我大概是在2004年年底集齐了《话说中国》这套丛书。当我打开第一本《话说中国》的书时一下子就被它吸引了。良好的纸张,色彩丰富的插图,百科知识的信息板块,正史的故事,提问回答的页脚,包含大事纪和与国外同期大事的比较以及故事出处和主题的页眉,栩栩如生、立体地展现了中华民族悠久而丰富的历史长卷。我不仅阅读到了历史故事,欣赏到了我们灿烂的文化,更为我们民族曾经创造出来的辉煌与宏大而感到自豪。
在我的阅读范围中历史(包括了中国古代史、近代史和现代史、世界史、战争军事史、企业发展史、科学史等等)可谓占着很重要的一部分。这里我想借助《话说中国》这套丛书谈谈我是如何阅读中国历史的。希望我的经验可以给那些热爱历史的业余阅读者们以有益的分享。
因为爱好阅读,所以我阅读历史的目的不是为了做研究。有时是喜欢历史中的故事,有时是为了弄清楚一些问题,至于古人所说的“读史可以明鉴”那是后话而非我的目的。
搞清楚了目的接着让我们看看阅读的资料来源吧。就目前涉及中国历史的书籍及资料来源来讲,大致可划分为3种:
1.
原始资料-我们老祖宗们给我们留下的对于历史的记载。如《史记》、《资治通鉴》和《战国策》、《明实录》等等。通常我们称之为“正史”(相对而言也有“野史”)。这里也包括文白对译的版本。如新世界出版社近期已出齐的21卷的《文白对照资治通鉴》就是目前我认为阅读《资治通鉴》的最佳版本。
2.
翻译版本-基于原始资料的融入了译者的理解和解读的各种作品。这种资料主要占据了现在的书籍市场。最有名的目前当属当年明月的《明朝那些事儿》。因为它的畅销,带动了大众白话读史的热潮。市场上出现了相类似的各朝代的那些事儿。但所写的质量无书能超过《明朝那些事儿》。其实在《那些事儿》之前的我们耳熟能详的许多朝代的演义故事也可归为翻译版本。如蔡东潘先生的《中国历代通俗演义》,林汉达先生的《东周列国故事》《前后汉故事》等。另外翻译版本还包括了许多学者对历史事件、人物故事、历史著作典籍的评论和分析。如吕思勉先生的《史学精品集》,黄仁裕先生的《中国大历史》等文集,柏杨版《资治通鉴》,易中天的《品三国》,还有许多专家学者(如钱穆先生、陈寅恪先生、李零先生等等)的作品。
3.
历史小说(短中篇和长篇)-基于原始资料而通过文学创作出来的小说。最著名的是罗贯中老先生的《三国演义》。比较好的长篇历史小说有孙皓晖先生的11卷《大秦帝国》、二月河先生的14卷《
康熙大帝》《雍正皇帝》《乾隆皇帝》、熊召政先生的《张居正》、姚雪垠先生的《李自成》、唐浩明先生的《曾国藩》《张之洞》《杨度》、刘和平先生的《大明王朝1566》、凌力女士的《少年天子》、包丽英女士的《蒙古帝国》、颜廷瑞先生的《汴京风骚》以及高阳先生的许多作品。
知道了历史资料来源的种类,就谈谈我是如何阅读历史的。一句话就是要平行综合阅读-说白了就是3种资料都读,且最好是3种资料平行阅读。为什么要这么阅读?好处是什么?同时读这么3种资料读得过来吗?
理由1:平行综合阅读可以有效的拓宽你阅读和思考的角度和视野。因为这3种资料各有所长又各有所短。原始资料:优点是从某种程度上说是最接近历史原貌的描述,阅读的厚重感可以使我们沉下浮躁之心,体验到老祖宗们给我们留下来的原汁原味的历史。不足之处是由于这些原始资料均是古汉语写成,对于我们这些古文功底较差的读者来说语言比较晦涩,没有阅读白话文的通畅感。当然对于古文基础好并能体会到文言文之美的读者来说就不是不足之处了。再有我们的史籍浩如烟海。对于一般读者来说几乎不能想象如何阅读。当年明月用了15年的时间读完了一百多卷的《明实录》从而写成了《明朝那些事儿》。而且就他而言,也感觉到读《明实录》的艰辛和枯燥。翻译资料:优点是我们阅读起来十分流畅,没有语言障碍。精彩之处可以让我们击节叫好。加上译者的分析和理解,可以指导我们顺着译者的思路来感受历史。我相信《明朝那些事儿》之所以会那么火,和当年明月幽默诙谐的语言以及他入理三分的分析是分不开的。不足之处是由于是译者通过他们的分析和理解翻译了原作,就难免在加入自己的理解的同时将原始资料加以割舍,这样所呈现在我们面前的翻译资料到底有多大程度的还原了历史的原貌就成为了一个值得探讨的问题。甚至是译者的稍微些许倾向都会误导我们读者从全面的角度来审视历史的原貌。历史小说:确切来讲这些资料属于文学作品。既然属于文学作品,就允许其中有虚构的成分。所以有些读者不会把它看作历史资料。我认为,文学作品来源于生活,历史是生活的一部分。好的历史小说(注意是好的,劣质的历史小说不包括在内)的优点是人物形象塑造的丰满,矛盾的激烈描述在推进故事不断的有新的进展的同时给读者以酣畅淋漓的阅读快感。尊重历史大事件的还原。很好地解释历史人物的行为和巧妙地加入文学的描述。不足之处是读者需要更多的判断以便同原始资料或翻译资料进行比较。那么不论我们所说的《
三国演义》中7分史实、3分演义也好,还是读者在阅读历史小说时不断地对作者扔板砖也好。可能使你感到愤怒的是作者怎么能这样来写历史人物呢?我在《大秦帝国》和当当网的网站上就看到不少这样的读者。他们中有人在问孙教授:“为什么把吕不韦和赵高(秦始皇未驾崩之前)写成了英雄?”我心里说:为什么不可以这样来写?这是历史小说,我们不能带着我们从历史教育中被灌输的固有的模式来阅读文学作品。孙先生所创作的浩浩长卷的《大秦帝国》我在阅读的同时曾经细心查证过里面的重大事件。正如孙先生所说的,书中除了开篇的六国会盟谋秦无历史资料依据,是孙先生推理设计出来的以外,可以说90%的书中重大历史事实(大事纪)是有据可查的。这很不简单。明白了3种资料的长短,就不用我过多地来说平行综合阅读的好处是可以取长补短了。相信,通过对3种资料的的平行阅读,读者会上升到更广阔的阅读高度来理解和看待历史中所发生的故事和人物了。
理由2:综合平行阅读可以使我们的阅读成为一次次愉快而新奇的旅行。全无许多人担心的啃大部头的恐惧感和枯燥感。当我阅读《明朝那些事儿》时讲到朝鲜和明帝国一起抗击倭寇时用到了一种龟船。在《话说中国》的明朝卷中我就看到了绘有该船模型的图片。这就有了更丰富的历史感觉。当我在阅读《话说中国》战国卷时,知道了商鞅在秦孝公去世后被追捕逃到魏国而被拒入城后,在准备攻击郑国时被捕后车裂时,我就明白了为什么孙先生在大秦帝国中把商鞅塑造成了拒绝逃亡、依然挺身就死的英雄。
我大概是在2004年年底集齐了《话说中国》这套丛书。当我打开第一本《话说中国》的书时一下子就被它吸引了。良好的纸张,色彩丰富的插图,百科知识的信息板块,正史的故事,提问回答的页脚,包含大事纪和与国外同期大事的比较以及故事出处和主题的页眉,栩栩如生、立体地展现了中华民族悠久而丰富的历史长卷。我不仅阅读到了历史故事,欣赏到了我们灿烂的文化,更为我们民族曾经创造出来的辉煌与宏大而感到自豪。
在我的阅读范围中历史(包括了中国古代史、近代史和现代史、世界史、战争军事史、企业发展史、科学史等等)可谓占着很重要的一部分。这里我想借助《话说中国》这套丛书谈谈我是如何阅读中国历史的。希望我的经验可以给那些热爱历史的业余阅读者们以有益的分享。
因为爱好阅读,所以我阅读历史的目的不是为了做研究。有时是喜欢历史中的故事,有时是为了弄清楚一些问题,至于古人所说的“读史可以明鉴”那是后话而非我的目的。
搞清楚了目的接着让我们看看阅读的资料来源吧。就目前涉及中国历史的书籍及资料来源来讲,大致可划分为3种:
1.
原始资料-我们老祖宗们给我们留下的对于历史的记载。如《史记》、《资治通鉴》和《战国策》、《明实录》等等。通常我们称之为“正史”(相对而言也有“野史”)。这里也包括文白对译的版本。如新世界出版社近期已出齐的21卷的《文白对照资治通鉴》就是目前我认为阅读《资治通鉴》的最佳版本。
2.
翻译版本-基于原始资料的融入了译者的理解和解读的各种作品。这种资料主要占据了现在的书籍市场。最有名的目前当属当年明月的《明朝那些事儿》。因为它的畅销,带动了大众白话读史的热潮。市场上出现了相类似的各朝代的那些事儿。但所写的质量无书能超过《明朝那些事儿》。其实在《那些事儿》之前的我们耳熟能详的许多朝代的演义故事也可归为翻译版本。如蔡东潘先生的《中国历代通俗演义》,林汉达先生的《东周列国故事》《前后汉故事》等。另外翻译版本还包括了许多学者对历史事件、人物故事、历史著作典籍的评论和分析。如吕思勉先生的《史学精品集》,黄仁裕先生的《中国大历史》等文集,柏杨版《资治通鉴》,易中天的《品三国》,还有许多专家学者(如钱穆先生、陈寅恪先生、李零先生等等)的作品。
3.
历史小说(短中篇和长篇)-基于原始资料而通过文学创作出来的小说。最著名的是罗贯中老先生的《三国演义》。比较好的长篇历史小说有孙皓晖先生的11卷《大秦帝国》、二月河先生的14卷《
康熙大帝》《雍正皇帝》《乾隆皇帝》、熊召政先生的《张居正》、姚雪垠先生的《李自成》、唐浩明先生的《曾国藩》《张之洞》《杨度》、刘和平先生的《大明王朝1566》、凌力女士的《少年天子》、包丽英女士的《蒙古帝国》、颜廷瑞先生的《汴京风骚》以及高阳先生的许多作品。
知道了历史资料来源的种类,就谈谈我是如何阅读历史的。一句话就是要平行综合阅读-说白了就是3种资料都读,且最好是3种资料平行阅读。为什么要这么阅读?好处是什么?同时读这么3种资料读得过来吗?
理由1:平行综合阅读可以有效的拓宽你阅读和思考的角度和视野。因为这3种资料各有所长又各有所短。原始资料:优点是从某种程度上说是最接近历史原貌的描述,阅读的厚重感可以使我们沉下浮躁之心,体验到老祖宗们给我们留下来的原汁原味的历史。不足之处是由于这些原始资料均是古汉语写成,对于我们这些古文功底较差的读者来说语言比较晦涩,没有阅读白话文的通畅感。当然对于古文基础好并能体会到文言文之美的读者来说就不是不足之处了。再有我们的史籍浩如烟海。对于一般读者来说几乎不能想象如何阅读。当年明月用了15年的时间读完了一百多卷的《明实录》从而写成了《明朝那些事儿》。而且就他而言,也感觉到读《明实录》的艰辛和枯燥。翻译资料:优点是我们阅读起来十分流畅,没有语言障碍。精彩之处可以让我们击节叫好。加上译者的分析和理解,可以指导我们顺着译者的思路来感受历史。我相信《明朝那些事儿》之所以会那么火,和当年明月幽默诙谐的语言以及他入理三分的分析是分不开的。不足之处是由于是译者通过他们的分析和理解翻译了原作,就难免在加入自己的理解的同时将原始资料加以割舍,这样所呈现在我们面前的翻译资料到底有多大程度的还原了历史的原貌就成为了一个值得探讨的问题。甚至是译者的稍微些许倾向都会误导我们读者从全面的角度来审视历史的原貌。历史小说:确切来讲这些资料属于文学作品。既然属于文学作品,就允许其中有虚构的成分。所以有些读者不会把它看作历史资料。我认为,文学作品来源于生活,历史是生活的一部分。好的历史小说(注意是好的,劣质的历史小说不包括在内)的优点是人物形象塑造的丰满,矛盾的激烈描述在推进故事不断的有新的进展的同时给读者以酣畅淋漓的阅读快感。尊重历史大事件的还原。很好地解释历史人物的行为和巧妙地加入文学的描述。不足之处是读者需要更多的判断以便同原始资料或翻译资料进行比较。那么不论我们所说的《
三国演义》中7分史实、3分演义也好,还是读者在阅读历史小说时不断地对作者扔板砖也好。可能使你感到愤怒的是作者怎么能这样来写历史人物呢?我在《大秦帝国》和当当网的网站上就看到不少这样的读者。他们中有人在问孙教授:“为什么把吕不韦和赵高(秦始皇未驾崩之前)写成了英雄?”我心里说:为什么不可以这样来写?这是历史小说,我们不能带着我们从历史教育中被灌输的固有的模式来阅读文学作品。孙先生所创作的浩浩长卷的《大秦帝国》我在阅读的同时曾经细心查证过里面的重大事件。正如孙先生所说的,书中除了开篇的六国会盟谋秦无历史资料依据,是孙先生推理设计出来的以外,可以说90%的书中重大历史事实(大事纪)是有据可查的。这很不简单。明白了3种资料的长短,就不用我过多地来说平行综合阅读的好处是可以取长补短了。相信,通过对3种资料的的平行阅读,读者会上升到更广阔的阅读高度来理解和看待历史中所发生的故事和人物了。
理由2:综合平行阅读可以使我们的阅读成为一次次愉快而新奇的旅行。全无许多人担心的啃大部头的恐惧感和枯燥感。当我阅读《明朝那些事儿》时讲到朝鲜和明帝国一起抗击倭寇时用到了一种龟船。在《话说中国》的明朝卷中我就看到了绘有该船模型的图片。这就有了更丰富的历史感觉。当我在阅读《话说中国》战国卷时,知道了商鞅在秦孝公去世后被追捕逃到魏国而被拒入城后,在准备攻击郑国时被捕后车裂时,我就明白了为什么孙先生在大秦帝国中把商鞅塑造成了拒绝逃亡、依然挺身就死的英雄。