有机化学实验双语教学的实践_杨燕

DOI:10.13792/j.cnki.cn45-1300/z.2009.05.009

第 30 卷 第 5 期 玉林师范学院学报(自然科学) Vol.30 No.5

2009 年 JOURNAL OF YULIN NORMAL UNIVERSITY (Natural Science)

有机化学实验双语教学的实践

□杨 燕

(玉林师范学院 化学与生物系 教授,广西 玉林 537000)

*

【摘 要】双语教学已成为国际化教育发展的改革措施之一,越来越受到我国教育界人士的重

视. 在师范院校对有机化学实验实施双语教学是教学改革的新课题. 本文研究了在师范院校开设有机化学实验双语教学的教学课时、教材编写、师资培训、教学模式以及教学过程,为普通师范院校有机化学实验双语教学的实践提供了理论依据.

【关键词】有机化学实验;双语教学

【中图分类号】G642.4 【文献标识码】 A 【文章编号】1004-4671(2009)05-0045-04

Practice of Bilingual Teaching in Organic

Chemistry Experiments

YANG Yan

(Professor, Dept. of Chemistry & Biology, Yulin Normal University, Yulin,

Guangxi 537000)

Abstract: Bilingual teaching has become one of the reform measures of the international educational developments and has been focused by the educational experts in China. Bilingual teaching of the Organic Chemistry Experiments is one of the new challenges of teaching reforms in ordinary teachers colleges. In this paper, the aspects are studied of the teaching times, textbook writing, teacher training, teaching modes and teaching processes in the bilingual teaching, the theory foundations will be provided for the practices of the bilingual teachings of the Organic Chemistry Experiments in the ordinal teachers colleges.

Key words: Organic Chemistry Experiments; bilingual teaching

机化学实验是有机化学课程的重要组成部分,是化学化工类、生物技术、制药等各专业的一门极其重要的实验课程. 该门课

程学习的好坏,直接影响学生今后学习其他化学实验课程,影响学生今后进行毕业论文和从事科学研究的能力. 我国加入WTO后,国家对双语教学已提出明确的要求,教育部于2001年出台了《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》文件,其中提出本科教育要创造条件使用英语等外

语进行公共课或专业课教学,力争3年内,外语教学课程达到所开课程的5% ~ 10%,暂不具备直接用外语讲授条件的学校,可以对部分课程实行外语教材双语授课,分步到位,从此足以见到我国对双语教学的重视. 在有机化学实验课中进行双语教学,对于提高学生阅读化学文献的能力(大部分化学文献为英文版)、熟悉掌握英文化学用语化学名词有重要的作用,而且对于提高学生英文听说读写的能力和水平也有显著的效果.

*基金项目:广西教育科学“十五”规划课题立项资助项目(2005A30)

2009 年玉林师范学院学报

第 5 期

考虑到普通师范院校学生英语水平的实际情况,以及培养目标有其自身的特点,因此,在进行有机化学实验双语教学时,应从以下几方面予以开展.

3 加强教师的外语培训,调动教师 的积极性

1 确定适当的教学课时

有机化学实验双语教学的教学课时应是单纯中文教学课时的1.3~1.5倍. 由于双语教学的复杂性、特殊性,原来单纯用中文讲授的课时显然不够. 如果课时不够,这将影响到学生对该科目的理解,可能导致教师无法正常完成教学内容,还可能影响到学生对后续课程的学习;学生外语水平的参差不齐使教师授课的深浅度无法满足所有学生的胃口. 因此,在教学实践过程中,既要保证教学质量,又要额外增加专业英语的表达训练,故教学课时应是单纯中文教学课时的1.3~1.5倍. 这样,既有利于教师的授课及学生的学习;又使学生的双语学习充分建立在轻松自由的兴趣教学之上. 学生在学习感兴趣知识的同时,又可提高自己的英语应用能力,可谓一举两得.

双语教学对于高校非英语专业教授来说,是一个巨大的挑战,承担双语教学的老师,不仅要求教学经验丰富,而且要具有较强的外语水平. 对于一般老师来说,虽然具有一定的专业词汇和写作能力,但是往往英语口语表达还有所欠缺. 因此,一方面,高校应采取一些鼓励措施,调动教师进行双语教学的积极性;另一方面,应有计划地安排教师的英语培训,尤其是英语口语、听力的培训,以保证双语教学的质量. 从事双语教学的工作强度很大,任课老师应该发扬奉献、敬业精神,勇敢地接受挑战;同时应加强口语训练,确保英语单词发音纯正,特别是对一些专业词汇的发音,要反复模拟,努力提高教师的自身外语素养. 教师只有在具备了扎实的英语口语和表达技巧以后,才能够驾驭课堂,调动和控制课堂气氛.

4 实施教学过程

2 编写合适的教材

双语教学首先要有合适的教材,无论是国外或者国内各高校,由于具体的教学任务不同,实验内容的安排也尽不相同,因此目前国内还没有一本统一的有机化学实验教材可供使用,可供参考的国外原版实验教材也不多. 因此,我们根据学时数和教学大纲的要求以及多年来从事实验教学的经验,组织一批英语水平较高的高学历人才,参考和借鉴国外的一些原版教材,充分吸收其中的语言规范和风格,编写出一本适合学生英语水平的有机化学实验双语教学讲义. 为了使学生迅速适应新的教学模式,讲义编排的格式还是传统的中文格式,包括实验目的、实验原理、实验步骤、实验装置、实验结果与记录、实验注意事项以及实验问题. 但是在此之前,必须增加一个基本的专业词汇表,将实验中出现的而学生可能不懂或难以理解的词汇单独列表,做好音标和中文注释. 而讲义的内容要求保持条理清楚,通俗易懂,在保证没有语法错误的同时,尽量减少生僻单词,句子多用简单句,以降低双语教学的难度,促进学生的学习积极性. 将编写的讲义打印成册后,提前分发到学生手里. 这为顺利开展实验双语教学奠定了基础.

. 提前预习,提高学生自学能力

化学实验课一般安排在大学一年级或者二年级,学生还未接触到专业英语课程,掌握的专业词汇极为有限. 为了在有限的教学时数内完成教学任务,每次实验前学生必须提前做好预习,写好英文预习报告. 预习前,可将英文讲义和对应的中文讲义打印成册分发给每个学生,并附有英文提问,通过提问调动学生自学的主动性和能动性,避免预习的盲目性. 此外,为了提高有机化学实验效果和课堂教学质量,可制作有机化学实验教学录像,将每个实验都用VCD形式给大家从头到尾演示出来,将中文换用英语讲解,营造实在的语言环境,并配备中英文字幕,挂在学校网络资源上,学生实验前可自行下载观看. 通过这样的方式,学生不仅可以对实验流程、实验装置搭配做到心中有数,节省教学时间,而且通过解说和英文讲义对照,学习到各种专业词汇和专业术语的正确表达方式. 这样不仅增强了学生对外语学习的热情,更增强了他们对化学学科的探究热情. 这些都对提高学生在自然科学与世界接轨的科学素养方面有着不容忽视的重要作用. . 选择循序渐进的教学模式

要搞好有机化学实验双语教学,教学模式是关键. 对每一个班第一次上课时,都要调查了解每个班级学生之间的英文水平差异,班级与班级的英文

杨 燕 有机化学实验双语教学的实践

水平差异. 实验前我们一般用英文板书,交代好实验目的、原理、装置、步骤及主要事项. 由于有机化学涉及的实验操作和步骤较为繁琐,细节问题较多,如用单纯的纯英语授课模式,很难在有限的时间内使学生掌握整个实验过程,因此,在讲解过程中针对讲解内容的难易程度,可采用交叉渗透式和完全渗透式的教学方式. 对于实验原理、目的或者步骤等内容,学生在理论课学习的基础上一般可自学理解,因此这些内容基本可采用英语板书,中文讲解. 讲授时具体的中英文比重应灵活掌握,根据学生专业、年级和外语水平的差异进行调节,因材施教,遵循由浅入深,循序渐进的教学规律. 一般刚开始可以加大中文的授课比重,经过一段时间适应后,可逐步增加英语授课的比重,不能盲目求快. 每次课后都要询问学生使用英文的比例是多了还是少了,以便调整下次授课英文的比例,并根据学生理解的情况随时改变中英文的使用比例. 目的是为了让所讲授的内容为学生所理解,并能引起他们的共鸣与思考,增加师生之间的交流,增强学生的学习动力和自信心,形成积极的学习态度. 如果英文词汇量过多,学生接受不了,从而形成惧怕心里和厌恶情绪;若英文词汇量过少,则使学生获得英文知识不够,也就失去了“双语教学”的意义. . 精心备课

双语教学对教师有着很高的要求,能否达到预期的目标,英文备课是关键. 因此,教师不仅要精读英文讲义和英文原版实验教材,而且要阅读英文原版的理论教材,这对有机实验尤其是对第二学期的有机合成实验的讲授是非常有帮助的. 用英文备课时,一定要写好英文讲稿,英文讲义上的语言都是正规的书面用语,如果照本宣科,学生很难听懂,所以写英文讲稿时注重将书面用语写成简单易懂的口语化用语. 如萃取(Extractions using separatory funels)实验中,说明两种溶剂性质时讲义上有这样一个句子:No two liquids are completely Immiscible. 虽然句子很简单,但是大部分学生不知道immiscible 的含义,因此也就不知道整个句子的含义. 在写讲稿时将该句改写为:No two liquids are completely insoluble,they dissolve with each other more or less. 用这种简单易懂的句子表达,学生基本上能够听懂. 又如在减压蒸馏(Vacuum Distillation)实验中有这样一个句子:The flask should be immersed to a depth above the level of the liquid in the flask as an aid in preventing bumping

problems, 学生虽然知道每一个单词的含义,但是不知道整个句子表达的意思. 当将这一句子转换为:In order to prevent bumping problems, the level of the oil bath should be above the level of the liquid in the flask 后,学生就都能理解其含义了. 在用英文讲解时遇到的困难是单词尤其是专业词汇的正确发音问题,如果教师发音不准,学生就更听不懂了. 因此,在备课时特别要注意发音,有时为了一个单词发音是否正确,应经常使用金山词霸、网际经典查阅,如果仍然还有疑惑,就向在国外受过教育的同事虚心请教或上网求助,确保发音纯正. 为了切实做到所讲解的内容符合学生当前的英语理解水平,每次上课前将英文讲稿仔细阅读几遍,尽量做到与使用中文一样熟练,用正确流利的英语进行讲解. . 实施教学过程

有机实验双语教学内容分为两个部分,第一部分是基本操作实验,第二部分是有机合成实验. 这两部分内容的授课中,侧重点和方式有一定的差别. 在基本操作的实验中,由于学生刚开始接触双语教学,对这样的教学模式需要一段时间的适应,这一阶段的教学目的主要是让学生掌握有机化学的各项基本操作,为学生在有机化学基本操作实验训练的过程中提供一些机会接触专业英语,如各种仪器的英文名称,化合物名称以及各项基本操作名称,在课堂教学中,以中文为主,适当穿插英语. 在有机合成实验中,教学的主要目的是锻炼学生的合成技巧、分析和解决实验过程中出现的问题的能力. 在实验原理的讲授过程中,介绍理论课中的各种反应类型的英文表示方法,让学生学会如何用英语来表达中文内容,用英语来思考解答问题,并在学习使用英语的过程中逐渐形成英语思维. 例如学生实验报告中对无色透明液体这一实验现象的描述,相当一部分学生用“no color”一词描述无色,这完全是按中文思维习惯,正确的用法是“colorless”,经过讲解后,学生的实验报告中没有出现同样的错误. 由于学生已经有了一个学期双语听课的亲身体验,这一阶段课题教学中,英文授课的比例有所增加.

教学过程是教师和学生的双边互动过程,作为起主导作用的教师,用英文讲解时,应注重把握好语速和重复次数. 语速如果太快,简单的句子学生也听不懂,因此,上课时用的语速要比正常语速慢一些,相当于Special English 的语速. 如果学生仍然听不懂,用再慢一些的语速重复一二遍,必要时用

2009 年玉林师范学院学报

第 5 期

非语言的行为(如在装置流程和操作步骤示范中)或者运用幻灯,投影和展示图片等教学手段作为辅助方式来提示和辅助学生理解教学内容,以降低学生在英语理解上的难度. 如果采用以上方法学生还是不能理解,就用中文再讲授一遍,保证有机化学实验课的教学质量. 整个教学过程要防止仅仅以老师为中心的局面,作为授课教师,要帮助学生克服英语畏惧情绪,加强学生的情感互动和沟通. 在课堂上要经常采用“any questions?”,“your answer is very good”来鼓励学生用英语提问、英语回答,通过营造一个活泼生动的语言氛围,使学生产生积极的情绪,激发学生学习兴趣和热情. 通过一问一答,教师可以及时发现问题. 学生不仅学到了专业知识,而且也锻炼了英语听、说能力.

实验过程中,坚持启发式和诱导式教育,引导学生自己分析问题,解决问题. 比如,在制备乙酸乙酯实验时,在用水洗涤后萃取时,有些学生不明白which layer is products,求教老师,教师并没有直接给出答案,而是让他们从分液漏斗下层放少量液体于试管中,然后加入水,看是否与水分层,如不分层,则说明是the bottom layer is the water, and the top layer is ethylacetate. 通过这类启发,引导学生思考问题,教导学生用不同的思维方法解决问题,从而进一步培养学生的实验能力.

对于有多种表示方法或同义词的,均轮流使用,便于学生理解,使学生扩大词汇量及熟悉各种表述方法. 例如,在基本操作重结晶(Recrystallization)实验中,分离提纯这个词可用isolate, extract, purify, separate等表示. 上课时用前三个词来讲授,发现学生表情茫然,大部分学生没有理解,当采用separate一词时,学生频频点头表示听懂了,这样学生便能通过已知的词汇学习新的词汇,在以后的蒸馏(Distillation)、萃取(Extractions using separatory funnels)等实验中交替使用这几个词,学生都能听懂. 在讲授过程中,为了掌握学生是否听懂英文内容,经常穿插使用一些简短问句如:“Are you clear?”, “Understand?”等. 对于专业词汇及较难或较偏的词汇如eutectic(共熔的),immiscible(不能混合的),mucleophilic(亲核的)等,则先把英文书写出来,让学生回答其含义,学生回答不了的再加以解释. 重点、难点知识用中英文相结合的方式来分析、讲解,通俗易懂、非难点的专业性不强的知识用英语讲解(如课堂组织用语、导言、结束语以及学生熟悉的内容). 在课堂

上经常用“Any question?”,“Who can answer the qestion?”来鼓励学生用英语提问,其他同学用英语回答,在教师和学生一问一答的互动交流过程中,顺利完成每一堂双语教学课.

5 及时反馈作业,进行课后总结

实验结束后,我们鼓励学生用英语书写实验报告,并对实验现象和结果进行描述和总结. 对于一些英语基础较差的学生,可以采用中英文夹杂格式,但是英语比重不少于50%. 为了了解双语教学的效果,我们及时批改作业,对其中存在的问题进行系统的归纳,肯定成绩,指出不足,对学生存在的一些语法或词汇错误一一更正,对于一些不合要求的实验报告,则耐心指导,并返回重做. 同时我们也积极进行课后调查摸底,或采用问卷,或采用私下交流等各种形式与学生进行沟通. 从学生的反映来看,大部分的学生还是比较认同双语教学,认为双语教学在没有牺牲教学质量的同时,让他们看到许多专业词汇及一些研究用语的表达习惯,大大地提高了他们查阅英文文献的能力. 但是同时他们也给我们提了许多好的建议,如多制作双语卡片,将各种仪器以卡片形式画出来,用中英文标记,还有些要求我们在讲课的时候,对重点专业词汇多重复,以加深印象等等,这些意见后来我们在教学中逐步完善.

6 结束语

通过以上方法进行有机化学实验课双语教学,学生听课时思想更集中,思维更活跃,对有机化学实验课的兴趣更浓厚,做实验时更加认真,实验过程中经常提出问题来讨论,英文水平好的学生在讨论过程中使用了英语. 由于课前准备充分,为学生提供了一个较好的英语语言氛围,学生不仅学到了专业知识,积累了化学专业英语的词汇量,为他们今后阅读国外化学专业文献打下了基础,而且,学生的听力水平和英语口语表达能力也有一定的提高,对实验现象描述用词更准确,使有机化学实验教学在英语环境中得到提升,达到了有机化学实验双语教学的目的. ■

【收稿日期 2009-03-15】【责任编辑 谢明俊】

DOI:10.13792/j.cnki.cn45-1300/z.2009.05.009

第 30 卷 第 5 期 玉林师范学院学报(自然科学) Vol.30 No.5

2009 年 JOURNAL OF YULIN NORMAL UNIVERSITY (Natural Science)

有机化学实验双语教学的实践

□杨 燕

(玉林师范学院 化学与生物系 教授,广西 玉林 537000)

*

【摘 要】双语教学已成为国际化教育发展的改革措施之一,越来越受到我国教育界人士的重

视. 在师范院校对有机化学实验实施双语教学是教学改革的新课题. 本文研究了在师范院校开设有机化学实验双语教学的教学课时、教材编写、师资培训、教学模式以及教学过程,为普通师范院校有机化学实验双语教学的实践提供了理论依据.

【关键词】有机化学实验;双语教学

【中图分类号】G642.4 【文献标识码】 A 【文章编号】1004-4671(2009)05-0045-04

Practice of Bilingual Teaching in Organic

Chemistry Experiments

YANG Yan

(Professor, Dept. of Chemistry & Biology, Yulin Normal University, Yulin,

Guangxi 537000)

Abstract: Bilingual teaching has become one of the reform measures of the international educational developments and has been focused by the educational experts in China. Bilingual teaching of the Organic Chemistry Experiments is one of the new challenges of teaching reforms in ordinary teachers colleges. In this paper, the aspects are studied of the teaching times, textbook writing, teacher training, teaching modes and teaching processes in the bilingual teaching, the theory foundations will be provided for the practices of the bilingual teachings of the Organic Chemistry Experiments in the ordinal teachers colleges.

Key words: Organic Chemistry Experiments; bilingual teaching

机化学实验是有机化学课程的重要组成部分,是化学化工类、生物技术、制药等各专业的一门极其重要的实验课程. 该门课

程学习的好坏,直接影响学生今后学习其他化学实验课程,影响学生今后进行毕业论文和从事科学研究的能力. 我国加入WTO后,国家对双语教学已提出明确的要求,教育部于2001年出台了《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》文件,其中提出本科教育要创造条件使用英语等外

语进行公共课或专业课教学,力争3年内,外语教学课程达到所开课程的5% ~ 10%,暂不具备直接用外语讲授条件的学校,可以对部分课程实行外语教材双语授课,分步到位,从此足以见到我国对双语教学的重视. 在有机化学实验课中进行双语教学,对于提高学生阅读化学文献的能力(大部分化学文献为英文版)、熟悉掌握英文化学用语化学名词有重要的作用,而且对于提高学生英文听说读写的能力和水平也有显著的效果.

*基金项目:广西教育科学“十五”规划课题立项资助项目(2005A30)

2009 年玉林师范学院学报

第 5 期

考虑到普通师范院校学生英语水平的实际情况,以及培养目标有其自身的特点,因此,在进行有机化学实验双语教学时,应从以下几方面予以开展.

3 加强教师的外语培训,调动教师 的积极性

1 确定适当的教学课时

有机化学实验双语教学的教学课时应是单纯中文教学课时的1.3~1.5倍. 由于双语教学的复杂性、特殊性,原来单纯用中文讲授的课时显然不够. 如果课时不够,这将影响到学生对该科目的理解,可能导致教师无法正常完成教学内容,还可能影响到学生对后续课程的学习;学生外语水平的参差不齐使教师授课的深浅度无法满足所有学生的胃口. 因此,在教学实践过程中,既要保证教学质量,又要额外增加专业英语的表达训练,故教学课时应是单纯中文教学课时的1.3~1.5倍. 这样,既有利于教师的授课及学生的学习;又使学生的双语学习充分建立在轻松自由的兴趣教学之上. 学生在学习感兴趣知识的同时,又可提高自己的英语应用能力,可谓一举两得.

双语教学对于高校非英语专业教授来说,是一个巨大的挑战,承担双语教学的老师,不仅要求教学经验丰富,而且要具有较强的外语水平. 对于一般老师来说,虽然具有一定的专业词汇和写作能力,但是往往英语口语表达还有所欠缺. 因此,一方面,高校应采取一些鼓励措施,调动教师进行双语教学的积极性;另一方面,应有计划地安排教师的英语培训,尤其是英语口语、听力的培训,以保证双语教学的质量. 从事双语教学的工作强度很大,任课老师应该发扬奉献、敬业精神,勇敢地接受挑战;同时应加强口语训练,确保英语单词发音纯正,特别是对一些专业词汇的发音,要反复模拟,努力提高教师的自身外语素养. 教师只有在具备了扎实的英语口语和表达技巧以后,才能够驾驭课堂,调动和控制课堂气氛.

4 实施教学过程

2 编写合适的教材

双语教学首先要有合适的教材,无论是国外或者国内各高校,由于具体的教学任务不同,实验内容的安排也尽不相同,因此目前国内还没有一本统一的有机化学实验教材可供使用,可供参考的国外原版实验教材也不多. 因此,我们根据学时数和教学大纲的要求以及多年来从事实验教学的经验,组织一批英语水平较高的高学历人才,参考和借鉴国外的一些原版教材,充分吸收其中的语言规范和风格,编写出一本适合学生英语水平的有机化学实验双语教学讲义. 为了使学生迅速适应新的教学模式,讲义编排的格式还是传统的中文格式,包括实验目的、实验原理、实验步骤、实验装置、实验结果与记录、实验注意事项以及实验问题. 但是在此之前,必须增加一个基本的专业词汇表,将实验中出现的而学生可能不懂或难以理解的词汇单独列表,做好音标和中文注释. 而讲义的内容要求保持条理清楚,通俗易懂,在保证没有语法错误的同时,尽量减少生僻单词,句子多用简单句,以降低双语教学的难度,促进学生的学习积极性. 将编写的讲义打印成册后,提前分发到学生手里. 这为顺利开展实验双语教学奠定了基础.

. 提前预习,提高学生自学能力

化学实验课一般安排在大学一年级或者二年级,学生还未接触到专业英语课程,掌握的专业词汇极为有限. 为了在有限的教学时数内完成教学任务,每次实验前学生必须提前做好预习,写好英文预习报告. 预习前,可将英文讲义和对应的中文讲义打印成册分发给每个学生,并附有英文提问,通过提问调动学生自学的主动性和能动性,避免预习的盲目性. 此外,为了提高有机化学实验效果和课堂教学质量,可制作有机化学实验教学录像,将每个实验都用VCD形式给大家从头到尾演示出来,将中文换用英语讲解,营造实在的语言环境,并配备中英文字幕,挂在学校网络资源上,学生实验前可自行下载观看. 通过这样的方式,学生不仅可以对实验流程、实验装置搭配做到心中有数,节省教学时间,而且通过解说和英文讲义对照,学习到各种专业词汇和专业术语的正确表达方式. 这样不仅增强了学生对外语学习的热情,更增强了他们对化学学科的探究热情. 这些都对提高学生在自然科学与世界接轨的科学素养方面有着不容忽视的重要作用. . 选择循序渐进的教学模式

要搞好有机化学实验双语教学,教学模式是关键. 对每一个班第一次上课时,都要调查了解每个班级学生之间的英文水平差异,班级与班级的英文

杨 燕 有机化学实验双语教学的实践

水平差异. 实验前我们一般用英文板书,交代好实验目的、原理、装置、步骤及主要事项. 由于有机化学涉及的实验操作和步骤较为繁琐,细节问题较多,如用单纯的纯英语授课模式,很难在有限的时间内使学生掌握整个实验过程,因此,在讲解过程中针对讲解内容的难易程度,可采用交叉渗透式和完全渗透式的教学方式. 对于实验原理、目的或者步骤等内容,学生在理论课学习的基础上一般可自学理解,因此这些内容基本可采用英语板书,中文讲解. 讲授时具体的中英文比重应灵活掌握,根据学生专业、年级和外语水平的差异进行调节,因材施教,遵循由浅入深,循序渐进的教学规律. 一般刚开始可以加大中文的授课比重,经过一段时间适应后,可逐步增加英语授课的比重,不能盲目求快. 每次课后都要询问学生使用英文的比例是多了还是少了,以便调整下次授课英文的比例,并根据学生理解的情况随时改变中英文的使用比例. 目的是为了让所讲授的内容为学生所理解,并能引起他们的共鸣与思考,增加师生之间的交流,增强学生的学习动力和自信心,形成积极的学习态度. 如果英文词汇量过多,学生接受不了,从而形成惧怕心里和厌恶情绪;若英文词汇量过少,则使学生获得英文知识不够,也就失去了“双语教学”的意义. . 精心备课

双语教学对教师有着很高的要求,能否达到预期的目标,英文备课是关键. 因此,教师不仅要精读英文讲义和英文原版实验教材,而且要阅读英文原版的理论教材,这对有机实验尤其是对第二学期的有机合成实验的讲授是非常有帮助的. 用英文备课时,一定要写好英文讲稿,英文讲义上的语言都是正规的书面用语,如果照本宣科,学生很难听懂,所以写英文讲稿时注重将书面用语写成简单易懂的口语化用语. 如萃取(Extractions using separatory funels)实验中,说明两种溶剂性质时讲义上有这样一个句子:No two liquids are completely Immiscible. 虽然句子很简单,但是大部分学生不知道immiscible 的含义,因此也就不知道整个句子的含义. 在写讲稿时将该句改写为:No two liquids are completely insoluble,they dissolve with each other more or less. 用这种简单易懂的句子表达,学生基本上能够听懂. 又如在减压蒸馏(Vacuum Distillation)实验中有这样一个句子:The flask should be immersed to a depth above the level of the liquid in the flask as an aid in preventing bumping

problems, 学生虽然知道每一个单词的含义,但是不知道整个句子表达的意思. 当将这一句子转换为:In order to prevent bumping problems, the level of the oil bath should be above the level of the liquid in the flask 后,学生就都能理解其含义了. 在用英文讲解时遇到的困难是单词尤其是专业词汇的正确发音问题,如果教师发音不准,学生就更听不懂了. 因此,在备课时特别要注意发音,有时为了一个单词发音是否正确,应经常使用金山词霸、网际经典查阅,如果仍然还有疑惑,就向在国外受过教育的同事虚心请教或上网求助,确保发音纯正. 为了切实做到所讲解的内容符合学生当前的英语理解水平,每次上课前将英文讲稿仔细阅读几遍,尽量做到与使用中文一样熟练,用正确流利的英语进行讲解. . 实施教学过程

有机实验双语教学内容分为两个部分,第一部分是基本操作实验,第二部分是有机合成实验. 这两部分内容的授课中,侧重点和方式有一定的差别. 在基本操作的实验中,由于学生刚开始接触双语教学,对这样的教学模式需要一段时间的适应,这一阶段的教学目的主要是让学生掌握有机化学的各项基本操作,为学生在有机化学基本操作实验训练的过程中提供一些机会接触专业英语,如各种仪器的英文名称,化合物名称以及各项基本操作名称,在课堂教学中,以中文为主,适当穿插英语. 在有机合成实验中,教学的主要目的是锻炼学生的合成技巧、分析和解决实验过程中出现的问题的能力. 在实验原理的讲授过程中,介绍理论课中的各种反应类型的英文表示方法,让学生学会如何用英语来表达中文内容,用英语来思考解答问题,并在学习使用英语的过程中逐渐形成英语思维. 例如学生实验报告中对无色透明液体这一实验现象的描述,相当一部分学生用“no color”一词描述无色,这完全是按中文思维习惯,正确的用法是“colorless”,经过讲解后,学生的实验报告中没有出现同样的错误. 由于学生已经有了一个学期双语听课的亲身体验,这一阶段课题教学中,英文授课的比例有所增加.

教学过程是教师和学生的双边互动过程,作为起主导作用的教师,用英文讲解时,应注重把握好语速和重复次数. 语速如果太快,简单的句子学生也听不懂,因此,上课时用的语速要比正常语速慢一些,相当于Special English 的语速. 如果学生仍然听不懂,用再慢一些的语速重复一二遍,必要时用

2009 年玉林师范学院学报

第 5 期

非语言的行为(如在装置流程和操作步骤示范中)或者运用幻灯,投影和展示图片等教学手段作为辅助方式来提示和辅助学生理解教学内容,以降低学生在英语理解上的难度. 如果采用以上方法学生还是不能理解,就用中文再讲授一遍,保证有机化学实验课的教学质量. 整个教学过程要防止仅仅以老师为中心的局面,作为授课教师,要帮助学生克服英语畏惧情绪,加强学生的情感互动和沟通. 在课堂上要经常采用“any questions?”,“your answer is very good”来鼓励学生用英语提问、英语回答,通过营造一个活泼生动的语言氛围,使学生产生积极的情绪,激发学生学习兴趣和热情. 通过一问一答,教师可以及时发现问题. 学生不仅学到了专业知识,而且也锻炼了英语听、说能力.

实验过程中,坚持启发式和诱导式教育,引导学生自己分析问题,解决问题. 比如,在制备乙酸乙酯实验时,在用水洗涤后萃取时,有些学生不明白which layer is products,求教老师,教师并没有直接给出答案,而是让他们从分液漏斗下层放少量液体于试管中,然后加入水,看是否与水分层,如不分层,则说明是the bottom layer is the water, and the top layer is ethylacetate. 通过这类启发,引导学生思考问题,教导学生用不同的思维方法解决问题,从而进一步培养学生的实验能力.

对于有多种表示方法或同义词的,均轮流使用,便于学生理解,使学生扩大词汇量及熟悉各种表述方法. 例如,在基本操作重结晶(Recrystallization)实验中,分离提纯这个词可用isolate, extract, purify, separate等表示. 上课时用前三个词来讲授,发现学生表情茫然,大部分学生没有理解,当采用separate一词时,学生频频点头表示听懂了,这样学生便能通过已知的词汇学习新的词汇,在以后的蒸馏(Distillation)、萃取(Extractions using separatory funnels)等实验中交替使用这几个词,学生都能听懂. 在讲授过程中,为了掌握学生是否听懂英文内容,经常穿插使用一些简短问句如:“Are you clear?”, “Understand?”等. 对于专业词汇及较难或较偏的词汇如eutectic(共熔的),immiscible(不能混合的),mucleophilic(亲核的)等,则先把英文书写出来,让学生回答其含义,学生回答不了的再加以解释. 重点、难点知识用中英文相结合的方式来分析、讲解,通俗易懂、非难点的专业性不强的知识用英语讲解(如课堂组织用语、导言、结束语以及学生熟悉的内容). 在课堂

上经常用“Any question?”,“Who can answer the qestion?”来鼓励学生用英语提问,其他同学用英语回答,在教师和学生一问一答的互动交流过程中,顺利完成每一堂双语教学课.

5 及时反馈作业,进行课后总结

实验结束后,我们鼓励学生用英语书写实验报告,并对实验现象和结果进行描述和总结. 对于一些英语基础较差的学生,可以采用中英文夹杂格式,但是英语比重不少于50%. 为了了解双语教学的效果,我们及时批改作业,对其中存在的问题进行系统的归纳,肯定成绩,指出不足,对学生存在的一些语法或词汇错误一一更正,对于一些不合要求的实验报告,则耐心指导,并返回重做. 同时我们也积极进行课后调查摸底,或采用问卷,或采用私下交流等各种形式与学生进行沟通. 从学生的反映来看,大部分的学生还是比较认同双语教学,认为双语教学在没有牺牲教学质量的同时,让他们看到许多专业词汇及一些研究用语的表达习惯,大大地提高了他们查阅英文文献的能力. 但是同时他们也给我们提了许多好的建议,如多制作双语卡片,将各种仪器以卡片形式画出来,用中英文标记,还有些要求我们在讲课的时候,对重点专业词汇多重复,以加深印象等等,这些意见后来我们在教学中逐步完善.

6 结束语

通过以上方法进行有机化学实验课双语教学,学生听课时思想更集中,思维更活跃,对有机化学实验课的兴趣更浓厚,做实验时更加认真,实验过程中经常提出问题来讨论,英文水平好的学生在讨论过程中使用了英语. 由于课前准备充分,为学生提供了一个较好的英语语言氛围,学生不仅学到了专业知识,积累了化学专业英语的词汇量,为他们今后阅读国外化学专业文献打下了基础,而且,学生的听力水平和英语口语表达能力也有一定的提高,对实验现象描述用词更准确,使有机化学实验教学在英语环境中得到提升,达到了有机化学实验双语教学的目的. ■

【收稿日期 2009-03-15】【责任编辑 谢明俊】


相关文章

  • 药物分析毕业论文题目(731个)
  • 毕业论文(设计) 题 目 学 院 学 院 专 业 学生姓名 学 号 年级 级 指导教师 毕业教务处制表 毕业 毕业二〇一五年 三月二十 日 毕业 药物分析毕业论文题目 一.论文说明 本团队长期从事论文写作与论文发表服务,擅长案例分析.编程仿 ...查看


  • 生物医学工程专业培养方案
  • 生物医学工程专业培养方案 一.专业培养目标及培养要求 1.培养目标(对专业培养目标要描述精准,明确本专业毕业生就业领域与性质以及 社会竞争优势) 适应社会主义建设需要, 培养德.智.体.美全面发展,知识结构合理.知识面宽. 基础扎实.勇于创 ...查看


  • 上海市中外合作办学项目
  • 上海市中外合作办学项目 (2011)年 度 报 告 书项目名称东华大学与德国劳特林根应用技术大学 合作举办轻化工程专业本科教育项目项目批准书编号 批 准 书 有 效 期至MOE31DE2A20020525O 2011 年 6 月 27 日( ...查看


  • 中国大学课程国际化发展分析_胡建华
  • 得到科学研究的训练,提高了创新能力和实践能力,培养出一大批拔尖创新人才.在一系列大学生创新训练项目中,学生个人或创新团队在导师的指导下,自主选题.自主设计实验.组建实验设备.实施实验.进行数据分析处理和撰写总结报告等工作,培养了学生提出.分 ...查看


  • 广东两名教师候选"全国教书育人楷模"
  • 为了庆祝第31个教师节,教育部组织开展2015年全国教书育人楷模推选活动,广东有两名教师进入候选人名单. 据介绍,"全国教书育人楷模"由教育部联合多家中央媒体和网络媒体举办,每年评选一次.在各省推荐的名师中产生候选人之后 ...查看


  • 北京师范大学化学系
  • 北京师范大学化学系 国家教学成果奖总结报告 本科化学专业实验课程体系改革 --课程建设.教学改革及实验中心建设 成果完成人: 赵新华 申秀民 赵云岭 张站斌 冯瑞琴 成果完成单位: 推荐等级建议: 化学仍然是一门实践性很强的学科,但是由于历 ...查看


  • 医学检验专业十三五发展建设规划
  • 齐鲁理工学院 医学检验技术专业"十三五"规划 一.编制"十三五"规划的基础和条件 护理学院医学检验技术专业创建于2015年,我院建立并健全了专业课教研室.开设了生物化学检验.寄生虫检验.临床检验仪器学 ...查看


  • 校级精品课程中期检查报告书
  • 校级精品课程中期检查报告书 项目名称 财务会计学 立项年度 2008年 课程层次(本/专) 本 科 所属一级学科名称 管 理 学 所属二级学科名称 会 计 学 所 在 学 院 商 学 院 课程负责人 赵 泽 松 填报日期 2008年12月 ...查看


  • 浅谈第二语言习得理论与双语教学
  • 学科教育 第33期(总第673期) 浅谈第二语言习得理论与双语教学 邢佳 张飞 刘建东 [摘要]随着双语教学的蓬勃发展,关注第二语言习得理论与双语教学关系研究的专家学者不断增加.第二语言习得理论在很大程度上为双语教学的开展提供了理论依据,阐 ...查看


热门内容