兰亭集序翻译 1

《兰亭集序》的原文和翻译

永和九年,岁在癸丑

永和九年,也就是癸丑年

暮春之初,会于会稽山阴之兰亭, 修禊事也

三月初,在会稽郡山阴县的兰亭聚会,举行祓禊活动

群贤毕至,少长咸集

很多贤才都聚集到这里,年轻的、年长的都在这里会集

此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右

这里有高大险峻的山岭,茂密的树林和高高的 竹子;又有清澈湍急的水流,在亭的左右辉映环绕

引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情

把水引来作为飘传酒杯的环形渠水,人们在它旁边排列而坐,虽然没有管弦齐奏的盛况,或者饮一杯酒,或者赋一首 诗,也足够用来痛快地表达幽远的情怀

是日也,天朗气清,惠风和畅

这一天,天气晴朗,空气清新,和风吹来令人心情舒畅

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也 抬头观望宇宙的广阔无穷,低头细察自然界万物的繁多,用来纵展眼力,开畅胸怀,(都)足够用来让人尽情享受视听的欢乐,实在值得快乐啊

夫人之相与,俯仰一世

人与人相交往,很快便度过一生

或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外

有的人喜欢把自己的胸怀抱负,在室内跟朋友面对面地交谈;有的人依着自己所爱好的事物寄托情怀,不受任何约束,自由放纵地生活

虽趋舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至

即使人们的人生取舍千差万别,或好静或好动,各不相同, 但是,当他们对所接触的事物感到高兴时,暂时得意,快乐自足,竟不知道年老之境即将到来

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣 等到他对于自己所到达的地方感到厌倦,才发现感情随着事物的变化而变化,感慨也就会随着产生

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;况修短随化,终期于尽。

以前感到欢快的事顷刻之间已经变为陈迹,仍然不能不因此产生感慨,何况人寿命的长短随着造化而定,最后归结于消灭

古人云:“死生亦大矣,岂不痛哉! 古人说:“死和生也是件大事啊,怎能不悲痛呢?

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

每当我看到前人引发感慨的缘由,跟我所感慨的如同符契那样相合,没有不面对着他们的文章而嗟叹感伤的,在心里又不明白为什么会这样

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

我本来就知道,把生和死等同起来的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的

后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!

后人看待今天,也像今人看待从前一样,真是可悲啊!

故列叙时人,录其所述。

因此我一一记下参加这次聚会的人,抄录了他们的诗作。

虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

即使时代不同情况不同,但人们的情致却是一样的

后之览者,亦将有感于斯文。

后世的读者读这本诗集也将有感于生死这件大事吧。

《兰亭集序》的原文和翻译

永和九年,岁在癸丑

永和九年,也就是癸丑年

暮春之初,会于会稽山阴之兰亭, 修禊事也

三月初,在会稽郡山阴县的兰亭聚会,举行祓禊活动

群贤毕至,少长咸集

很多贤才都聚集到这里,年轻的、年长的都在这里会集

此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右

这里有高大险峻的山岭,茂密的树林和高高的 竹子;又有清澈湍急的水流,在亭的左右辉映环绕

引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情

把水引来作为飘传酒杯的环形渠水,人们在它旁边排列而坐,虽然没有管弦齐奏的盛况,或者饮一杯酒,或者赋一首 诗,也足够用来痛快地表达幽远的情怀

是日也,天朗气清,惠风和畅

这一天,天气晴朗,空气清新,和风吹来令人心情舒畅

仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也 抬头观望宇宙的广阔无穷,低头细察自然界万物的繁多,用来纵展眼力,开畅胸怀,(都)足够用来让人尽情享受视听的欢乐,实在值得快乐啊

夫人之相与,俯仰一世

人与人相交往,很快便度过一生

或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外

有的人喜欢把自己的胸怀抱负,在室内跟朋友面对面地交谈;有的人依着自己所爱好的事物寄托情怀,不受任何约束,自由放纵地生活

虽趋舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至

即使人们的人生取舍千差万别,或好静或好动,各不相同, 但是,当他们对所接触的事物感到高兴时,暂时得意,快乐自足,竟不知道年老之境即将到来

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣 等到他对于自己所到达的地方感到厌倦,才发现感情随着事物的变化而变化,感慨也就会随着产生

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;况修短随化,终期于尽。

以前感到欢快的事顷刻之间已经变为陈迹,仍然不能不因此产生感慨,何况人寿命的长短随着造化而定,最后归结于消灭

古人云:“死生亦大矣,岂不痛哉! 古人说:“死和生也是件大事啊,怎能不悲痛呢?

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

每当我看到前人引发感慨的缘由,跟我所感慨的如同符契那样相合,没有不面对着他们的文章而嗟叹感伤的,在心里又不明白为什么会这样

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

我本来就知道,把生和死等同起来的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的

后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!

后人看待今天,也像今人看待从前一样,真是可悲啊!

故列叙时人,录其所述。

因此我一一记下参加这次聚会的人,抄录了他们的诗作。

虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

即使时代不同情况不同,但人们的情致却是一样的

后之览者,亦将有感于斯文。

后世的读者读这本诗集也将有感于生死这件大事吧。


相关文章

  • 生态翻译视角下[兰亭集序]的英译
  • 青年文学家・语言研究 生态翻译视角下<兰亭集序>的英译 蒋朝霞 长江师范学院外国语学院 重庆 408000 四川外语学院 重庆 400030 王羲之的<兰亭集序>是一篇优美的古代散文,同摘 要: 时又属于中国独特文学 ...查看


  • 高中语文[兰亭集序]学案
  • <兰亭集序>学案 明镜中学:刘海燕 一.学习目标 [知识与技能 ] 了解王羲之及其书法作品的特点.了解"序"这种文体及其特点.分类. 学习并积累重点文言实虚词,词类活用,古今异义词,特殊文言句式, 提高自主阅 ...查看


  • [兰亭集序]英文译文的形合与意合探究
  • <兰亭集序>英文译文的形合与意合探究 [摘要] 形合与意合是英汉对比研究以及翻译理论中最重要的课题之一,它不仅是两种语言的显著区别,更是两种思维的不同体现.以英汉中的形合与意合为理论依据,通过翻译兰亭集序,可对中英文互译提供一定 ...查看


  • 兰亭集序翻译
  • 永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也.群贤毕至,少长咸集.此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情.是日也,天朗气清,惠风和畅.仰观宇宙之大 ...查看


  • 兰亭集序阅读答案
  • 阅读王羲之的<兰亭集序>,完成下列各题. 永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也①.群贤毕至,少长咸集.此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右.引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏, ...查看


  • 47. 兰亭集序[东晋]王羲之-作者.题解.原文.注释.翻译.鉴赏
  • 47. 兰亭集序[东晋]王羲之 兰亭集序 [东晋]王羲之 [作者小传] 王羲之(321-379),字逸少,东晋琅玡临沂(今山东临沂县人).初为秘书郎,庾亮请为征西参军,累迁长史,拜宁远将军,江州刺史.后征为吏部尚书,不就,授护国将军,迁右军 ...查看


  • 兰亭集序导学案(生用)
  • 高一语文导学案 编制人:温淑娜 审核:高一语文组 学时:2 日期:201312 <兰亭集序>导学案 [学习目标] 1.了解作者.时代背景及"序"的文体知识. 2.掌握"修.期.次.致.临" ...查看


  • 默写翻译集锦
  • 山东学业水平考试语文试题历年默写翻译作文 2008年夏 17.用现代汉语翻译下面的文言句子.(4分) (1)大行不顾细谨.<鸿门宴>(2分) 翻译: (2)余嘉其能行古道.<师说>(2分) 翻译: 18.补写出下列名 ...查看


  • 2015届高中语文全程复习方略(第一轮):文言文复习必修二
  • 必修二 文言文复习 一.<离骚> 一.通假字1.偭规矩而改错 (" "通" ", ) 2.忳郁邑余侘傺兮 (" "通" ", ) 3.何方圜之能周兮 ...查看


热门内容