第26卷 第1期大连大学学报Vol. 26No. 1
J OUR NA L OF DA LI AN U NI VE RSITY 2005年2月Feb. 2005
高校“浸润式”英汉双语教学模式探究
郑 岩, 姜 宁
Ξ
(大连大学旅游学院, 辽宁大连 116622)
摘 要:“浸润式”英汉双语教学是指在“以人为本”的教育思想指导下, 教育者努力创设互
动性、参与式的教学氛围, 让学生“浸泡”在英汉双语环境里, 潜移默化地提高学生英语应用能力的一种教学模式。通过双语教学资源的网络化、双语师资专业的复合化双语教学方式的互动化以及双语课程建设的系列化等途径, 使高校“浸润式”英汉双语教式能够得到顺利实施和构建。
关键词:高校; 英汉双语教学; “浸润式”
中图分类号:G 42 文献标识码:A -immersion
in colleges and universities
ZHEN G Yan ,J IAN G Ning
(College of Tourism ,Dalian University , Dalian 116622, China )
Abstract “:Immersion bilingual education ”can be defined as a sort of teaching mode with which educators , guided by
the principle of human -oriented beings centred , try their dest to build an interactional and participatory Chinese -English bilingual teaching atmosphere and make students immersed in it so as to imperceptibly improve their ability of applying English. By means of the cyberizing of bilingual education resources , compounding of bilingual teacher profession , interacting of bilingual education pattern and serializing of bilingual course construction , the immersion bilingual education mode can be successfully established in colleges and universities.
K ey w ords :college and university ; bilingual education ; immersion programme
在经济、科技全球化的发展进程中, 世界各民族之间的
文化交流日益增强。我国加入WTO 之后, 高校培养的人才将步入与世界接轨的知识型社会, 直接参与国际合作与竞争, 国际交流能力成为当代大学生迎接社会信息化与经济全球化带来的各种挑战必须具备的能力之一。因此, 培养学生以开放的胸怀和科学的态度了解世界多元的文化, 熟悉国际交往的规则, 掌握地道流利的外语, 已经成为高校教育教学改革的重要命题。以提高学生专业能力和外语水平为宗旨的双语教学无疑是培养既有中国意识又有国际视野的新世纪人才的最佳载体, 本文就“浸润式”的双语教学模式的实施作一理论层面上的探讨。
与式的教学氛围, 让学生“浸泡”在英汉双语环境里, 潜移默化地提高学生英语应用能力的一种教学模式。“浸润”在这里可以解释为“春风化雨, 润物无声”。“浸”是“润”的前提, “润”是“浸”的结果, 二者之间是相互联系、相互促进的关系。“浸润式”英汉双语教学模式表现为在教学过程中, 以教师的“浸”为主导, 以学生的“润”为主体, 教师有计划、有系统地使用英汉两种语言作为教学媒体或手段, 使学生在整体学识、两种语言能力以及这两种语言所代表的文化学习方面, 产生如沐春风的感觉, 得到全面和谐的发展。
“浸润式”英汉双语教学的目标定位具有双重性, 其一是使学生获取学科前沿最新知识, 其二是培养和提高学生运用英语的能力。学生通过直接学习国外原版教材来掌握本课程的专业知识, 不仅能够阅读本课程所涉及的专业知识与技能的英语文献资料, 而且还能够用英语以口语和书面的形式、采用符合国际惯例的方式处理和交流与本课程有关的专业知识和信息。英汉双语教学的培养目标决定了教师要以学生发展为本, 培养学生从“用英语表达知识”过渡到“用英语学会知识”, 从“用英语学会知识”过渡到“用英语思维知识”。“浸润式”英汉双语教学不仅注重学生学科知识的丰富、英语能力的提升, 而且还强调学生中外文化的交融、综合素质的培养, 促使学生的个性得到充分的发展, 培养具有国际竞争力和全球化视野的“双语人才”————双语兼通、文理
一“、浸润式”英汉双语教学模式的目标定位
双语教学是指用非母语进行部分或全部非语言学科的
教学。英国著名的朗文出版社出版的《朗文应用语言学词典》所给的定义是:Bilingual education is regarded as the use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects. 双语教学并不是我们常说的“用外语上课”, 它强调的是在非语言类学科中用外语进行教学, 通过非语言类学科知识的学习来促进学生外语水平的提高。双语教学不仅仅是指学生听老师用外语上课, 更强调的是师生之间用外语进行课堂学习的交流和互动。“浸润式”英汉双语教学是指在“以人为本”的教育思想指导下, 教育者努力创设互动性、参
Ξ收稿日期:2004-11-20
作者简介:郑 岩(1967-) , 男, 大连大学旅游学院讲师。
第1期 郑 岩等:高校“浸润式”英汉双语教学模式探究 105兼容的复合型人才, 德才兼备、身心健康的创新型人才, 既有民族精神又有世界意识的国际型人才。这是双语教学的立足点和出发点, 也是一切教育的终极目标。
学的另一个重点和难点。根据双语教学的特点, 对学生的考核可以不采用传统的试卷考核, 而采用综合几次课业成绩的方式。这里所说的课业有别于普通意义上的课后作业。首先, 它要求学生以英文形式来完成, 这从一定程度上锻炼了学生英文写作的能力。其次, 课业的内容要注重实际操作性, 即学生在运用课堂知识的基础上, 通过社会调查、资料查询、实际操作等方法获取课业中所需要的部分资料, 通过完成课业, 既巩固了所学知识, 又提高了学生与他人交流、合作以及获取信息的能力。因此, 开放式、互动化的教学方式是发挥学生“润”。
41双语课程建设系列化“、持之以恒的过程, , , 。笔者。学生适应英汉双语教学是一个循序渐进的过程。经过一个学期的英汉双语课程学习, 学生对阅读英文专业文章刚刚适应, 不仅消除了英语学习的畏难情绪, 而且学习兴趣大增。这时候, 学校如果不继续开设英汉双语课程, 学生们学习英语的兴趣就会降低, 以前的教学效果就会付诸东流。因此, 英汉双语教学应该具有连贯性, 贯穿于学生的整个大学教育阶段, 每门课都应该使学生的英语水平向前推进一步, 使学生受到真正意义上的英汉双语教育。如果师资力量允许, 从大二下学期开始, 每学期开设一门英汉双语课。同时, 由于同一专业的学生所学的各门专业课之间有极大的相关性, 学校应该鼓励那些未承担英汉双语教学任务、英语基础和水平较好的专业课教师在课堂上给出专业术语的对应英文术语。这样就会形成一个全方位、系统化的英汉双语教学课程体系, 从而保证“浸润式”双语教学的可持续性。
二“、浸润式”英汉双语教学模式的实施途径
11双语教学形式网络化丰富翔实的双语教学资源是“浸润式”英汉双语教学的基础。校园是学生学习和生活的主要活动场所, 校园环境是进行双语教学的天然大课堂。教师应该充分发挥校园环境“润物细无声”的教育作用, 积极创设耳濡目染的英语视听环境和交际环境, 将英语渗透到学生日常学习生活的各个环节和方面, 时时、事事、处处看到英语、听到英语、使用英语, 逐步让英语成为学生的第二语言。比如, 鼓励学生用英语发通知、写标语、办板报、广播等; 教师之间、学生之间、师生之间日常用简单的英语进行交流。英文原版教材和教学参考资料是开展双语教学的一个必要条件, 触到“原汁原味”的英语教材进行授课, 考材料。, 加深学, 校园环境、教学设施、教学资料、Internet 、网络化的双语教学形式, 使学生“沉浸”在丰润浓郁的双语教学氛围之中, 达到全天候、多角化教育的目的。
21双语师资专业复合化
英汉双语教学目的的双重性, 要求双语教师既要具备较高的英语水平, 又要具备丰富的学科教学经验。因此, 在教师资格认定上, 英汉双语教师应该是本专业骨干教师, 具有广博的专业知识结构, 扎实的英语基本知识和听说读写的交际能力, 了解英语国家的社会文化、风土人情、禁忌习俗、词语概念和体态语言等有关知识。英汉双语教学对于教师来说毕竟是一个新的教学方式, 需要一段时间的摸索和适应。因此, 双语教师应该积极参加各种形式的继续教育和岗位培训, 不断提升自己的专业素养和英语水平, 成为能够熟练运用英汉双语进行教学的新型教师。高校之间应该为双语教师提供一个相互切磋教学方法与艺术的机会, 为他们搭建一个交流教学改革、教材建设、课程设置等方面经验的平台, 实现资源共享、成果共享、信息共享和人员共享。所以, 没有高素质复合型的教师“, 浸润式”英汉双语教学就会成为无源之水, 无本之木; 只有双语师资队伍专业的复合化, 教师“浸”的主导功能才能够得到充分展现。
31双语教学方式互动化课堂教学是实施“浸润式”英汉双语教学的主渠道。双语教师要努力成为学生英语交际的良师益友。在教学活动中, 教师首先要发挥春风化雨般“浸”的作用, 想方设法帮助学生, 激发其参与教学活动的积极性和主动性, 营造轻松、自由、活跃的学习气氛, 创建认真严谨的学术空气, 建立教学相长的互动机制。例如, 在《中国旅游主要客源国概况》教学实践中, 笔者采用先行组织者(preorganizer ) 、案例教学(case study ) 、头脑风暴(brain storming ) 、发现学习(discovery learning ) 与计算机辅助教学(CAI ) 等教学方法, 激发学生的学习兴趣, 调动学生的学习积极性, 促使学生用英语来思考、陈述、解决问题。在教师指导下, 学生发挥“润”的功能, 自己预习、提前阅读、查阅资料、小组讨论、组际交流, 开展研究性学习。通过这种方式, 学生所获得的不论是学科知识还是英文的信息量都大大超过了教材所提供的内容。可谓“浸”“润”兼备, 相得益彰。
如何考查学生掌握知识的程度是“浸润式”英语双语教
参考文献:
[1]吕良环. 谈双语教学与双语教师的在职英语培训[J].全球教育展
望,2001, (11) 1[2]方俊明. 双语获得的认知过程与浸入式教学的理论基础[J].心理科学,2001, (5) 1[3]何全旭, 等. 关于开展双语教学的几个问题[J].赣南师范学院学报,2002, (3) 1
[4]李萍, 等. 大学双语教学探讨[J].重庆交通学院学报(社科版) ,
2002, (3) 1
[5]张培. 双语教学:热点问题的冷思考[J]. 东北师大学报(哲学社会科学版) ,2002, (3) 1[6]张维佳. 双语教学的性质、条件及相关问题[J].语言教学与研究,
2002, (4) 1
[7]彭先进, 等. 双语教学必须规范管理[J].理工高教研究,2003,
(3) .
[8]CUMMINS J. Immersion Education for the Millennium :What We
Have Learned from 30Years of Research on Second Language Immersion [EB/LO ].http ://www. iteachilearn. com.
[9]MORA J. Dueling Models of Dual Language Instruction :A critical
review of the literature and program implementation guide [J ].Bilingual Research Journal ,20011
第26卷 第1期大连大学学报Vol. 26No. 1
J OUR NA L OF DA LI AN U NI VE RSITY 2005年2月Feb. 2005
高校“浸润式”英汉双语教学模式探究
郑 岩, 姜 宁
Ξ
(大连大学旅游学院, 辽宁大连 116622)
摘 要:“浸润式”英汉双语教学是指在“以人为本”的教育思想指导下, 教育者努力创设互
动性、参与式的教学氛围, 让学生“浸泡”在英汉双语环境里, 潜移默化地提高学生英语应用能力的一种教学模式。通过双语教学资源的网络化、双语师资专业的复合化双语教学方式的互动化以及双语课程建设的系列化等途径, 使高校“浸润式”英汉双语教式能够得到顺利实施和构建。
关键词:高校; 英汉双语教学; “浸润式”
中图分类号:G 42 文献标识码:A -immersion
in colleges and universities
ZHEN G Yan ,J IAN G Ning
(College of Tourism ,Dalian University , Dalian 116622, China )
Abstract “:Immersion bilingual education ”can be defined as a sort of teaching mode with which educators , guided by
the principle of human -oriented beings centred , try their dest to build an interactional and participatory Chinese -English bilingual teaching atmosphere and make students immersed in it so as to imperceptibly improve their ability of applying English. By means of the cyberizing of bilingual education resources , compounding of bilingual teacher profession , interacting of bilingual education pattern and serializing of bilingual course construction , the immersion bilingual education mode can be successfully established in colleges and universities.
K ey w ords :college and university ; bilingual education ; immersion programme
在经济、科技全球化的发展进程中, 世界各民族之间的
文化交流日益增强。我国加入WTO 之后, 高校培养的人才将步入与世界接轨的知识型社会, 直接参与国际合作与竞争, 国际交流能力成为当代大学生迎接社会信息化与经济全球化带来的各种挑战必须具备的能力之一。因此, 培养学生以开放的胸怀和科学的态度了解世界多元的文化, 熟悉国际交往的规则, 掌握地道流利的外语, 已经成为高校教育教学改革的重要命题。以提高学生专业能力和外语水平为宗旨的双语教学无疑是培养既有中国意识又有国际视野的新世纪人才的最佳载体, 本文就“浸润式”的双语教学模式的实施作一理论层面上的探讨。
与式的教学氛围, 让学生“浸泡”在英汉双语环境里, 潜移默化地提高学生英语应用能力的一种教学模式。“浸润”在这里可以解释为“春风化雨, 润物无声”。“浸”是“润”的前提, “润”是“浸”的结果, 二者之间是相互联系、相互促进的关系。“浸润式”英汉双语教学模式表现为在教学过程中, 以教师的“浸”为主导, 以学生的“润”为主体, 教师有计划、有系统地使用英汉两种语言作为教学媒体或手段, 使学生在整体学识、两种语言能力以及这两种语言所代表的文化学习方面, 产生如沐春风的感觉, 得到全面和谐的发展。
“浸润式”英汉双语教学的目标定位具有双重性, 其一是使学生获取学科前沿最新知识, 其二是培养和提高学生运用英语的能力。学生通过直接学习国外原版教材来掌握本课程的专业知识, 不仅能够阅读本课程所涉及的专业知识与技能的英语文献资料, 而且还能够用英语以口语和书面的形式、采用符合国际惯例的方式处理和交流与本课程有关的专业知识和信息。英汉双语教学的培养目标决定了教师要以学生发展为本, 培养学生从“用英语表达知识”过渡到“用英语学会知识”, 从“用英语学会知识”过渡到“用英语思维知识”。“浸润式”英汉双语教学不仅注重学生学科知识的丰富、英语能力的提升, 而且还强调学生中外文化的交融、综合素质的培养, 促使学生的个性得到充分的发展, 培养具有国际竞争力和全球化视野的“双语人才”————双语兼通、文理
一“、浸润式”英汉双语教学模式的目标定位
双语教学是指用非母语进行部分或全部非语言学科的
教学。英国著名的朗文出版社出版的《朗文应用语言学词典》所给的定义是:Bilingual education is regarded as the use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects. 双语教学并不是我们常说的“用外语上课”, 它强调的是在非语言类学科中用外语进行教学, 通过非语言类学科知识的学习来促进学生外语水平的提高。双语教学不仅仅是指学生听老师用外语上课, 更强调的是师生之间用外语进行课堂学习的交流和互动。“浸润式”英汉双语教学是指在“以人为本”的教育思想指导下, 教育者努力创设互动性、参
Ξ收稿日期:2004-11-20
作者简介:郑 岩(1967-) , 男, 大连大学旅游学院讲师。
第1期 郑 岩等:高校“浸润式”英汉双语教学模式探究 105兼容的复合型人才, 德才兼备、身心健康的创新型人才, 既有民族精神又有世界意识的国际型人才。这是双语教学的立足点和出发点, 也是一切教育的终极目标。
学的另一个重点和难点。根据双语教学的特点, 对学生的考核可以不采用传统的试卷考核, 而采用综合几次课业成绩的方式。这里所说的课业有别于普通意义上的课后作业。首先, 它要求学生以英文形式来完成, 这从一定程度上锻炼了学生英文写作的能力。其次, 课业的内容要注重实际操作性, 即学生在运用课堂知识的基础上, 通过社会调查、资料查询、实际操作等方法获取课业中所需要的部分资料, 通过完成课业, 既巩固了所学知识, 又提高了学生与他人交流、合作以及获取信息的能力。因此, 开放式、互动化的教学方式是发挥学生“润”。
41双语课程建设系列化“、持之以恒的过程, , , 。笔者。学生适应英汉双语教学是一个循序渐进的过程。经过一个学期的英汉双语课程学习, 学生对阅读英文专业文章刚刚适应, 不仅消除了英语学习的畏难情绪, 而且学习兴趣大增。这时候, 学校如果不继续开设英汉双语课程, 学生们学习英语的兴趣就会降低, 以前的教学效果就会付诸东流。因此, 英汉双语教学应该具有连贯性, 贯穿于学生的整个大学教育阶段, 每门课都应该使学生的英语水平向前推进一步, 使学生受到真正意义上的英汉双语教育。如果师资力量允许, 从大二下学期开始, 每学期开设一门英汉双语课。同时, 由于同一专业的学生所学的各门专业课之间有极大的相关性, 学校应该鼓励那些未承担英汉双语教学任务、英语基础和水平较好的专业课教师在课堂上给出专业术语的对应英文术语。这样就会形成一个全方位、系统化的英汉双语教学课程体系, 从而保证“浸润式”双语教学的可持续性。
二“、浸润式”英汉双语教学模式的实施途径
11双语教学形式网络化丰富翔实的双语教学资源是“浸润式”英汉双语教学的基础。校园是学生学习和生活的主要活动场所, 校园环境是进行双语教学的天然大课堂。教师应该充分发挥校园环境“润物细无声”的教育作用, 积极创设耳濡目染的英语视听环境和交际环境, 将英语渗透到学生日常学习生活的各个环节和方面, 时时、事事、处处看到英语、听到英语、使用英语, 逐步让英语成为学生的第二语言。比如, 鼓励学生用英语发通知、写标语、办板报、广播等; 教师之间、学生之间、师生之间日常用简单的英语进行交流。英文原版教材和教学参考资料是开展双语教学的一个必要条件, 触到“原汁原味”的英语教材进行授课, 考材料。, 加深学, 校园环境、教学设施、教学资料、Internet 、网络化的双语教学形式, 使学生“沉浸”在丰润浓郁的双语教学氛围之中, 达到全天候、多角化教育的目的。
21双语师资专业复合化
英汉双语教学目的的双重性, 要求双语教师既要具备较高的英语水平, 又要具备丰富的学科教学经验。因此, 在教师资格认定上, 英汉双语教师应该是本专业骨干教师, 具有广博的专业知识结构, 扎实的英语基本知识和听说读写的交际能力, 了解英语国家的社会文化、风土人情、禁忌习俗、词语概念和体态语言等有关知识。英汉双语教学对于教师来说毕竟是一个新的教学方式, 需要一段时间的摸索和适应。因此, 双语教师应该积极参加各种形式的继续教育和岗位培训, 不断提升自己的专业素养和英语水平, 成为能够熟练运用英汉双语进行教学的新型教师。高校之间应该为双语教师提供一个相互切磋教学方法与艺术的机会, 为他们搭建一个交流教学改革、教材建设、课程设置等方面经验的平台, 实现资源共享、成果共享、信息共享和人员共享。所以, 没有高素质复合型的教师“, 浸润式”英汉双语教学就会成为无源之水, 无本之木; 只有双语师资队伍专业的复合化, 教师“浸”的主导功能才能够得到充分展现。
31双语教学方式互动化课堂教学是实施“浸润式”英汉双语教学的主渠道。双语教师要努力成为学生英语交际的良师益友。在教学活动中, 教师首先要发挥春风化雨般“浸”的作用, 想方设法帮助学生, 激发其参与教学活动的积极性和主动性, 营造轻松、自由、活跃的学习气氛, 创建认真严谨的学术空气, 建立教学相长的互动机制。例如, 在《中国旅游主要客源国概况》教学实践中, 笔者采用先行组织者(preorganizer ) 、案例教学(case study ) 、头脑风暴(brain storming ) 、发现学习(discovery learning ) 与计算机辅助教学(CAI ) 等教学方法, 激发学生的学习兴趣, 调动学生的学习积极性, 促使学生用英语来思考、陈述、解决问题。在教师指导下, 学生发挥“润”的功能, 自己预习、提前阅读、查阅资料、小组讨论、组际交流, 开展研究性学习。通过这种方式, 学生所获得的不论是学科知识还是英文的信息量都大大超过了教材所提供的内容。可谓“浸”“润”兼备, 相得益彰。
如何考查学生掌握知识的程度是“浸润式”英语双语教
参考文献:
[1]吕良环. 谈双语教学与双语教师的在职英语培训[J].全球教育展
望,2001, (11) 1[2]方俊明. 双语获得的认知过程与浸入式教学的理论基础[J].心理科学,2001, (5) 1[3]何全旭, 等. 关于开展双语教学的几个问题[J].赣南师范学院学报,2002, (3) 1
[4]李萍, 等. 大学双语教学探讨[J].重庆交通学院学报(社科版) ,
2002, (3) 1
[5]张培. 双语教学:热点问题的冷思考[J]. 东北师大学报(哲学社会科学版) ,2002, (3) 1[6]张维佳. 双语教学的性质、条件及相关问题[J].语言教学与研究,
2002, (4) 1
[7]彭先进, 等. 双语教学必须规范管理[J].理工高教研究,2003,
(3) .
[8]CUMMINS J. Immersion Education for the Millennium :What We
Have Learned from 30Years of Research on Second Language Immersion [EB/LO ].http ://www. iteachilearn. com.
[9]MORA J. Dueling Models of Dual Language Instruction :A critical
review of the literature and program implementation guide [J ].Bilingual Research Journal ,20011