建设和谐世界
The Building of a Harmonious World
我们提出推动建设和谐世界,符合当今世界发展潮流和各国人名的共同利益与愿望,体现了中国政府和人民致力于世界和平与进步的坚定信念。
We call for and promote the building of a harmonious world, which is in line with the trend of the times in the world today and reflects the common interests and aspirations of people across the globe. This embodies a firm commitment on the part of the Chinese government and people to work for world peace and progress.
建设和谐世界,就是要在政治上平等明珠,经济上互利合作,文化上交流共进,通过国与国之间的友好合作,共同应对全球性的传统和费创痛安全挑战,实现世界的持久和平与共同繁荣。
In order to build a harmonious world, there must be political equality and democracy, mutually beneficial economic cooperation, and cultural exchanges that promote common progress, and countries of the world must work together in friendly cooperation to address traditional and non-traditional global security threats and bring about lasting peace and common prosperity for the whole world.
面对复杂多变的国际形势,我们要高举和平、发展、合作的旗帜,坚定不移地走和平发展道路,坚定不移地奉行独立自主的和平外交政策,坚定不移地在和平共处五项原则基础上同世界各国和睦相处,捍卫国家的主权、安全和利益,维护我国发展的重要战略机遇期,为全面建设小康社会、加快推进社会主义现代化营造良好的外部环境。
In the face of a complicated and fluid international situation, we need to hold high the banner of peace, development and cooperation, firmly adhere to the path of peaceful development, steadfastly pursue and in dependent foreign policy of peace, maintain friendly relations with other countries based on the Five Principles of Peaceful Coexistence, safeguard China’s sovereignty, security and interests, ensure that China is able to take advantage of this period of important strategic opportunities, and create a favorable external environment building a moderately prosperous society in all respects and accelerating socialist modernization.
建设和谐世界
The Building of a Harmonious World
我们提出推动建设和谐世界,符合当今世界发展潮流和各国人名的共同利益与愿望,体现了中国政府和人民致力于世界和平与进步的坚定信念。
We call for and promote the building of a harmonious world, which is in line with the trend of the times in the world today and reflects the common interests and aspirations of people across the globe. This embodies a firm commitment on the part of the Chinese government and people to work for world peace and progress.
建设和谐世界,就是要在政治上平等明珠,经济上互利合作,文化上交流共进,通过国与国之间的友好合作,共同应对全球性的传统和费创痛安全挑战,实现世界的持久和平与共同繁荣。
In order to build a harmonious world, there must be political equality and democracy, mutually beneficial economic cooperation, and cultural exchanges that promote common progress, and countries of the world must work together in friendly cooperation to address traditional and non-traditional global security threats and bring about lasting peace and common prosperity for the whole world.
面对复杂多变的国际形势,我们要高举和平、发展、合作的旗帜,坚定不移地走和平发展道路,坚定不移地奉行独立自主的和平外交政策,坚定不移地在和平共处五项原则基础上同世界各国和睦相处,捍卫国家的主权、安全和利益,维护我国发展的重要战略机遇期,为全面建设小康社会、加快推进社会主义现代化营造良好的外部环境。
In the face of a complicated and fluid international situation, we need to hold high the banner of peace, development and cooperation, firmly adhere to the path of peaceful development, steadfastly pursue and in dependent foreign policy of peace, maintain friendly relations with other countries based on the Five Principles of Peaceful Coexistence, safeguard China’s sovereignty, security and interests, ensure that China is able to take advantage of this period of important strategic opportunities, and create a favorable external environment building a moderately prosperous society in all respects and accelerating socialist modernization.