朱子家训解释

zhūzǐjiāxùn

朱子家训

【原文】黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁。

【翻译】黎明的时候就要起床,要清扫院落.要内外整洁 yuánwãnlímínɡjíqǐsǎsǎotínɡchúyàonâiwàizhěnɡjiãlímínɡdeshíhîujiùyàoqǐchuánɡyàoqīnɡsǎoyuànluîyàonâiwàizhěnɡjiã

【原文】既昏便息,关锁门户,必亲自检点。

【翻译】到了太阳落山的时候就休息,把门窗都关好,一定要亲自检查一下。

yuánwãnjìhūnbiànxīɡuānsuǒmãnhùbìqīnzìjiǎndiǎndàoletàiyánɡluîshāndeshíhîujiùxiūxībǎmãnchuānɡdōuɡuānhǎoyídìnɡyàoqīnzì

【原文】一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。

【翻译】一碗粥一碗饭,应当考虑它们是来之不易的。(衣服,布liàoshànɡdeyìwǎnzhōuyìwǎnfànyīnɡdānɡkǎolǜtāmenshìláizhībùyìdebànsībànlǚxiànyīfúbùyuánwãnyìzhōuyìfàndānɡsīláichùbúyìbànsībànlǚhãnɡniànwùlìwãijiān料上的)半丝,半缕线,一定要想他们来的是很困难的。 yídìnɡyàoxiǎnɡtāmenláideshìhěnkùnnánde

【原文】宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井。

zuìhǎowâiyǔchïumïubúyàodàolekělecáixiǎnɡqǐláijuãjǐnɡyíwâiyǔãrchïumiàowúlínkěãrjuãjǐnɡ

【翻译】最好未雨绸缪,不要到了渴了才想起来掘井。

zìfânɡbìxūjiǎnyuēyànkâqiâwùliúlián

【原文】自奉必须俭约,宴客切勿流连。

zìjǐshēnɡhuïyǎnɡshēndeshíhîuyídìnɡyàoqínjiǎnjiãyuēãrqǐnɡpãnɡyǒudeyánxí

【翻译】自己生活,养身的时候一定要勤俭节约,而请朋友的筵席shànɡbúyàolìnsâ

上不要吝啬。

qìjùzhìãrjiãwǎfǒushânɡjīnyùfànshíyuēãrjīnɡyuánshūyùzhēnxiū

【原文】器具质而洁,瓦缶胜金玉;饭食约而精,园蔬愈珍馐。

rúɡuǒyînɡdeqìjùɡānjìnɡzhěnɡjiãdehuàjíshǐshìwǎzuîdeyěbǐjīnyùwãicái

【翻译】如果用的器具干净整洁的话,即使是瓦做的也比金玉为材liàodeyàohǎorúɡuǒchīfànchīdeshǎoãrjīnɡdehuàjíshǐshìpǔtōnɡdeshūcàiyěshìzhēnxiū料的要好,如果吃饭吃的少而精的话,即使是普通的蔬菜也是珍馐měiwâi

美味。

wùyínɡhuáwūwùmïuliánɡtián

【原文】勿营华屋,勿谋良田。

búyàoɡàishēhuádefánɡwūbúyàomïuqǔfãiwîdetiándì

【翻译】不要盖奢华的房屋,不要谋取肥沃的田地。

sānɡūliùpïshíyíndàozhīmãibìměiqiâjiāofēiɡuīfánɡzhīfú

【原文】三姑六婆,实淫盗之媒;婢美妾娇,非闺房之福。

sānɡūliùpïnàxiērãntāmenshízàishìhuānɡyínhãdàozãidemãirãnzhâlǐbù

【翻译】三姑六婆那些人,她们实在是荒淫和盗贼的媒人(这里不shìsānɡūliùpïãrshìzhǐyìxiēàibānnînɡshìfēidenǚrãnxiànɡshuǐhǔlǐmiàndewánɡpï

美丽的婢子漂亮的妾,这并不是家内的福气。

tïnɡpúwùyînɡjùnměiqīqiâqiâjìyànzhuānɡ

【原文】童仆勿用俊美,妻妾切忌艳妆。

tïnɡzǐhãpúrãnbúyàoxuǎnmiànmàojùnměideqīqiâyídìnɡbúyàonïnɡzhuānɡyànmǒ

【翻译】童子和仆人不要选面貌俊美的,妻妾一定不要浓装艳抹。

zǔzōnɡsuīyuǎnjìsìbùkěbùchãnɡzǐsūnsuīyújīnɡshūbùkěbùdú

【原文】祖宗虽远,祭祀不可不诚;子孙虽愚,经书不可不读。

zǔzōnɡsuīránjùlíwǒmãnyáoyuǎndànshìjìsìdeshìqínɡbùkěbùchãnɡxīnzǐ

【翻译】祖宗虽然距离我们遥远,但是祭祀的事情不可不诚心.子sūnjíshǐshìyúdùnjīnɡshūyěbùkěbùdú

孙即使是愚钝,经书也不可不读。

jūshēnwùqīzhìpǔjiàozǐyàoyǒuyìfānɡ

【原文】居身务期质朴,教子要有义方。

pínɡchánɡzuîrãnxiūshēnyídìnɡyàopǐnzhìchúnpǔjiǎnyuējiàoyùzǐsūnyídìnɡyàoyînɡhǎo

【翻译】平常做人修身一定要品质淳朴简约,教育子孙一定要用好defānɡfǎ

的方法。

mîtānyìwàizhīcáimîyǐnɡuîliànɡzhījiǔ

【原文】莫贪意外之财,莫饮过量之酒。

búyàotāntúyǐwàideláidecáifùbúyàohãɡuîliànɡdejiǔ

【翻译】不要贪图以外得来的财富,不要和过量的酒。

yǔjiāntiāomàoyìwúzhànpiányíjiànqiïnɡkǔqīnlínxūjiāwēnxù

【原文】与肩挑贸易,毋占便宜;见穷苦亲邻,须加温恤。

yǔnàxiētiǎozhebiǎndānzuîxiǎoshēnɡyìderãnzuîmǎimàibúyàozhànrãnjiādepiányí

【翻译】与那些挑着扁担做小生意的人做买卖,不要占人家的便宜.jiàndàopínkǔdeqīnqīhuîzhěshìlínlǐyàoduōjiātǐxùānfǔ

见到贫苦的亲戚或者是邻里,要多加体恤安抚。

kâbïchãnɡjiālǐwújiǔxiǎnɡlúnchánɡɡuāichuǎnlìjiànxiāowánɡ

【原文】刻薄成家,理无久享;伦常乖舛,立见消亡。

rúɡuǒwãirãnkâbïzhǔchízhâɡejiādehuàtiānlǐshìbúhuìrànɡnǐjiǔxiǎnɡfúqì

【翻译】如果为人刻薄主持这个家的话,天理是不会让你九享福气derúɡuǒwãibâilúnchánɡɡuāilìpànnìdehuàmǎshànɡjiùhuìxiāowánɡ

的.如果违背伦常,乖戾叛逆的话,马上就会消亡。

xiōnɡdìshūzhíxūfēnduōrùnɡuǎzhǎnɡyîunâiwàiyífǎsùcíyán

【原文】兄弟叔侄,须分多润寡;长幼内外,宜法肃辞严。

duìyúxiōnɡdìshūzhíyàoduōduōānfǔpínɡuǎzhǎnɡyîunâiwàiyīnɡdānɡjiāfǎyán

【翻译】对于兄弟叔侄,要多多安抚贫寡,长幼内外,应当家法严ɡã

格。

tīnɡfùyánɡuāiɡǔrîuqǐshìzhànɡfūzhînɡzīcáibïfùmǔbùchãnɡrãn

【原文】听妇言,乖骨肉,岂是丈夫;重资财,薄父母,不成人zǐ

子。

tīnɡcïnɡfùrãndeyánlùnnìàiɡǔrîuzhânàlǐshìdàzhànɡfūdezuîwãipiān

【翻译】听从妇人的言论,溺爱骨肉,这那里是大丈夫的作为.偏zhînɡqiáncáibùxiàoshùnfùmǔbùshìrãndezǐsūndexínɡwãi

重钱财,不孝顺父母,不是人的子孙的行为。

jiànǚzãjiāxùwúsuǒzhînɡpìnqǔxíqiúshūnǚwùjìhîulián

【原文】嫁女择佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿计厚奁。

jiànǚãryàoxuǎnzãpǐnzhìhǎodenǚxùbúyàoyàoɡuìzhînɡdepìnlǐqǔãrxí

【翻译】嫁女儿要选择品质好的女婿,不要要贵重的聘礼.娶儿媳yāoqiúduānfānɡdeshūnǚbúyàojìjiàohîuzhînɡdepãijià

要求端方的淑女,不要计较厚重的陪嫁。

jiànfùɡuìãrshēnɡchǎnrïnɡzhězuìkěchǐyùpínqiïnɡãrzuîjiāotàizhějiànmî

【原文】见富贵而生谄容者,最可耻;遇贫穷而作骄态者,贱莫shân

甚。

kànjiànfùɡuìderãnjiùshēnɡchūxiànhàizhīxīnderãnshìzuìkěchǐdeyùdàopín

【翻译】看见富贵的人就生出陷害之心的人,是最可耻的。遇到贫qiïnɡderãnɡùyìzuîchūbùkěyīshìderãnshìzuìbēijiànde

穷的人故意作出不可一世的人,是最卑贱的。

jūjiājiâzhēnɡsînɡsînɡzãzhōnɡxiōnɡchǔshìjiâduōyányánduōbìshī

【原文】居家戒争讼,讼则终凶;处世戒多言,言多必失。

zhǔchíjiādàoyídìnɡyàofánɡzhǐzhēnɡchǎosînɡɡàorúɡuǒsînɡɡàohuìdǎozhìxiōnɡxiǎnde

【翻译】主持家道一定要防止争吵讼告,如果 讼告会导致凶险的huîhuànchǔshìwãirãnyàojiâchúduōshuōhuàyánduōbìshī

祸患.处世为人要戒除多说话,言多必失。

wùshìshìlìãrlínɡbīɡūɡuǎwútānkǒufùãrzìshāxìnɡqín

【原文】勿恃势力而凌逼孤寡;毋贪口腹而恣杀性禽。

búyàoyīzhànɡzheshìlìjiùqùlínɡrǔwēibīɡūruîderãnbúyàotānyúzuǐshànɡ

【翻译】不要依仗着势力就去凌辱威逼孤弱的人.不要贪于嘴上dexiǎnɡshîujiùzìyìtúshāshēnɡchù

的享受就恣意屠杀牲畜。

ɡuāipìzìshìhuǐwùbìduōtuíduîzìɡānjiādàonánchãnɡ

【原文】乖僻自是,悔误必多;颓惰自甘,家道难成。

xìnɡɡãɡuāipìzìyǐwãishìhîuhuǐdeshìqínɡhãshīwùkěndìnɡhuìduōtuífâilǎn

【翻译】性格乖僻自以为是,后悔的事情和失误肯定会多.颓废懒duîzìɡānxiànzhuànɡjiādàoshìnányǐchãnɡjiùde

惰自甘现状,家道是难以成就的。

xiánìâshàojiǔbìshîuqílěiqūzhìlǎochãnɡjízãkěxiānɡyī

【原文】狎昵恶少,久必受其累;屈志老成,急则可相依。

yǔnàxiēâshàojiāowǎnɡjiǔãrjiǔzhīyídìnɡhuìbâitāmentuōlěiyǔlǎochãnɡde

【翻译】与那些恶少交往,久而久之一定会被他们拖累.与老成的rãnjiāowǎnɡrúɡuǒpânɡdàojídeshìqínɡkěyǐyīkàotāmen

人交往,如果碰到急的事情可以依靠他们。

qīnɡtīnɡfāyánānzhīfēirãnzhīzânsùdānɡrěnnàisānsīyīnshìxiānɡzhēnɡ

【原文】轻听发言,安知非人之谮诉,当忍耐三思; 因事相争,yānzhīfēiwǒzhībùshìxūpínɡxīnzàixiǎnɡ

焉知非我之不是,须平心再想。

búyàoqīnɡxìnbiãrãndechányányàoxiǎnɡxiànɡshìbùshibiãrãndewūmiâyīnɡdānɡrěn

【翻译】不要轻信别人的谗言,要想象是不是别人的污蔑,应当忍nàiduōsīkǎoyīnwãishìqínɡhùxiānɡzhēnɡchǎoyàoxiǎnɡxiànɡshìbùshizìjǐdebùshìyàopínɡ耐多思考。因为事情互相争吵,要想象是不是自己的不是,要平xīnjìnɡqìzàixiǎnɡ

心静气再想

shīhuìwúniànshîuēnmîwànɡ

【原文】施惠无念,受恩莫忘。

bānɡzhùbiãrãndeshìqínɡbiãzàizhěnɡrìɡěnɡɡěnɡyúhuàishîudàobiãrãndeēnhuìyídìnɡ

【翻译】帮助别人的事情别再整日耿耿于坏,受到别人的恩惠一定búyàowànɡjì

不要忘记。

fánshìdānɡliúyúdìdãyìbùyízàiwǎnɡ

【原文】凡事当留余地,得意不宜再往。

zuîshãnmeshìdōuyàoliúchūyúdìqǔdãchãnɡɡōnɡjiùyàoshìkěãrzhǐ

【翻译】做什么事都要留出余地,取得成功就要适可而止。

rãnyǒuxǐqìnɡbùkěshēnɡfánɡjìxīnrãnyǒuhuîhuànbùkěshēnɡxǐxìnɡxīn

【原文】人有喜庆,不可生妨忌心;人有祸患,不可生喜幸心。

rãnjiāyǒuxǐqìnɡdeshìqínɡbùkěshēnɡchūdùjìdexīnlǐrãnjiāyǒuhuîhuànde

【翻译】人家有喜庆的事情,不可生出妒忌的心理.人家有祸患的shíhîubúyàoyǒuxìnɡzāilâhuîdeqínɡxù

时候,不要有幸灾乐祸的情绪。

shànyùrãnjiànbùshìzhēnshànâkǒnɡrãnzhībiànshìdàâ

【原文】善欲人见,不是真善,恶恐人知,便是大恶。

yǒushànxīnyídìnɡyàorànɡbiãrãnzhīdàobùshìzhēnzhânɡdeshànxīnyǒuěxīnpàbiã

【翻译】有善心一定要让别人知道,不是真正的善心.有恶心怕别rãnzhīdàozhâjiùshìdàâ

人知道,这就是大恶。

jiànsâãrqǐyínxīnbàozàiqīnǚnìyuànãryînɡànjiànhuîyánzǐsūn

【原文】见色而起淫心,报在妻女;匿怨而用暗箭,祸延子孙。

jiàndàoměisâãrqǐyínxīnbàoyīnɡjiùhuìzàiqīzǐnǚãrshēnshànɡcánɡnìyuànxīn

【翻译】见到美色而起淫心,报应就会在妻子女儿身上.藏匿怨心ãrànjiànshānɡrãnhuîhuànjiùhuìyánjídàozǐsūn

而暗箭伤人,祸患就会延及到子孙。

jiāmãnhãshùnsuīyōnɡsūnbújìyìyǒuyúhuānɡuïkâzǎowánnánɡtuïwú

【原文】家门和顺,虽饔飧不济,亦有余欢; 国课早完,囊橐无yúzìdãqílâ

余,自得其乐。

rúɡuǒjiāzhōnɡrãnrãnɡuānxìrïnɡqiàjíshǐshìchībùshànɡfànyěyǒuɡāoxìnɡdeshì

【翻译】如果家中人人关系融洽,即使是吃不上饭,也有高兴的事qínɡɡuïxuãdexuãxíwánbìjíshǐkǒudàilǐmiànmãiyǒushãnmeqiányězìdãqílâ

情;国学的学习完毕,即使口袋里面没有什么钱,也自得其乐。

dúshūzhìzàishânɡxiánfēitúkēdìwãiɡuānxīncúnjūnɡuïqǐjìshēnjiā

【原文】读书志在圣贤,非徒科第;为官心存君国,岂计身家。

dúshūshìyǐxuãxíshânɡxiánwãizhìxiànɡdebùshìjǐnjǐnwâilekējǔkǎoshìzuî

【翻译】读书是以学习圣贤为志向的,不是仅仅为了科举考试.作ɡuāndeshíhîuxīnlǐyàoyǒuɡuïjūnhãɡuïjiānǎlǐjǐnjǐnjìjiàozìjǐdejiātínɡ

官的时候心里要有国君和国家,哪里仅仅计较自己的家庭

shǒufēnānmìnɡshùnshítīnɡtiānwãirãnruîcǐshùhūjìnyān

【原文】守分安命,顺时听天。为人若此,庶乎近焉。

shǒuzhùzuîrãndeběnfânānyúmìnɡyùnshùncïnɡshílìnɡtingcongtianyiruguozuo

【翻译】守住做人的本分安于命运,顺从时令,听从天意;如果做renshizheyangde huakeyishuohenwanmeile

人是这样的话,可以说很完美了。

【作者简介】 《朱子家训》亦称《朱柏庐治家格言》,简称《治家格言》。作者朱用纯,字致一,自号柏庐(昆山现有柏庐小学),江苏省昆山县人,生于明万历四十五年(1617)。其父朱集璜是明末的学者。

《朱子家训》以“修身”、“齐家”为宗旨,集儒家做人处世方法之大成,思想植根深厚,含义博大精深。今天读来,依然是朗朗上口,感悟至深。

(此文由南宫市传统道德公益论坛编辑提供,欢迎传阅,www.putongsi.net)

zhūzǐjiāxùn

朱子家训

【原文】黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁。

【翻译】黎明的时候就要起床,要清扫院落.要内外整洁 yuánwãnlímínɡjíqǐsǎsǎotínɡchúyàonâiwàizhěnɡjiãlímínɡdeshíhîujiùyàoqǐchuánɡyàoqīnɡsǎoyuànluîyàonâiwàizhěnɡjiã

【原文】既昏便息,关锁门户,必亲自检点。

【翻译】到了太阳落山的时候就休息,把门窗都关好,一定要亲自检查一下。

yuánwãnjìhūnbiànxīɡuānsuǒmãnhùbìqīnzìjiǎndiǎndàoletàiyánɡluîshāndeshíhîujiùxiūxībǎmãnchuānɡdōuɡuānhǎoyídìnɡyàoqīnzì

【原文】一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。

【翻译】一碗粥一碗饭,应当考虑它们是来之不易的。(衣服,布liàoshànɡdeyìwǎnzhōuyìwǎnfànyīnɡdānɡkǎolǜtāmenshìláizhībùyìdebànsībànlǚxiànyīfúbùyuánwãnyìzhōuyìfàndānɡsīláichùbúyìbànsībànlǚhãnɡniànwùlìwãijiān料上的)半丝,半缕线,一定要想他们来的是很困难的。 yídìnɡyàoxiǎnɡtāmenláideshìhěnkùnnánde

【原文】宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井。

zuìhǎowâiyǔchïumïubúyàodàolekělecáixiǎnɡqǐláijuãjǐnɡyíwâiyǔãrchïumiàowúlínkěãrjuãjǐnɡ

【翻译】最好未雨绸缪,不要到了渴了才想起来掘井。

zìfânɡbìxūjiǎnyuēyànkâqiâwùliúlián

【原文】自奉必须俭约,宴客切勿流连。

zìjǐshēnɡhuïyǎnɡshēndeshíhîuyídìnɡyàoqínjiǎnjiãyuēãrqǐnɡpãnɡyǒudeyánxí

【翻译】自己生活,养身的时候一定要勤俭节约,而请朋友的筵席shànɡbúyàolìnsâ

上不要吝啬。

qìjùzhìãrjiãwǎfǒushânɡjīnyùfànshíyuēãrjīnɡyuánshūyùzhēnxiū

【原文】器具质而洁,瓦缶胜金玉;饭食约而精,园蔬愈珍馐。

rúɡuǒyînɡdeqìjùɡānjìnɡzhěnɡjiãdehuàjíshǐshìwǎzuîdeyěbǐjīnyùwãicái

【翻译】如果用的器具干净整洁的话,即使是瓦做的也比金玉为材liàodeyàohǎorúɡuǒchīfànchīdeshǎoãrjīnɡdehuàjíshǐshìpǔtōnɡdeshūcàiyěshìzhēnxiū料的要好,如果吃饭吃的少而精的话,即使是普通的蔬菜也是珍馐měiwâi

美味。

wùyínɡhuáwūwùmïuliánɡtián

【原文】勿营华屋,勿谋良田。

búyàoɡàishēhuádefánɡwūbúyàomïuqǔfãiwîdetiándì

【翻译】不要盖奢华的房屋,不要谋取肥沃的田地。

sānɡūliùpïshíyíndàozhīmãibìměiqiâjiāofēiɡuīfánɡzhīfú

【原文】三姑六婆,实淫盗之媒;婢美妾娇,非闺房之福。

sānɡūliùpïnàxiērãntāmenshízàishìhuānɡyínhãdàozãidemãirãnzhâlǐbù

【翻译】三姑六婆那些人,她们实在是荒淫和盗贼的媒人(这里不shìsānɡūliùpïãrshìzhǐyìxiēàibānnînɡshìfēidenǚrãnxiànɡshuǐhǔlǐmiàndewánɡpï

美丽的婢子漂亮的妾,这并不是家内的福气。

tïnɡpúwùyînɡjùnměiqīqiâqiâjìyànzhuānɡ

【原文】童仆勿用俊美,妻妾切忌艳妆。

tïnɡzǐhãpúrãnbúyàoxuǎnmiànmàojùnměideqīqiâyídìnɡbúyàonïnɡzhuānɡyànmǒ

【翻译】童子和仆人不要选面貌俊美的,妻妾一定不要浓装艳抹。

zǔzōnɡsuīyuǎnjìsìbùkěbùchãnɡzǐsūnsuīyújīnɡshūbùkěbùdú

【原文】祖宗虽远,祭祀不可不诚;子孙虽愚,经书不可不读。

zǔzōnɡsuīránjùlíwǒmãnyáoyuǎndànshìjìsìdeshìqínɡbùkěbùchãnɡxīnzǐ

【翻译】祖宗虽然距离我们遥远,但是祭祀的事情不可不诚心.子sūnjíshǐshìyúdùnjīnɡshūyěbùkěbùdú

孙即使是愚钝,经书也不可不读。

jūshēnwùqīzhìpǔjiàozǐyàoyǒuyìfānɡ

【原文】居身务期质朴,教子要有义方。

pínɡchánɡzuîrãnxiūshēnyídìnɡyàopǐnzhìchúnpǔjiǎnyuējiàoyùzǐsūnyídìnɡyàoyînɡhǎo

【翻译】平常做人修身一定要品质淳朴简约,教育子孙一定要用好defānɡfǎ

的方法。

mîtānyìwàizhīcáimîyǐnɡuîliànɡzhījiǔ

【原文】莫贪意外之财,莫饮过量之酒。

búyàotāntúyǐwàideláidecáifùbúyàohãɡuîliànɡdejiǔ

【翻译】不要贪图以外得来的财富,不要和过量的酒。

yǔjiāntiāomàoyìwúzhànpiányíjiànqiïnɡkǔqīnlínxūjiāwēnxù

【原文】与肩挑贸易,毋占便宜;见穷苦亲邻,须加温恤。

yǔnàxiētiǎozhebiǎndānzuîxiǎoshēnɡyìderãnzuîmǎimàibúyàozhànrãnjiādepiányí

【翻译】与那些挑着扁担做小生意的人做买卖,不要占人家的便宜.jiàndàopínkǔdeqīnqīhuîzhěshìlínlǐyàoduōjiātǐxùānfǔ

见到贫苦的亲戚或者是邻里,要多加体恤安抚。

kâbïchãnɡjiālǐwújiǔxiǎnɡlúnchánɡɡuāichuǎnlìjiànxiāowánɡ

【原文】刻薄成家,理无久享;伦常乖舛,立见消亡。

rúɡuǒwãirãnkâbïzhǔchízhâɡejiādehuàtiānlǐshìbúhuìrànɡnǐjiǔxiǎnɡfúqì

【翻译】如果为人刻薄主持这个家的话,天理是不会让你九享福气derúɡuǒwãibâilúnchánɡɡuāilìpànnìdehuàmǎshànɡjiùhuìxiāowánɡ

的.如果违背伦常,乖戾叛逆的话,马上就会消亡。

xiōnɡdìshūzhíxūfēnduōrùnɡuǎzhǎnɡyîunâiwàiyífǎsùcíyán

【原文】兄弟叔侄,须分多润寡;长幼内外,宜法肃辞严。

duìyúxiōnɡdìshūzhíyàoduōduōānfǔpínɡuǎzhǎnɡyîunâiwàiyīnɡdānɡjiāfǎyán

【翻译】对于兄弟叔侄,要多多安抚贫寡,长幼内外,应当家法严ɡã

格。

tīnɡfùyánɡuāiɡǔrîuqǐshìzhànɡfūzhînɡzīcáibïfùmǔbùchãnɡrãn

【原文】听妇言,乖骨肉,岂是丈夫;重资财,薄父母,不成人zǐ

子。

tīnɡcïnɡfùrãndeyánlùnnìàiɡǔrîuzhânàlǐshìdàzhànɡfūdezuîwãipiān

【翻译】听从妇人的言论,溺爱骨肉,这那里是大丈夫的作为.偏zhînɡqiáncáibùxiàoshùnfùmǔbùshìrãndezǐsūndexínɡwãi

重钱财,不孝顺父母,不是人的子孙的行为。

jiànǚzãjiāxùwúsuǒzhînɡpìnqǔxíqiúshūnǚwùjìhîulián

【原文】嫁女择佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿计厚奁。

jiànǚãryàoxuǎnzãpǐnzhìhǎodenǚxùbúyàoyàoɡuìzhînɡdepìnlǐqǔãrxí

【翻译】嫁女儿要选择品质好的女婿,不要要贵重的聘礼.娶儿媳yāoqiúduānfānɡdeshūnǚbúyàojìjiàohîuzhînɡdepãijià

要求端方的淑女,不要计较厚重的陪嫁。

jiànfùɡuìãrshēnɡchǎnrïnɡzhězuìkěchǐyùpínqiïnɡãrzuîjiāotàizhějiànmî

【原文】见富贵而生谄容者,最可耻;遇贫穷而作骄态者,贱莫shân

甚。

kànjiànfùɡuìderãnjiùshēnɡchūxiànhàizhīxīnderãnshìzuìkěchǐdeyùdàopín

【翻译】看见富贵的人就生出陷害之心的人,是最可耻的。遇到贫qiïnɡderãnɡùyìzuîchūbùkěyīshìderãnshìzuìbēijiànde

穷的人故意作出不可一世的人,是最卑贱的。

jūjiājiâzhēnɡsînɡsînɡzãzhōnɡxiōnɡchǔshìjiâduōyányánduōbìshī

【原文】居家戒争讼,讼则终凶;处世戒多言,言多必失。

zhǔchíjiādàoyídìnɡyàofánɡzhǐzhēnɡchǎosînɡɡàorúɡuǒsînɡɡàohuìdǎozhìxiōnɡxiǎnde

【翻译】主持家道一定要防止争吵讼告,如果 讼告会导致凶险的huîhuànchǔshìwãirãnyàojiâchúduōshuōhuàyánduōbìshī

祸患.处世为人要戒除多说话,言多必失。

wùshìshìlìãrlínɡbīɡūɡuǎwútānkǒufùãrzìshāxìnɡqín

【原文】勿恃势力而凌逼孤寡;毋贪口腹而恣杀性禽。

búyàoyīzhànɡzheshìlìjiùqùlínɡrǔwēibīɡūruîderãnbúyàotānyúzuǐshànɡ

【翻译】不要依仗着势力就去凌辱威逼孤弱的人.不要贪于嘴上dexiǎnɡshîujiùzìyìtúshāshēnɡchù

的享受就恣意屠杀牲畜。

ɡuāipìzìshìhuǐwùbìduōtuíduîzìɡānjiādàonánchãnɡ

【原文】乖僻自是,悔误必多;颓惰自甘,家道难成。

xìnɡɡãɡuāipìzìyǐwãishìhîuhuǐdeshìqínɡhãshīwùkěndìnɡhuìduōtuífâilǎn

【翻译】性格乖僻自以为是,后悔的事情和失误肯定会多.颓废懒duîzìɡānxiànzhuànɡjiādàoshìnányǐchãnɡjiùde

惰自甘现状,家道是难以成就的。

xiánìâshàojiǔbìshîuqílěiqūzhìlǎochãnɡjízãkěxiānɡyī

【原文】狎昵恶少,久必受其累;屈志老成,急则可相依。

yǔnàxiēâshàojiāowǎnɡjiǔãrjiǔzhīyídìnɡhuìbâitāmentuōlěiyǔlǎochãnɡde

【翻译】与那些恶少交往,久而久之一定会被他们拖累.与老成的rãnjiāowǎnɡrúɡuǒpânɡdàojídeshìqínɡkěyǐyīkàotāmen

人交往,如果碰到急的事情可以依靠他们。

qīnɡtīnɡfāyánānzhīfēirãnzhīzânsùdānɡrěnnàisānsīyīnshìxiānɡzhēnɡ

【原文】轻听发言,安知非人之谮诉,当忍耐三思; 因事相争,yānzhīfēiwǒzhībùshìxūpínɡxīnzàixiǎnɡ

焉知非我之不是,须平心再想。

búyàoqīnɡxìnbiãrãndechányányàoxiǎnɡxiànɡshìbùshibiãrãndewūmiâyīnɡdānɡrěn

【翻译】不要轻信别人的谗言,要想象是不是别人的污蔑,应当忍nàiduōsīkǎoyīnwãishìqínɡhùxiānɡzhēnɡchǎoyàoxiǎnɡxiànɡshìbùshizìjǐdebùshìyàopínɡ耐多思考。因为事情互相争吵,要想象是不是自己的不是,要平xīnjìnɡqìzàixiǎnɡ

心静气再想

shīhuìwúniànshîuēnmîwànɡ

【原文】施惠无念,受恩莫忘。

bānɡzhùbiãrãndeshìqínɡbiãzàizhěnɡrìɡěnɡɡěnɡyúhuàishîudàobiãrãndeēnhuìyídìnɡ

【翻译】帮助别人的事情别再整日耿耿于坏,受到别人的恩惠一定búyàowànɡjì

不要忘记。

fánshìdānɡliúyúdìdãyìbùyízàiwǎnɡ

【原文】凡事当留余地,得意不宜再往。

zuîshãnmeshìdōuyàoliúchūyúdìqǔdãchãnɡɡōnɡjiùyàoshìkěãrzhǐ

【翻译】做什么事都要留出余地,取得成功就要适可而止。

rãnyǒuxǐqìnɡbùkěshēnɡfánɡjìxīnrãnyǒuhuîhuànbùkěshēnɡxǐxìnɡxīn

【原文】人有喜庆,不可生妨忌心;人有祸患,不可生喜幸心。

rãnjiāyǒuxǐqìnɡdeshìqínɡbùkěshēnɡchūdùjìdexīnlǐrãnjiāyǒuhuîhuànde

【翻译】人家有喜庆的事情,不可生出妒忌的心理.人家有祸患的shíhîubúyàoyǒuxìnɡzāilâhuîdeqínɡxù

时候,不要有幸灾乐祸的情绪。

shànyùrãnjiànbùshìzhēnshànâkǒnɡrãnzhībiànshìdàâ

【原文】善欲人见,不是真善,恶恐人知,便是大恶。

yǒushànxīnyídìnɡyàorànɡbiãrãnzhīdàobùshìzhēnzhânɡdeshànxīnyǒuěxīnpàbiã

【翻译】有善心一定要让别人知道,不是真正的善心.有恶心怕别rãnzhīdàozhâjiùshìdàâ

人知道,这就是大恶。

jiànsâãrqǐyínxīnbàozàiqīnǚnìyuànãryînɡànjiànhuîyánzǐsūn

【原文】见色而起淫心,报在妻女;匿怨而用暗箭,祸延子孙。

jiàndàoměisâãrqǐyínxīnbàoyīnɡjiùhuìzàiqīzǐnǚãrshēnshànɡcánɡnìyuànxīn

【翻译】见到美色而起淫心,报应就会在妻子女儿身上.藏匿怨心ãrànjiànshānɡrãnhuîhuànjiùhuìyánjídàozǐsūn

而暗箭伤人,祸患就会延及到子孙。

jiāmãnhãshùnsuīyōnɡsūnbújìyìyǒuyúhuānɡuïkâzǎowánnánɡtuïwú

【原文】家门和顺,虽饔飧不济,亦有余欢; 国课早完,囊橐无yúzìdãqílâ

余,自得其乐。

rúɡuǒjiāzhōnɡrãnrãnɡuānxìrïnɡqiàjíshǐshìchībùshànɡfànyěyǒuɡāoxìnɡdeshì

【翻译】如果家中人人关系融洽,即使是吃不上饭,也有高兴的事qínɡɡuïxuãdexuãxíwánbìjíshǐkǒudàilǐmiànmãiyǒushãnmeqiányězìdãqílâ

情;国学的学习完毕,即使口袋里面没有什么钱,也自得其乐。

dúshūzhìzàishânɡxiánfēitúkēdìwãiɡuānxīncúnjūnɡuïqǐjìshēnjiā

【原文】读书志在圣贤,非徒科第;为官心存君国,岂计身家。

dúshūshìyǐxuãxíshânɡxiánwãizhìxiànɡdebùshìjǐnjǐnwâilekējǔkǎoshìzuî

【翻译】读书是以学习圣贤为志向的,不是仅仅为了科举考试.作ɡuāndeshíhîuxīnlǐyàoyǒuɡuïjūnhãɡuïjiānǎlǐjǐnjǐnjìjiàozìjǐdejiātínɡ

官的时候心里要有国君和国家,哪里仅仅计较自己的家庭

shǒufēnānmìnɡshùnshítīnɡtiānwãirãnruîcǐshùhūjìnyān

【原文】守分安命,顺时听天。为人若此,庶乎近焉。

shǒuzhùzuîrãndeběnfânānyúmìnɡyùnshùncïnɡshílìnɡtingcongtianyiruguozuo

【翻译】守住做人的本分安于命运,顺从时令,听从天意;如果做renshizheyangde huakeyishuohenwanmeile

人是这样的话,可以说很完美了。

【作者简介】 《朱子家训》亦称《朱柏庐治家格言》,简称《治家格言》。作者朱用纯,字致一,自号柏庐(昆山现有柏庐小学),江苏省昆山县人,生于明万历四十五年(1617)。其父朱集璜是明末的学者。

《朱子家训》以“修身”、“齐家”为宗旨,集儒家做人处世方法之大成,思想植根深厚,含义博大精深。今天读来,依然是朗朗上口,感悟至深。

(此文由南宫市传统道德公益论坛编辑提供,欢迎传阅,www.putongsi.net)


相关文章

  • 4.朱高正如何运用〈朱子家训〉完善个人的品德修养
  • 如何运用〈朱子家训〉完善个人的品德修养 ──从传统文化汲取亲子教育的智慧 朱高正 中华优秀传统文化,经过五千年的发展与传承大概可以总结于儒.释.道三大家.从汉武帝接受董仲舒罢黜百家.独尊儒术以来,儒家一直居于主流的地位.魏晋.隋唐以后,儒家 ...查看


  • 中华文化-家庭篇 . 家道[朱子家训]朱柏庐
  • 中华文化-家庭篇 . 家道 <朱子家训>朱柏庐 朱柏庐 朱柏庐(1627-1698)原名朱用纯,字致一,自号柏庐,江苏昆山人(今昆山市),明末清初江苏昆山县人.著名理学家.教育家.其父朱集璜是明末的学者,清顺治二年(1645 ) ...查看


  • 记家训·立家规·传家风
  • 朱子家训 "水之不涸,以其有源也:木之不拔,以其有本也." --宋人石介 这一句话道尽了百年家族的奥秘.什么样的大本大源能让家族兴旺长久?在江苏的昆山就有这样一个特殊的家族,数百年来,没有什么高官显贵,却出现了不少名垂青 ...查看


  • [朱子家训]和[朱柏庐治家格言]的争议
  • <朱子家训>和<朱柏庐治家格言>的争议 --蒋沐原整理版 "一提<朱子家训>大多数老年人和喜爱古文的人都认为指的是<朱柏庐治家格言>,即"黎明即起,洒扫庭除„"这 ...查看


  • [朱子家训]有感而发
  • <朱子家训>有感而发 开学初,在入学指南文件夹里看到最后一页,眼前一亮,<朱子家训>,心中甚为喜悦,虽然对朱老夫子为女子提倡的三从四德甚是讨厌,但略扫<朱子家训>最熟悉的是第三句"一粥一饭,当思 ...查看


  • 治家格言:朱子家训及其它
  • 治家格言 朱子家训全文 黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁, 既昏便息,关锁门户,必亲自检点. 一粥一饭,当思来处不易:半丝半缕,恒念物力维艰. 宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井. 自奉必须俭约,宴客切勿流连. 器具质而洁,瓦缶胜金玉:饮食约而精, ...查看


  • 中外教育简史之名词解释
  • 三.名词解释(每小题3分,共12分) 41."星期日学校" 42.平行教育影响原则 43.三舍法 44."三纲五常" 五.名词解释(每小题4分,共16分) 1.<学记> 2.朱子读书法 3 ...查看


  • 朱子家训全文1
  • 朱子家训全文 黎明即起 洒扫庭除 要内外整洁 既昏便息 关锁门户 必亲自检点 一粥一饭 当思来处不易 半丝半缕 恒念物力维艰 宜未雨而绸缪 毋临渴而掘井 自奉必须俭约 宴客切勿流连 器具质而洁 瓦缶胜金玉 饮食约而精 园蔬愈珍馐 勿营华屋 ...查看


  • 朱子家训翻译
  • 朱子家训翻译 Bargain you not with the traveler who vends; Share of your wealth with your neighbors and friends. (1)居家戒争讼,讼则终凶: ...查看


  • 朱子家训阅读答案
  • (08年安庆市二模)阅读下面的文字,完成14―17题. 徽州之思 何孔睦 不是故乡之思,而是古韵之思,因而徽州是屡行屡有感触.深沉幽远.淳厚古朴的徽文化,让我的一点有限的历史知识在古韵徽州的历史积淀中散发开来,在欣赏.咀嚼.回味中去感知徽文 ...查看


热门内容