature in the Mathematics section, and teamed up with Swedish studio Front on the eight-metre-high solar system model.

Other creative partners include British designer Felix de Pass, former Droog designer Arnout Visser and stone carving students from the Building Crafts College in London's Bow.

奇妙实验室中一系列在科学博物馆开幕的翻新画廊的一部分将于本周向公众开放,,其将遵循由建筑师扎哈·哈迪德和Wilkinson Eyre设计的空间。

博物馆重新开放了它的研究中心,该中心由伦敦公司Coffey Architects设计。

Set to open to the public this week, the Wonderlab is part of a series of revamped galleries opening at the Science Museum, with spaces by Zaha Hadid Architects and Wilkinson Eyre set to follow.

The museum also recently reopened its research centre, with a new design by London firm Coffey Architects.

Muf 形容奇妙实验室是一座“强有力的,勤劳的空间传递着伟大和喜悦的感觉”。

“这些细节都是针对许多学校和公共场所明亮、清洁以及装修的意识反应,他们说。Photography is by Plastiques.

摄影Plastiques。

Muf describes the Wonderlab as a set of 'robust, hardworking spaces which also deliver a sense of grandeur and delight'.

'These details are a conscious reaction against the generic bright, wipe clean, panelled architecture of many schools and public spaces,' they said.

Photography is by Plastiques.

End

本文转自建筑杂谈

ID:jianzhuzatan


相关文章

  • 蓬皮杜国家艺术和文化中心
  • 8月13日第45天周一:直接坐车去到蓬皮杜中心(Pompidou),蓬皮杜中心全名为蓬皮杜国家艺术和文化中心,是坐落于法国首都巴黎Beaubourg区的现代艺术博物馆.这里周二及5月1日闭馆,开放时间11:00-21:00.下午到晚上就准备 ...查看


  • 汕头蓝水星方特乐园游戏项目
  • 汕头蓝水星方特乐园游戏项目: 汕头蓝水星方特乐园是粤东地区第一个以科幻为题材的主题公园,是集娱乐.科教于一体的参与型主题乐园.公园由银河广场.方特乐园.飞越极限.太空山.回到未来.恐龙危机.文明之光.4D 影院.影视特技摄影棚.魔幻剧场.所 ...查看


  • 外出考察总结
  • 外出考察总结 故城县饶阳店中学 王新彬 很高兴参加了衡水学院生科院组织的五天外出考察学习的机会,这是我参加工作以来经历的第一次高规格的业务考察学习活动激动激情一语难表期间感受甚多 首先感谢衡水师院生科院台前幕后为这次外出考察学习精心准备策划 ...查看


  • 校园科技长廊
  • 校园文化建设:校园科技长廊 -----科技让学校更具特色 校园文化更丰富 "科教兴国"--是我国现代化发展中的战略国策,青少年是科学事业的继承人和发扬者,科普教育从青少年抓起,是青少年创新教育的一个重要内容.校园科技长廊 ...查看


  • 芬兰现代艺术博物馆
  • 芬兰赫尔辛基当代艺术博物馆 --"KIASMA",两种元素的相遇 "刚刚过去的20世纪建筑留给我们的最具有价值的遗产不是建筑的形式或建筑风格而是建筑设计思维的一种境界.21世纪把建筑学推向了一个用历史语汇并不能 ...查看


  • 罗马最大的3D艺术品
  • 关于意大利21世纪术国家博物馆(MAXX)持续10年的争议,如今该停歇了. 从2009年11月这座优雅的白色建筑在罗马Flaminio区一片米黄色的古典建筑群中绚丽"绽放"开始,随着熙熙攘攘的罗马人参观完博物馆,那些曾经 ...查看


  • 30本小学生科普读物推荐
  • 30本小学生科普读物推荐(附简单介绍) 1 神奇校车 <神奇校车>是美国国家图书馆推荐给所有学龄前儿童和小学生的课外自然科普读物.全美最受欢迎的儿童自然科学图书系列.美国"波士顿环球报--号角出版社"非小说类 ...查看


  • 奇妙的梦作文
  • 奇妙的梦作文(1) 梦是一只会飞的鸟,飞到草丛中,蟋蟀正在拉着提琴跳舞:飞到夜空中,星星在大街上悠闲漫步. 随着黑夜的降临,我睡着了, 我做了一个奇妙的梦.在梦里我看到了许多有趣的东西.我的毛绒玩具们竟然活了过来,我到了一个陌生的世界,那里 ...查看


  • 材料的提炼
  • 材料的提炼.概括与探究 材料探究题是近年来各地中考试题中的"新宠".考查包括:①准确概括材料的主要内 容:②对给定的信息进行整合:③根据所提供的材料提炼出观点:④针对材料中的观点发表 自己的看法.这种题型的特点是:从时下 ...查看


热门内容