编者按 有观点认为《土族格赛尔》源于藏族《格萨尔王传》,但是《土族格赛尔》扎根于土族社会生活土壤中,人物和故事充满着浓厚的民族文化特色。史诗叙述了格赛尔成长、成亲和登上阿克隆可汗宝座并繁荣壮大阿克隆的故事。 在《乌都特请各方可汗》中,格赛尔装扮成一个相貌丑陋的乞丐,要求娶桑希加梅国桑希加罗可汗的第三个女儿斯藏莎公主为妻,桑希加罗嫌弃格赛尔的肮脏和贫穷,设置重重关卡为难格赛尔,要他送上三个金制的珍贵礼物(金制的娃娃、牦牛和毯子)、赛马、备办第一流的酒席设宴待客名列前茅,还要他献上凤凰冠子。这里选取的是格赛尔发挥其智慧和神力成功获取了凤凰冠子娶斯藏莎为妻的曲折过程。 桑希加罗说: “你建起了金宫殿, 金宫殿里铺的是金毯子。 你的酒席公认是第一。 即使你的筵席众人称赞, 斯藏莎也不能做你的妻子。 若你一心一意娶斯藏莎为妻, 需要拿来凤凰的冠子, 斯藏莎没有帽子当帽子。 如果你办不到凤凰冠子, 则谁能办到谁就娶斯藏莎为妻。 这次我一定说话算数, 在你面前吃咒发誓。 明日你我立下契约, 只要你拿来了凤凰冠子, 斯藏莎给你,不说二话。” 祁尔加让木说: “斯藏莎不要给这个乞丐, 他哪有猎得凤凰的武艺。” 祁尔加让木上山觅凤凰, 走完了山山水水不见凤凰的影子。 捡了几根羽毛,将它插在斯藏莎的头上。 斯藏莎头上插了羽毛后, 好难看!就像是一个背筐。 祁尔加让木贴出了告示: “我祁尔加让木猎得凤凰, 凤凰冠子插在了斯藏莎头上。 斯藏莎愿嫁给我祁尔加让木, 我祁尔加让木定娶斯藏莎为妻。” 斯藏莎到泉边去汲水, 泉水里见到了自己的影子, 头上的凤羽参差不齐, 活像是装满柴禾的筐子。 自己越看越觉得脸红, 拿下凤羽扔进了洞里。 就在这个时候, 格赛尔也觅凤凰于山里, 东奔西跑,跑遍了山山沟沟, 没有见到凤凰的影子。 格赛尔自言自语道: “我是天下百姓的可汗, 你是天下鸟类的可汗。 今日特意来敬见可汗, 你为何原因不与我相见。 可汗你究竟住在何方何地, 请求你与我相见,有事商谈。” 凤凰住在瑞拉布山头上, 隐约听见了格赛尔的自言。 凤凰想到: 要求见我的究竟何人? 莫不是赞赞国僧格可汗? 莫不是布利克国的玛克纳可汗? 莫不是佛尔国的孛瓦可汗? 唤我的名字并非普通的人, 能到瑞拉布的必是名人可汗。 让我走出洞口瞧一瞧, 究竟是何人如此大胆。 凤凰探出那美丽的头, 被格赛尔见到。 格赛尔说: “这才是真正的可汗, 我找你花费的时间不少。 如果你走出洞口, 那该是多么美好!” 凤凰经不起格赛尔的夸赞, 自以为美丽而走出了洞口。 格赛尔说: “看你的躯体美丽无比, 如果展开你的羽屏, 才算是百鸟之中的王鸟。” 凤凰展开了它那美丽的羽屏。 格赛尔又说: “啊!多美丽,美丽无比, 这样美丽的羽屏天下难觅。 然而从未见到你的飞姿, 如果展翅飞翔于蓝天, 那该有多么的美丽!” 凤凰难以抑制心中的高兴, 展开翅膀飞绕瑞拉布三遭。 格赛尔口诵咒经三声, 凤凰飞到了他的身边。 凤凰央求道: “我也是有名的可汗, 请别将我置于死地。 有何事情向我诉说, 能帮之事在所不辞。” 格赛尔说: “你是飞禽之可汗, 损害你的性命怎能可以。 向你索要一件珍贵之物, 你愿不愿为我舍弃?” 凤凰说: “我是你手中之物, 需要的珍贵之物究竟是什么? 只要我有,绝不惋惜, 若是没有,我也无能为力。” 格赛尔说: “我需要之物你独自拥有, 你一定要满足我的要求! 当然,这对你多少有损伤, 但我要把它供在这世界上, 愿为你未来诵经超度, 将你头上的冠子向我赐赏。 请圆满我这件事吧, 你的恩惠我将永世不忘。” 凤凰对格赛尔说: “我头顶有两根最美丽的羽毛。 将它拔了拿去,不要损坏, 这对我性命没有什么影响, 愿将它送与你。” 凤凰将冠子送给了格赛尔。 凤凰满足了格赛尔的要求, 展翅飞到瑞拉布山顶的洞里。 格赛尔拿着两根美丽的羽毛, 来到桑园之地。 他走到桑希加罗的门口, 将羽毛插在门口的树枝间。 树叶立时变成片片黄金, 发出金灿烂的光辉使人耀眼。 格赛尔对桑希加罗说: “桑希加罗父!快来开门, 你要的是凤凰的冠子, 凤凰冠子我已拿来, 插在门口的树枝间。 这冠子是最美的冠子, 斯藏莎戴上美丽无比。” 桑希加罗来到大门口, 见到树枝间的凤冠子, 闪烁着照亮的金光, 树叶全变成了金子。 桑布加罗说: “我的妈呀!多美的冠子啊, 老伴儿,快和女儿们来看冠子, 这样美的冠子未曾见过, 这样美的冠子哪里去寻觅?” 一家大小都来看这奇特的冠子, 见了冠子惊喜万分, 拍手叫好赞不绝口: “腾格里啊!多美的冠子! 这才是真正的凤冠子。 送来的冠子是假冠子。 这凤不知从何觅来, 我们只是听过而没见过。 斯藏莎姑娘确有福气, 戴此凤冠不知有多美丽。” 斯藏莎的母亲说: “给斯藏莎送来的凤冠子美丽无比, 斯藏莎应许配这小伙子, 你是女儿的亲生父亲, 不执行自己的诺言太亏理, 不为人也要为这凤冠, 斯藏莎许给格赛尔。” 阿克隆众百姓都来看冠子, 见了凤冠都拍手叫好: “妈呀!为什么这样好看? 凤凰的冠子如此美丽, 我们今日才得以知晓。 格赛尔是个不平凡的人, 究竟是怎样的人不得而知。 肯定是一位出众的伟人, 否则他怎能得到凤凰的冠子! 速将风冠戴在斯藏莎头上, 让我们大家都享享眼福。” 惊人的美丽和适宜, 男女老少无不称赞, 都纷纷议论道: “要凤冠拿来了凤冠, 要啥礼物他送什么礼 斯藏莎许配与他, 挑三拣四真不可思议! 这孩子才干不凡, 他更有无可相比的武艺。 这孩子绝非一般的孩子, 是位伟人,天下无比!” 格赛尔对桑希加罗说: “你的凤冠我拿来了, 斯藏莎应该是我的妻子了。 男子汉一言既出, 如何能反悔得了! 现在,我该领我的妻子回去, 你也不再有理由阻挠。 不过,我还有一句话要说, 请把买纳克道尔吉唤来, 我有重要话要对他细说。 桑希加罗说: “买纳克道尔吉也在此, 我的话就说在这里。 格赛尔拿来了凤冠, 斯藏莎应嫁给格赛尔。” 格赛尔说: “苍天无边际, 语言无把子, 斯藏莎作为我的妻子, 当着众人给我一件可以作证的东西! 桑希加罗说: “我没啥珍贵礼物可送, 送你一条红绸子带子, 再送你一条洁白的哈达, 望你高兴,欢喜! 买纳克道尔吉也一样, 在你们肩上搭一条红带子, 再送你一条洁白的哈达, 你还要高兴和欢喜!” 桑希加罗将格赛尔请进了家里, 女婿的丑陋使他羞耻。 白日把格赛尔关在菜园里, 晚上把他又扣在大锅下面。 东藏西藏天天挪地方, 从不准无关人来探望。 有一天晚上, 把格赛尔关进了马圈, 试图叫烈马将他踩死, 踩不死也会咬死, 咬不死他也会逃走。 怀着叵测之心把他关进马圈, 格赛尔入马圈后, 鞭打着马满圈乱转; 怀有小驹的大马流了产。 格赛尔将死马扔给了牧狗, 狗吃了死马驹肉, 狗嘴被死血染红。 格赛尔做完了这一切, 离开马圈远走高飞。 翌日清晨拂晓时节, 桑希加罗上去看格赛尔的尸体, 可是格赛尔的影子也没有, 只见狗嘴上红红的血迹。 桑希加罗说: “好可怜啊!糟糕透了! 这孩子被牧狗吃掉, 怎么办?真糟糕, 在我女儿斯藏莎的一生中, 这事最令人气愤和烦恼! 不知这孩子来自何方, 我们也未曾向他问及, 如果他的主人来这问事, 我们怎样答复呢? 如果有人来要他的儿子, 我们给他什么呢? 这孩子生来就是个叫花子, 斯藏莎的命运可怜至极。 说这此话已毫无用处, 让斯藏莎骑匹马离开这里, 她愿到哪里就到哪里, 留她在家很不适宜。 斯藏莎是个难以理解的孩子, 偷田鼠的是她, 她又愿做叫花子的妻子, 留在家里的她就是个败家子。” (于是,斯藏莎被赶出家门,一路孤单行进,绝望中她投水自尽,格赛尔将她救起,带她回乡拜见父母并结为夫妻。) 《土族格赛尔》,青海出版社,1994年版 责任编辑 杨玉梅
编者按 有观点认为《土族格赛尔》源于藏族《格萨尔王传》,但是《土族格赛尔》扎根于土族社会生活土壤中,人物和故事充满着浓厚的民族文化特色。史诗叙述了格赛尔成长、成亲和登上阿克隆可汗宝座并繁荣壮大阿克隆的故事。 在《乌都特请各方可汗》中,格赛尔装扮成一个相貌丑陋的乞丐,要求娶桑希加梅国桑希加罗可汗的第三个女儿斯藏莎公主为妻,桑希加罗嫌弃格赛尔的肮脏和贫穷,设置重重关卡为难格赛尔,要他送上三个金制的珍贵礼物(金制的娃娃、牦牛和毯子)、赛马、备办第一流的酒席设宴待客名列前茅,还要他献上凤凰冠子。这里选取的是格赛尔发挥其智慧和神力成功获取了凤凰冠子娶斯藏莎为妻的曲折过程。 桑希加罗说: “你建起了金宫殿, 金宫殿里铺的是金毯子。 你的酒席公认是第一。 即使你的筵席众人称赞, 斯藏莎也不能做你的妻子。 若你一心一意娶斯藏莎为妻, 需要拿来凤凰的冠子, 斯藏莎没有帽子当帽子。 如果你办不到凤凰冠子, 则谁能办到谁就娶斯藏莎为妻。 这次我一定说话算数, 在你面前吃咒发誓。 明日你我立下契约, 只要你拿来了凤凰冠子, 斯藏莎给你,不说二话。” 祁尔加让木说: “斯藏莎不要给这个乞丐, 他哪有猎得凤凰的武艺。” 祁尔加让木上山觅凤凰, 走完了山山水水不见凤凰的影子。 捡了几根羽毛,将它插在斯藏莎的头上。 斯藏莎头上插了羽毛后, 好难看!就像是一个背筐。 祁尔加让木贴出了告示: “我祁尔加让木猎得凤凰, 凤凰冠子插在了斯藏莎头上。 斯藏莎愿嫁给我祁尔加让木, 我祁尔加让木定娶斯藏莎为妻。” 斯藏莎到泉边去汲水, 泉水里见到了自己的影子, 头上的凤羽参差不齐, 活像是装满柴禾的筐子。 自己越看越觉得脸红, 拿下凤羽扔进了洞里。 就在这个时候, 格赛尔也觅凤凰于山里, 东奔西跑,跑遍了山山沟沟, 没有见到凤凰的影子。 格赛尔自言自语道: “我是天下百姓的可汗, 你是天下鸟类的可汗。 今日特意来敬见可汗, 你为何原因不与我相见。 可汗你究竟住在何方何地, 请求你与我相见,有事商谈。” 凤凰住在瑞拉布山头上, 隐约听见了格赛尔的自言。 凤凰想到: 要求见我的究竟何人? 莫不是赞赞国僧格可汗? 莫不是布利克国的玛克纳可汗? 莫不是佛尔国的孛瓦可汗? 唤我的名字并非普通的人, 能到瑞拉布的必是名人可汗。 让我走出洞口瞧一瞧, 究竟是何人如此大胆。 凤凰探出那美丽的头, 被格赛尔见到。 格赛尔说: “这才是真正的可汗, 我找你花费的时间不少。 如果你走出洞口, 那该是多么美好!” 凤凰经不起格赛尔的夸赞, 自以为美丽而走出了洞口。 格赛尔说: “看你的躯体美丽无比, 如果展开你的羽屏, 才算是百鸟之中的王鸟。” 凤凰展开了它那美丽的羽屏。 格赛尔又说: “啊!多美丽,美丽无比, 这样美丽的羽屏天下难觅。 然而从未见到你的飞姿, 如果展翅飞翔于蓝天, 那该有多么的美丽!” 凤凰难以抑制心中的高兴, 展开翅膀飞绕瑞拉布三遭。 格赛尔口诵咒经三声, 凤凰飞到了他的身边。 凤凰央求道: “我也是有名的可汗, 请别将我置于死地。 有何事情向我诉说, 能帮之事在所不辞。” 格赛尔说: “你是飞禽之可汗, 损害你的性命怎能可以。 向你索要一件珍贵之物, 你愿不愿为我舍弃?” 凤凰说: “我是你手中之物, 需要的珍贵之物究竟是什么? 只要我有,绝不惋惜, 若是没有,我也无能为力。” 格赛尔说: “我需要之物你独自拥有, 你一定要满足我的要求! 当然,这对你多少有损伤, 但我要把它供在这世界上, 愿为你未来诵经超度, 将你头上的冠子向我赐赏。 请圆满我这件事吧, 你的恩惠我将永世不忘。” 凤凰对格赛尔说: “我头顶有两根最美丽的羽毛。 将它拔了拿去,不要损坏, 这对我性命没有什么影响, 愿将它送与你。” 凤凰将冠子送给了格赛尔。 凤凰满足了格赛尔的要求, 展翅飞到瑞拉布山顶的洞里。 格赛尔拿着两根美丽的羽毛, 来到桑园之地。 他走到桑希加罗的门口, 将羽毛插在门口的树枝间。 树叶立时变成片片黄金, 发出金灿烂的光辉使人耀眼。 格赛尔对桑希加罗说: “桑希加罗父!快来开门, 你要的是凤凰的冠子, 凤凰冠子我已拿来, 插在门口的树枝间。 这冠子是最美的冠子, 斯藏莎戴上美丽无比。” 桑希加罗来到大门口, 见到树枝间的凤冠子, 闪烁着照亮的金光, 树叶全变成了金子。 桑布加罗说: “我的妈呀!多美的冠子啊, 老伴儿,快和女儿们来看冠子, 这样美的冠子未曾见过, 这样美的冠子哪里去寻觅?” 一家大小都来看这奇特的冠子, 见了冠子惊喜万分, 拍手叫好赞不绝口: “腾格里啊!多美的冠子! 这才是真正的凤冠子。 送来的冠子是假冠子。 这凤不知从何觅来, 我们只是听过而没见过。 斯藏莎姑娘确有福气, 戴此凤冠不知有多美丽。” 斯藏莎的母亲说: “给斯藏莎送来的凤冠子美丽无比, 斯藏莎应许配这小伙子, 你是女儿的亲生父亲, 不执行自己的诺言太亏理, 不为人也要为这凤冠, 斯藏莎许给格赛尔。” 阿克隆众百姓都来看冠子, 见了凤冠都拍手叫好: “妈呀!为什么这样好看? 凤凰的冠子如此美丽, 我们今日才得以知晓。 格赛尔是个不平凡的人, 究竟是怎样的人不得而知。 肯定是一位出众的伟人, 否则他怎能得到凤凰的冠子! 速将风冠戴在斯藏莎头上, 让我们大家都享享眼福。” 惊人的美丽和适宜, 男女老少无不称赞, 都纷纷议论道: “要凤冠拿来了凤冠, 要啥礼物他送什么礼 斯藏莎许配与他, 挑三拣四真不可思议! 这孩子才干不凡, 他更有无可相比的武艺。 这孩子绝非一般的孩子, 是位伟人,天下无比!” 格赛尔对桑希加罗说: “你的凤冠我拿来了, 斯藏莎应该是我的妻子了。 男子汉一言既出, 如何能反悔得了! 现在,我该领我的妻子回去, 你也不再有理由阻挠。 不过,我还有一句话要说, 请把买纳克道尔吉唤来, 我有重要话要对他细说。 桑希加罗说: “买纳克道尔吉也在此, 我的话就说在这里。 格赛尔拿来了凤冠, 斯藏莎应嫁给格赛尔。” 格赛尔说: “苍天无边际, 语言无把子, 斯藏莎作为我的妻子, 当着众人给我一件可以作证的东西! 桑希加罗说: “我没啥珍贵礼物可送, 送你一条红绸子带子, 再送你一条洁白的哈达, 望你高兴,欢喜! 买纳克道尔吉也一样, 在你们肩上搭一条红带子, 再送你一条洁白的哈达, 你还要高兴和欢喜!” 桑希加罗将格赛尔请进了家里, 女婿的丑陋使他羞耻。 白日把格赛尔关在菜园里, 晚上把他又扣在大锅下面。 东藏西藏天天挪地方, 从不准无关人来探望。 有一天晚上, 把格赛尔关进了马圈, 试图叫烈马将他踩死, 踩不死也会咬死, 咬不死他也会逃走。 怀着叵测之心把他关进马圈, 格赛尔入马圈后, 鞭打着马满圈乱转; 怀有小驹的大马流了产。 格赛尔将死马扔给了牧狗, 狗吃了死马驹肉, 狗嘴被死血染红。 格赛尔做完了这一切, 离开马圈远走高飞。 翌日清晨拂晓时节, 桑希加罗上去看格赛尔的尸体, 可是格赛尔的影子也没有, 只见狗嘴上红红的血迹。 桑希加罗说: “好可怜啊!糟糕透了! 这孩子被牧狗吃掉, 怎么办?真糟糕, 在我女儿斯藏莎的一生中, 这事最令人气愤和烦恼! 不知这孩子来自何方, 我们也未曾向他问及, 如果他的主人来这问事, 我们怎样答复呢? 如果有人来要他的儿子, 我们给他什么呢? 这孩子生来就是个叫花子, 斯藏莎的命运可怜至极。 说这此话已毫无用处, 让斯藏莎骑匹马离开这里, 她愿到哪里就到哪里, 留她在家很不适宜。 斯藏莎是个难以理解的孩子, 偷田鼠的是她, 她又愿做叫花子的妻子, 留在家里的她就是个败家子。” (于是,斯藏莎被赶出家门,一路孤单行进,绝望中她投水自尽,格赛尔将她救起,带她回乡拜见父母并结为夫妻。) 《土族格赛尔》,青海出版社,1994年版 责任编辑 杨玉梅