印度英语的特点归纳

(英语培训网

)

印度英语的特点归纳

去年东亚领导人会议邀请了印度作为对话伙伴与会。会上印度总理辛格承诺500万美元启动“印度—东盟合作基金”,用于支持科技和教育合作,其中包括教授东南亚非英语国家掌握英语。印度此举赢得了东盟官方的欢迎,但也有官员私下半开玩笑地问:印度打算传播“印度式英语”吗?

我和印度人打过交道多年,深知印度人英语口音重、语速快,说起话来满嘴里跑舌头,辅音r发颤音,乍听起来很难懂。1968年美国拍摄的《狂欢宴》(The Party),著名喜剧演员塞勒斯(Peter Sellers)扮演一位倒霉的印度土包子,满口印度腔英语,一路插科打诨自我解嘲,周旋于美利坚高等白人之华屋盛宴,漏子捅了一个又一个,至今还是英美人模仿印度腔英语的经典。

玩笑归玩笑,实际上印度英语可是英语大家族最重要的成员。早在15世纪英语就随着英国商人进入了印度,到现在保留了许多现代英语已经很少使用的词汇。我的印度同事起草给项目执行单位的信里总是有这么文绉绉的句子:Please intimate„(请告知„),或者You will be intimated shortly(不久你们就会被告知),同样的意思,美国同事就直截了当写:Please let us know和You will be informed shortly。因为印度人口远超过英国人口,以至于已故英国著名作家马尔科姆·蒙格瑞奇(Malcolm Muggeridge)曾经这样说过:“世界上最后一个英国绅士没准是印度人”(the last Englishman would be an Indian)。

对我来说,最不习惯的是印度人什么情况下都使用现在进行时,比如I am understanding it (我明白),She is knowing the answer(她知道答案). 这可不是古苏格兰的语法,而是受了印地语的影响的变味英语。受印地语影响的常用印度英语还有Your good name please

我知道国内单位接待印度客人,往往是几个本单位的英语高手一起上阵,竖着耳朵聆听,有时候听完了还要在互相之间热烈讨论一番才敢翻译。印度式英语发音的另一个主要特点就是把标准英语中本应该咬舌送气的音th简化为t,音sh简化为s。而且印度人发的t的音,又接近d的音,g和k也是分不开的。所以印度人自己也拿这个发音特点开玩笑,当他们说“我30岁了”(I am thirty),听上去就是“我有点脏”(I am dirty),因为thirty(三十)的发音和dirty(肮脏)混淆了。English(应改历史)他们读起来就是Englis(应该累死)。shop听起

广州宏信现代英语教育020-83635448

http://www.qualityenglish.com.cn/

来就是sop。cold他们会念成gold;column他们会念golumn。coat会读成goat。单个的词语还比较容易区分,最怕整句都是这样的词语连接起来的,我在第一次到加尔各答的时候,在机场就通过海关的时候就挨了一闷棍,一个胖女人要求我:Pls sow me de dicket.我想了半天,才知道她的目的:Pls show me the ticket.所以刚开始接触印度人的时候,适应他们的口音是比较困难的。

印度英语对于中国人来说也不尽是难题,有些语法现象与汉语相当接近。比如说回答这样的问句:He is a student, isn't he(他不是个学生吧)? 如果他是学生,汉语的习惯是回答“不,他是”,但英语的回答却要根据事实本身:Yes,he is。如果他不是学生,汉语的回答是:“对,他不是”,而英语的回答则应该是:No, he isn’t。而印度英语在这种情况下的回答恰与汉语相似,第一种情况回答:No,he is;第二种情况回答:Yes,he isn‘t。更妙的是“开”和“关”的用法,在英语中说“开空调”、“关空调”很麻烦,要说Turn on the air conditioner, Switch off the air conditioner。而印度英语就像中文一样可以用Open(开)、Close(关)直接控制空调器。

言归正传,一些东盟官员当东盟接纳印度作为正式对话伙伴的时候,人们担心主要不是不适应印度英语,而是印度人滔滔不绝的说话方式,到时候东盟的会议就听印度人说话了。说起来,印度人和咱中国人秉性正相反,平时个个沉默寡言,但一开会就兴奋,讲起话来停也停不住,别人休想插话。在联合国以及其他国际组织中,印度(外加其他南亚)人就是凭三寸不烂之舌的本事垄断了局、处级干部位置,让东亚人没话说。

更多英语知识尽在广州宏信现代英语培训学校网站http://www.qualityenglish.com.cn/

广州宏信现代英语教育020-83635448

http://www.qualityenglish.com.cn/

(英语培训网

)

印度英语的特点归纳

去年东亚领导人会议邀请了印度作为对话伙伴与会。会上印度总理辛格承诺500万美元启动“印度—东盟合作基金”,用于支持科技和教育合作,其中包括教授东南亚非英语国家掌握英语。印度此举赢得了东盟官方的欢迎,但也有官员私下半开玩笑地问:印度打算传播“印度式英语”吗?

我和印度人打过交道多年,深知印度人英语口音重、语速快,说起话来满嘴里跑舌头,辅音r发颤音,乍听起来很难懂。1968年美国拍摄的《狂欢宴》(The Party),著名喜剧演员塞勒斯(Peter Sellers)扮演一位倒霉的印度土包子,满口印度腔英语,一路插科打诨自我解嘲,周旋于美利坚高等白人之华屋盛宴,漏子捅了一个又一个,至今还是英美人模仿印度腔英语的经典。

玩笑归玩笑,实际上印度英语可是英语大家族最重要的成员。早在15世纪英语就随着英国商人进入了印度,到现在保留了许多现代英语已经很少使用的词汇。我的印度同事起草给项目执行单位的信里总是有这么文绉绉的句子:Please intimate„(请告知„),或者You will be intimated shortly(不久你们就会被告知),同样的意思,美国同事就直截了当写:Please let us know和You will be informed shortly。因为印度人口远超过英国人口,以至于已故英国著名作家马尔科姆·蒙格瑞奇(Malcolm Muggeridge)曾经这样说过:“世界上最后一个英国绅士没准是印度人”(the last Englishman would be an Indian)。

对我来说,最不习惯的是印度人什么情况下都使用现在进行时,比如I am understanding it (我明白),She is knowing the answer(她知道答案). 这可不是古苏格兰的语法,而是受了印地语的影响的变味英语。受印地语影响的常用印度英语还有Your good name please

我知道国内单位接待印度客人,往往是几个本单位的英语高手一起上阵,竖着耳朵聆听,有时候听完了还要在互相之间热烈讨论一番才敢翻译。印度式英语发音的另一个主要特点就是把标准英语中本应该咬舌送气的音th简化为t,音sh简化为s。而且印度人发的t的音,又接近d的音,g和k也是分不开的。所以印度人自己也拿这个发音特点开玩笑,当他们说“我30岁了”(I am thirty),听上去就是“我有点脏”(I am dirty),因为thirty(三十)的发音和dirty(肮脏)混淆了。English(应改历史)他们读起来就是Englis(应该累死)。shop听起

广州宏信现代英语教育020-83635448

http://www.qualityenglish.com.cn/

来就是sop。cold他们会念成gold;column他们会念golumn。coat会读成goat。单个的词语还比较容易区分,最怕整句都是这样的词语连接起来的,我在第一次到加尔各答的时候,在机场就通过海关的时候就挨了一闷棍,一个胖女人要求我:Pls sow me de dicket.我想了半天,才知道她的目的:Pls show me the ticket.所以刚开始接触印度人的时候,适应他们的口音是比较困难的。

印度英语对于中国人来说也不尽是难题,有些语法现象与汉语相当接近。比如说回答这样的问句:He is a student, isn't he(他不是个学生吧)? 如果他是学生,汉语的习惯是回答“不,他是”,但英语的回答却要根据事实本身:Yes,he is。如果他不是学生,汉语的回答是:“对,他不是”,而英语的回答则应该是:No, he isn’t。而印度英语在这种情况下的回答恰与汉语相似,第一种情况回答:No,he is;第二种情况回答:Yes,he isn‘t。更妙的是“开”和“关”的用法,在英语中说“开空调”、“关空调”很麻烦,要说Turn on the air conditioner, Switch off the air conditioner。而印度英语就像中文一样可以用Open(开)、Close(关)直接控制空调器。

言归正传,一些东盟官员当东盟接纳印度作为正式对话伙伴的时候,人们担心主要不是不适应印度英语,而是印度人滔滔不绝的说话方式,到时候东盟的会议就听印度人说话了。说起来,印度人和咱中国人秉性正相反,平时个个沉默寡言,但一开会就兴奋,讲起话来停也停不住,别人休想插话。在联合国以及其他国际组织中,印度(外加其他南亚)人就是凭三寸不烂之舌的本事垄断了局、处级干部位置,让东亚人没话说。

更多英语知识尽在广州宏信现代英语培训学校网站http://www.qualityenglish.com.cn/

广州宏信现代英语教育020-83635448

http://www.qualityenglish.com.cn/


相关文章

  • 初一地理上册知识点归纳全
  • 初一地理上册知识点归纳 ✿✿✿ 地球和地图 ✿✿✿ 1. 地球形状:是个两级部位略扁的不规则的球体.大小:平均半径:6371千米,赤道周长:4万千米. 2. 3. S "来表示.(判读方式:相邻度数向南增大则为南纬,相邻度数向北增 ...查看


  • 新课改理念下优化初中英语语法教学方法的几点探索
  • 来源:维普网 中国知网 <教育科学>201603.3. 新课改理念下优化初中英语语法教学方法的几点探索 湖北省巴东县茶店子镇民族初级中学    李双艳    邮编:444300 随着以"任务型教学"为代表的交 ...查看


  • 七上地理复习资料 1
  • 地理七年级(上)期末复习提纲 第一章:地球和地图 第一节:地球和地球仪 1.地球的形状:两极稍扁.赤道略鼓的椭球体. 2. 3. 4. 第二节:地球的运动 1. 2. 3. 第三节:地图 1.地图三要素:比例尺.图例.方向(指向标). 2. ...查看


  • 七年级下册地理知识要点归纳
  • 七年级下册地理知识要点归纳 1.亚细亚:东方日出之地,简称亚洲:欧罗巴:西方日落之地,简称欧洲. 2.亚欧大陆:亚洲和欧洲的大陆部分连为一体,合称亚欧大陆,面积达5000多万平方千米. 3.亚欧大陆东侧.东南侧的一组弧形列岛.是亚欧板块与太 ...查看


  • 商务星球版七年级下册地理知识点归纳
  • 商务星球版七年级下册地理知识点归纳 第六章 亚洲 第一节 世界第一大洲 一.雄踞东方的大洲(P3) 1.亚洲的地理位置(P2结合图6-1-1分析):(1)半球位置:大部分在东半球.北半球: (2)纬度位置:南北跨纬度最广(北部越过北极圈,南 ...查看


  • 后殖民语境下印度英语小说的创作特点及影响
  • 后殖民语境下印度英语小说的创作特点及影响 18世纪下半叶,在英国征服印度后,英语逐渐成为印度上层的通用语言,由此产生了印度英语文学,即印度人用英语创作的文学.它的读者主要是知识分子阶层.它的第一个散文作家拉姆.莫汉.拉伊(1774-1833 ...查看


  • 论翻译与非殖民化
  • 山东外语教学 ShandongForeignLanguageTeachingJournal 2004年第2期(总第99期) 论翻译与非殖民化 潘学权 (淮北煤炭师范学院外语系,安徽淮北 235000) 摘要:东西方经济文化发展的不平衡导致了 ...查看


  • 论马来西亚语言特点
  • 广西民族大学学报(哲学社会科学版) (PhilosophyandSocialScienceEdition) JOURNALOFGUANGXIUNIVERSITYFORNATIONALITIES 2009年6月人文社会科学专辑 论马来西亚语言 ...查看


  • 英语外来词对汉语语言文化的影响.pdf
  • 山西职工医学院学报 2014 年 第 24 卷 第 3 期 Journal of Shanxi Medical College for Continuing Education Vol. 24 No. 3 2014 ·教学与管理· 英语外来 ...查看


热门内容