512汶川地震四周年祭:死亡让我们更珍惜生命 所属:沪江英语 难度:适中 作者:沪江英语 来源:China Daily 评论:10
收藏 44
编辑点评:2008年5月12日14时28分04秒,剧烈的颤抖打破了汶川的平静,8级强震无情来袭,夺走了69227条生命……灾难发生后,许多解放军战士奔赴前线,可怕的经历带给了他们无限伤痛,更教会他们珍惜活着的每一天!
2008年5月12日14时28分04秒,剧烈的颤抖打破了汶川的平静,满目疮痍,遍地狼藉。8级强震无情来袭,夺走了69227条生命……即便已经走过了4个春夏秋冬,回想起那黑暗的一天,仍是泪流满面。
灾难发生后,许许多多的解放军战士奔赴前线,亲眼目睹了那一片狼藉。可怕的经历带给了他们无限伤痛,更教会他们珍惜活着的每一天:
An Le dug a body from the ruins, sterilized it with spray, carefully wrapped it in a shroud and moved on to the next.
It's a scene that repeats in the soldier's dreams, even though it has already been four years.
After the search for survivors ended on May 17, he dug bodies out of the rubble anddisposed of them. It was a tough mission for the 20-year-old soldier, who had never seen so many deaths.
"I'd never seen the corpse of a human being," he says, "I was so close to death that I felt very frightened."
He wasn't the only one. Many of the other soldiers didn't have his three years of military experience. Many hadn't even been enlisted for a year. And many soldiers, like An, are only child, who'd never faced horrors.
"Nobody wants to carry out such a mission," he says. "But I'm the squad leader and had to lead."
An discovered the first body five days after the quake. The man's body was so heavy that eight soldiers carried him for more than 40 minutes. They cleaned the dust off his face, stood for a moment of silent tribute and wrapped the body in a blue shroud.
"Corpses are really heavy and stiff," An says. "It was also probably because we
hadn't eaten enough for days and lacked strength that it was so hard to move him."
Porridge was all he could get to eat for a week. The squad's eight soldiers one day shared a bottle of water and a thin ham sausage.
But the "mental torture" was worse than the physical discomfort.
Dismembered limbs and decomposition made the experience hellish.
"It wasn't Hollywood," An says. "It was real. It was heartbreaking."
The soldiers lost their fear of corpses over time. "We were too busy to be afraid, anyway," An says.
However, the fear returned with the nightmares that came later. "But I'm not afraid in these dreams, because I treated the deceased like relatives," he says. "The soldiers felt disturbed after seeing the quake's fury, but most of them are getting by and cherish their lives more after seeing how fragile life is," the military commander says.
An's colleague, 29-year-old Shen Houyu, says he has learned powerful lessons from his experiences.
He recalls discovering the body of a policeman who was trapped while trying to jump from a building's second story. His body was still in the jumping posture. "Life's fragile and precious," he says. "The rescue has made me grateful to be alive."
2008年5月12日14时28分04秒,剧烈的颤抖打破了汶川的平静,满目疮痍,遍地狼藉。8级强震无情来袭,夺走了69227条生命……即便已经走过了4个春夏秋冬,回想起那黑暗的一天,仍是泪流满面。
灾难发生后,许许多多的解放军战士奔赴前线,亲眼目睹了那一片狼藉。可怕的经历带给了他们无限伤痛,更教会他们珍惜活着的每一天:
安乐(音译)从废墟中挖出一具尸体,喷洒药剂消毒后用裹尸布裹好,然后又开始挖掘下一具。
此情此景在士兵的梦中一遍又一遍地重现,即使已过了整整四年。
5月17日搜救工作结束后,安乐便开始从碎石中挖掘尸体并进行处理。对于一个年仅20岁的年轻士兵,这是项非常艰巨的任务,他还从没见过那么多死人。
“我从没见过人的尸体。”安乐说,“我很害怕,因为感觉离死亡如此之近。”
他并不是唯一一个感到害怕的,很多士兵还没有像安乐那样的三年从军经验,很多士兵入伍
还不到一年。很多士兵像安乐一样,是家里的独生子,他们从未面对过什么恐怖场面。 安乐说:“没人想干挖尸体这样的事,但我是队长,必须起到表率作用。”
地震5天后,安乐发现了第一具尸体。那具男尸非常沉,8个战士一起抬着他走了40多分钟。他们为他擦去了面部的尘土,默哀片刻后将尸体用蓝色裹尸布裹好。
“尸体真的很沉很硬。”安乐说,“当然也可能是因为我们几天来都没填饱过肚子,没了力气所以才抬不动他。”
连续一周他唯一的食物就是稀饭。小队的8名士兵每天就合饮一瓶水,分一块薄薄的火腿肠。 但是,精神上的折磨更胜于身体上的不适。
残肢断臂和腐烂的尸体让这段经历如同炼狱一般。
安乐说:“那不是好莱坞大片中虚构的场景。一切都是真实的,真得令人心碎。”
一段时间过去后,士兵们对尸体不再恐惧。安乐说:“我们都忙得没有时间害怕了。”
然而,此后那种恐惧又伴随着噩梦向士兵们袭来。“但是在梦里我并不害怕,因为我对待那些逝者如同自己的亲人。”安乐说。
“见证了地震肆虐后的狼藉,士兵们心里有些慌乱。但是大多数人都克服了下来,在目睹了生命的脆弱后,他们更加珍惜自己的生命了。”军队指挥官说。
安乐的同事、29岁的沈侯宇(音译)表示自己从那段经历中学到了深刻的一课。
他回想起自己发现的一具尸体,那是一个刚想从2楼跳下就被掩埋了的警察,他的尸体仍保持着跳跃的姿势。
“生命脆弱而可贵。”沈侯宇说,“那次救援工作让我为还能活在世上而感激不已。”
2008年5月12日14时28分04秒,剧烈的颤抖打破了汶川的平静,满目疮痍,遍地狼藉。8级强震无情来袭,夺走了69227条生命……即便已经走过了4个春夏秋冬,回想起那黑暗的一天,仍是泪流满面。
灾难发生后,许许多多的解放军战士奔赴前线,亲眼目睹了那一片狼藉。可怕的经历带给了他们无限伤痛,更教会他们珍惜活着的每一天:
An Le dug a body from the ruins, sterilized it with spray, carefully wrapped it in a shroud and moved on to the next.
安乐(音译)从废墟中挖出一具尸体,喷洒药剂消毒后用裹尸布裹好,然后又开始挖掘下一具。
It's a scene that repeats in the soldier's dreams, even though it has already been four years.
此情此景在士兵的梦中一遍又一遍地重现,即使已过了整整四年。
After the search for survivors ended on May 17, he dug bodies out of the rubble
anddisposed of them. It was a tough mission for the 20-year-old soldier, who had never seen so many deaths.
5月17日搜救工作结束后,安乐便开始从碎石中挖掘尸体并进行处理。对于一个年仅20岁的年轻士兵,这是项非常艰巨的任务,他还从没见过那么多死人。
"I'd never seen the corpse of a human being," he says, "I was so close to death that I felt very frightened."
“我从没见过人的尸体。”安乐说,“我很害怕,因为感觉离死亡如此之近。”
He wasn't the only one. Many of the other soldiers didn't have his three years of military experience. Many hadn't even been enlisted for a year. And many soldiers, like An, are only child, who'd never faced horrors.
他并不是唯一一个感到害怕的,很多士兵还没有像安乐那样的三年从军经验,很多士兵入伍还不到一年。很多士兵像安乐一样,是家里的独生子,他们从未面对过什么恐怖场面。 "Nobody wants to carry out such a mission," he says. "But I'm the squad leader and had to lead."
安乐说:“没人想干挖尸体这样的事,但我是队长,必须起到表率作用。”
An discovered the first body five days after the quake. The man's body was so heavy that eight soldiers carried him for more than 40 minutes. They cleaned the dust off his face, stood for a moment of silent tribute and wrapped the body in a blue shroud.
地震5天后,安乐发现了第一具尸体。那具男尸非常沉,8个战士一起抬着他走了40多分钟。他们为他擦去了面部的尘土,默哀片刻后将尸体用蓝色裹尸布裹好。
"Corpses are really heavy and stiff," An says. "It was also probably because we hadn't eaten enough for days and lacked strength that it was so hard to move him."
“尸体真的很沉很硬。”安乐说,“当然也可能是因为我们几天来都没填饱过肚子,没了力气所以才抬不动他。”
Porridge was all he could get to eat for a week. The squad's eight soldiers one day shared a bottle of water and a thin ham sausage.
连续一周他唯一的食物就是稀饭。小队的8名士兵每天就合饮一瓶水,分一块薄薄的火腿肠。 But the "mental torture" was worse than the physical discomfort.
但是,精神上的折磨更胜于身体上的不适。
Dismembered limbs and decomposition made the experience hellish.
残肢断臂和腐烂的尸体让这段经历如同炼狱一般。
"It wasn't Hollywood," An says. "It was real. It was heartbreaking."
安乐说:“那不是好莱坞大片中虚构的场景。一切都是真实的,真得令人心碎。” The soldiers lost their fear of corpses over time. "We were too busy to be afraid, anyway," An says. 一段时间过去后,士兵们对尸体不再恐惧。安乐说:“我们都忙得没有时间害怕了。” However, the fear returned with the nightmares that came later. "But I'm not afraid in these dreams, because I treated the deceased like relatives," he says. 然而,此后那种恐惧又伴随着噩梦向士兵们袭来。“但是在梦里我并不害怕,因为我对待那些逝者如同自己的亲人。”安乐说。 "The soldiers felt disturbed after seeing the quake's fury, but most of them are getting by and cherish their lives more after seeing how fragile life is," the military commander says. “见证了地震肆虐后的狼藉,士兵们心里有些慌乱。但是大多数人都克服了下来,在目睹了生命的脆弱后,他们更加珍惜自己的生命了。”军队指挥官说。 An's colleague, 29-year-old Shen Houyu, says he has learned powerful lessons from his experiences. 安乐的同事、29岁的沈侯宇(音译)表示自己从那段经历中学到了深刻的一课。 He recalls discovering the body of a policeman who was trapped while trying to jump from a building's second story. His body was still in the jumping posture. 他回想起自己发现的一具尸体,那是一个刚想从2楼跳下就被掩埋了的警察,他的尸体仍保持着跳跃的姿势。 "Life's fragile and precious," he says. "The rescue has made me grateful to be alive." “生命脆弱而可贵。”沈侯宇说,“那次救援工作让我为还能活在世上而感激不已。” [2] 人祸天灾缅怀时 七部疗愈系温馨电影推荐
《姐姐的守护者》身体只是灵魂的暂住地
看着深爱之人的生命火焰渐渐熄灭,却无能为力的感觉,真的很绝望。《姐姐的守护者》里为了白血病的女儿四处奔走的母亲莎拉,最终接受了女儿的意愿,放弃了最后半丝希望的治疗,还她安静地离开。当然会伤痛,可生命的价值不看在世长短,在所有人的爱中离开,灵魂是平静安然的,就是最大幸福。
片名:My Sister's Keeper
译名:我姐姐的守护者
导演:尼克·卡索维茨
主演:卡梅隆·迪亚茨
阿比吉尔·布莱斯林
苏菲亚·威希涅瓦
类型:剧情
上映日期:2009年6月26日 美国
国家/地区:美国
片长:106 min
分级:USA:PG-13
对白语言:英语
发行公司:新线电影公司
剧情简介:
《我姐姐的守护者》系根据同名小说改编,影片讲述小女孩发现父母生下她只是为了给身患癌症的姐姐提供活下去的机会,决定反击父母,控告父母夺走她的身体的悲剧……
《玛丽和马克思》找一个朋友天大的事都能分担
《玛丽和马克思》找一个朋友天大的事都能分担
都说朋友是你不曾拥有的那个家人,你不能选择你的家人,却可以在茫茫人海,找一个知己。《玛丽与马克思》这部有点点小阴暗小温馨的黏土动画,讲述了各自凄苦的澳洲小女孩和美国老男人之间的质朴友谊,素未谋面的两个人,可以用简单有爱的文字,通过书信来往的方式,带给彼此慰藉和关爱。所以苦恼的时候,找个朋友聊聊吧。
片名:Mary and Max 译名:玛丽和马克思
导演:亚当·艾略特
主演:托妮·科莱特
菲利普·塞默·霍夫曼
艾瑞克·巴纳
类型:动画
上映日期:2009年4月9日 澳大利亚
国家/地区:澳大利亚
片长:92 min
对白语言:英语
剧情简介:
影片讲述了一个发生在两位笔友之间的非常简单的故事。玛丽·丁克尔是一个居住在墨尔本市区的胖乎乎的有些抑郁和孤独的小姑娘;马克斯·霍尔维茨是一个居住在乱糟糟的纽约的肥胖的,患有亚斯伯格症(自闭症的一种)的44岁犹太人。
两个人的通信跨越了两个大洲,持续了20年。这份笔友之间的友谊随着一封接着一封的书信,就这么保留了下来。影片把观众带入了一场关于友情、自我和对自我的剖析之旅,向人展示了两个人的精神世界、诉说了人类的本源。
《和莎莫的500天》所有的心碎都是必须
《和莎莫的500天》所有的心碎都是必须
为什么她/他曾经对我这么好,但现在却能如此绝情?热恋后的分手总是心痛,千万个为什么萦绕心头。这是人间最难解的谜题,《和莎莫的500天》里,男主角Tom Hanson被自己所爱之人提出分手击垮,这一场在回忆与现实生活中穿梭的戏码,交织着甜蜜与心碎的片段。最终我们发现,那些曾经的拥有,和眼下的伤痛,都成就了明日的我们,心碎是到达明天的必经之路。
片名:500 Days of Summer
译名:和莎莫的500天
导演:Marc Webb
主演:佐伊·丹斯切尔
约瑟夫·高登-莱维特
科洛·莫瑞兹
类型:喜剧
上映日期:2009年7月24日 美国
国家/地区:美国
对白语言:英语
发行公司:福克斯探照灯公司
剧情简介:
这是一个颇具超现实主义色彩的爱情故事,关于一个不相信真爱的女孩遇上一个疯狂爱上她的男孩:约瑟夫·高登
-莱维特饰演的汤姆是以给贺卡撰写各种贺语为生,满脑子充满奇妙浪漫的他不意被自己的女友莎莫(佐伊·丹斯切尔 饰)飞掉。为了反思他和莎莫的问题所在,汤姆于是开始回忆自己和这个女孩过去在一起的500个日子……
《可爱的骨头》天堂里的人希望你能好好的
《可爱的骨头》天堂里的人希望你能好好
的
人生总有灾祸,最艰难是所爱之人死于非命,想其最后的痛楚和挣扎,不能太多地去触碰。《可爱的骨头》里惨遭杀害的14岁小女孩,从她的天堂俯瞰人间,渐渐地她不再关心杀害自己的凶手是否得到应有的惩罚,而是希望家人朋友,可以好好地继续生活。声张正义和昭雪沉冤是一回事儿,最主要的是,你爱的人在天堂,最希望你能过得好。
片名:Lovely Bones
译名:可爱的骨头
导演:彼得·杰克逊
主演:西尔莎·罗南
马克·沃尔伯格
蕾切尔·薇姿
类型:奇幻/惊悚/恐怖/犯罪/剧情
上映日期:2009年12月11日 美国
国家/地区:美国/英国/新西兰
片长:139 min
对白语言:英语
发行公司:梦工厂
剧情简介:
本片根据爱丽丝·希伯德的畅销小说改编而成。故事发生在1973年,14岁的小女孩苏茜不幸被一位邻居强奸杀害。影片就是以升入天堂的苏茜的视角,去关注此后她的家人与朋友们的动向,包括他们从最初期望苏茜生还,到后来得知噩耗,又如何克服悲伤,以及凶手运用何种手段来掩盖罪行等等。面对人间的种种,可怜的苏茜不得不接受她已死亡的现实,但又眷恋着生者的世界,只能年复一年像幽灵一样跟随着她的家人
《时间旅行者的妻子》人生是时间的小小把戏 时间旅行者的妻子》人生是时间的小小把戏
有时候,一些深爱的人离开了,你却会觉得他们不曾走远,还徘徊身边。《时间旅行者的妻子》里,一段时空交错的爱情故事,不知何时他会消失,不知何时,他又会归来。听起来如此虚幻不真实,其实细想人生际遇不就如此?在他离开之后,经过属于你们的地方,熟悉的感觉又扑面而来。所以珍惜在一起的时间,好在分开的时候,进入回忆与他团聚。
片名:The Time Traveler's Wife
译名:时间旅行者的妻子
导演:罗伯特•斯文克
主演:艾瑞克•巴纳
瑞秋•麦克亚当斯
朗•里维斯顿
类型:剧情/科幻/爱情
上映日期:2009年8月14日 美国
剧情简介:
本片根据畅销小说改编而成。主人公亨利是一个图书管理员,他有一种奇异的本领,可以穿越任何时空。不幸的是,他并不能掌控这一本领,因此经常不知道在某时某地因为什么,突然就转换到了另一个陌生的时空里。在时空穿越中,亨利爱上了克莱尔,后者是一个正常人,过着与其他人一样的正常生活。由于亨利穿越时空的问题,克莱尔必须耐心等待,等待下一次,再下一次的不知何时到来的再次重逢……
《弱点》记起那些被我们遗忘的角落
过着平淡生活,衣食无忧的人们,总不记得那些需要帮助的人们。真人真事改编的《弱点》,一位坚强干练而伟大的母亲,毫无保留地接受一个萍水相逢的黑人小孩,给他一个家,帮助他找到自己的价值,改变了他的一生。即使你没有那么多的痛苦,记得这个世界上有很多的人却并非如此惬意生活。力所能及地,给无以回报的那些人多一些关爱,你可以疗愈的是另一些生命的伤。
片名:The Blind Side
译名:弱点
导演:约翰·李·汉考克
主演:昆东·亚伦
桑德拉·布洛克
凯西·贝茨
类型:剧情/运动
上映日期:2009年11月20日 美国
国家/地区: 美国
对白语言:英语
发行公司:华纳兄弟影片公司
剧情简介:
橄榄球明星迈克尔·奥赫是一个孤儿,在领养家庭长大,在从事体育职业之前,他度过了一段从理想到现实的艰难过程。
《珍爱人生》再艰难的人生也值得为之奋斗
《珍爱人生》再艰难的人生也值得为之奋斗 觉得的生活很艰难的时候,难免会有一点轻生的念头。《珍爱人生》女主角经历一副难以想像的残酷光景,还有什么能比遭受生父生母的身心凌虐更痛苦?她却把握住改变命运的机会,挣脱束缚她的枷锁,独立而有尊严地活着。活下去,这是唯一的前提;结束生命,一切就都没有了;活着,就有希望。
片名:Precious
译名:真爱
导演:李·丹尼尔斯
主演:加布蕾·丝迪贝
莫妮克
宝拉·巴顿
类型:剧情
上映日期: 2009年11月6日 美国
国家/地区: 美国
片长:USA:106 min
分级:USA:R
对白语言: 英语
发行公司: ARP
剧情简介:
影片根据Sapphire的畅销小说改编。在美国纽约的哈莱姆区,这里是黑人的聚居地,一个身体超重、文盲的黑人女孩怀上了她的第二个孩子,此时,一个进修学校向她发出了上学的邀请,这给了她一个人生的新方向。
512汶川地震四周年祭:死亡让我们更珍惜生命 所属:沪江英语 难度:适中 作者:沪江英语 来源:China Daily 评论:10
收藏 44
编辑点评:2008年5月12日14时28分04秒,剧烈的颤抖打破了汶川的平静,8级强震无情来袭,夺走了69227条生命……灾难发生后,许多解放军战士奔赴前线,可怕的经历带给了他们无限伤痛,更教会他们珍惜活着的每一天!
2008年5月12日14时28分04秒,剧烈的颤抖打破了汶川的平静,满目疮痍,遍地狼藉。8级强震无情来袭,夺走了69227条生命……即便已经走过了4个春夏秋冬,回想起那黑暗的一天,仍是泪流满面。
灾难发生后,许许多多的解放军战士奔赴前线,亲眼目睹了那一片狼藉。可怕的经历带给了他们无限伤痛,更教会他们珍惜活着的每一天:
An Le dug a body from the ruins, sterilized it with spray, carefully wrapped it in a shroud and moved on to the next.
It's a scene that repeats in the soldier's dreams, even though it has already been four years.
After the search for survivors ended on May 17, he dug bodies out of the rubble anddisposed of them. It was a tough mission for the 20-year-old soldier, who had never seen so many deaths.
"I'd never seen the corpse of a human being," he says, "I was so close to death that I felt very frightened."
He wasn't the only one. Many of the other soldiers didn't have his three years of military experience. Many hadn't even been enlisted for a year. And many soldiers, like An, are only child, who'd never faced horrors.
"Nobody wants to carry out such a mission," he says. "But I'm the squad leader and had to lead."
An discovered the first body five days after the quake. The man's body was so heavy that eight soldiers carried him for more than 40 minutes. They cleaned the dust off his face, stood for a moment of silent tribute and wrapped the body in a blue shroud.
"Corpses are really heavy and stiff," An says. "It was also probably because we
hadn't eaten enough for days and lacked strength that it was so hard to move him."
Porridge was all he could get to eat for a week. The squad's eight soldiers one day shared a bottle of water and a thin ham sausage.
But the "mental torture" was worse than the physical discomfort.
Dismembered limbs and decomposition made the experience hellish.
"It wasn't Hollywood," An says. "It was real. It was heartbreaking."
The soldiers lost their fear of corpses over time. "We were too busy to be afraid, anyway," An says.
However, the fear returned with the nightmares that came later. "But I'm not afraid in these dreams, because I treated the deceased like relatives," he says. "The soldiers felt disturbed after seeing the quake's fury, but most of them are getting by and cherish their lives more after seeing how fragile life is," the military commander says.
An's colleague, 29-year-old Shen Houyu, says he has learned powerful lessons from his experiences.
He recalls discovering the body of a policeman who was trapped while trying to jump from a building's second story. His body was still in the jumping posture. "Life's fragile and precious," he says. "The rescue has made me grateful to be alive."
2008年5月12日14时28分04秒,剧烈的颤抖打破了汶川的平静,满目疮痍,遍地狼藉。8级强震无情来袭,夺走了69227条生命……即便已经走过了4个春夏秋冬,回想起那黑暗的一天,仍是泪流满面。
灾难发生后,许许多多的解放军战士奔赴前线,亲眼目睹了那一片狼藉。可怕的经历带给了他们无限伤痛,更教会他们珍惜活着的每一天:
安乐(音译)从废墟中挖出一具尸体,喷洒药剂消毒后用裹尸布裹好,然后又开始挖掘下一具。
此情此景在士兵的梦中一遍又一遍地重现,即使已过了整整四年。
5月17日搜救工作结束后,安乐便开始从碎石中挖掘尸体并进行处理。对于一个年仅20岁的年轻士兵,这是项非常艰巨的任务,他还从没见过那么多死人。
“我从没见过人的尸体。”安乐说,“我很害怕,因为感觉离死亡如此之近。”
他并不是唯一一个感到害怕的,很多士兵还没有像安乐那样的三年从军经验,很多士兵入伍
还不到一年。很多士兵像安乐一样,是家里的独生子,他们从未面对过什么恐怖场面。 安乐说:“没人想干挖尸体这样的事,但我是队长,必须起到表率作用。”
地震5天后,安乐发现了第一具尸体。那具男尸非常沉,8个战士一起抬着他走了40多分钟。他们为他擦去了面部的尘土,默哀片刻后将尸体用蓝色裹尸布裹好。
“尸体真的很沉很硬。”安乐说,“当然也可能是因为我们几天来都没填饱过肚子,没了力气所以才抬不动他。”
连续一周他唯一的食物就是稀饭。小队的8名士兵每天就合饮一瓶水,分一块薄薄的火腿肠。 但是,精神上的折磨更胜于身体上的不适。
残肢断臂和腐烂的尸体让这段经历如同炼狱一般。
安乐说:“那不是好莱坞大片中虚构的场景。一切都是真实的,真得令人心碎。”
一段时间过去后,士兵们对尸体不再恐惧。安乐说:“我们都忙得没有时间害怕了。”
然而,此后那种恐惧又伴随着噩梦向士兵们袭来。“但是在梦里我并不害怕,因为我对待那些逝者如同自己的亲人。”安乐说。
“见证了地震肆虐后的狼藉,士兵们心里有些慌乱。但是大多数人都克服了下来,在目睹了生命的脆弱后,他们更加珍惜自己的生命了。”军队指挥官说。
安乐的同事、29岁的沈侯宇(音译)表示自己从那段经历中学到了深刻的一课。
他回想起自己发现的一具尸体,那是一个刚想从2楼跳下就被掩埋了的警察,他的尸体仍保持着跳跃的姿势。
“生命脆弱而可贵。”沈侯宇说,“那次救援工作让我为还能活在世上而感激不已。”
2008年5月12日14时28分04秒,剧烈的颤抖打破了汶川的平静,满目疮痍,遍地狼藉。8级强震无情来袭,夺走了69227条生命……即便已经走过了4个春夏秋冬,回想起那黑暗的一天,仍是泪流满面。
灾难发生后,许许多多的解放军战士奔赴前线,亲眼目睹了那一片狼藉。可怕的经历带给了他们无限伤痛,更教会他们珍惜活着的每一天:
An Le dug a body from the ruins, sterilized it with spray, carefully wrapped it in a shroud and moved on to the next.
安乐(音译)从废墟中挖出一具尸体,喷洒药剂消毒后用裹尸布裹好,然后又开始挖掘下一具。
It's a scene that repeats in the soldier's dreams, even though it has already been four years.
此情此景在士兵的梦中一遍又一遍地重现,即使已过了整整四年。
After the search for survivors ended on May 17, he dug bodies out of the rubble
anddisposed of them. It was a tough mission for the 20-year-old soldier, who had never seen so many deaths.
5月17日搜救工作结束后,安乐便开始从碎石中挖掘尸体并进行处理。对于一个年仅20岁的年轻士兵,这是项非常艰巨的任务,他还从没见过那么多死人。
"I'd never seen the corpse of a human being," he says, "I was so close to death that I felt very frightened."
“我从没见过人的尸体。”安乐说,“我很害怕,因为感觉离死亡如此之近。”
He wasn't the only one. Many of the other soldiers didn't have his three years of military experience. Many hadn't even been enlisted for a year. And many soldiers, like An, are only child, who'd never faced horrors.
他并不是唯一一个感到害怕的,很多士兵还没有像安乐那样的三年从军经验,很多士兵入伍还不到一年。很多士兵像安乐一样,是家里的独生子,他们从未面对过什么恐怖场面。 "Nobody wants to carry out such a mission," he says. "But I'm the squad leader and had to lead."
安乐说:“没人想干挖尸体这样的事,但我是队长,必须起到表率作用。”
An discovered the first body five days after the quake. The man's body was so heavy that eight soldiers carried him for more than 40 minutes. They cleaned the dust off his face, stood for a moment of silent tribute and wrapped the body in a blue shroud.
地震5天后,安乐发现了第一具尸体。那具男尸非常沉,8个战士一起抬着他走了40多分钟。他们为他擦去了面部的尘土,默哀片刻后将尸体用蓝色裹尸布裹好。
"Corpses are really heavy and stiff," An says. "It was also probably because we hadn't eaten enough for days and lacked strength that it was so hard to move him."
“尸体真的很沉很硬。”安乐说,“当然也可能是因为我们几天来都没填饱过肚子,没了力气所以才抬不动他。”
Porridge was all he could get to eat for a week. The squad's eight soldiers one day shared a bottle of water and a thin ham sausage.
连续一周他唯一的食物就是稀饭。小队的8名士兵每天就合饮一瓶水,分一块薄薄的火腿肠。 But the "mental torture" was worse than the physical discomfort.
但是,精神上的折磨更胜于身体上的不适。
Dismembered limbs and decomposition made the experience hellish.
残肢断臂和腐烂的尸体让这段经历如同炼狱一般。
"It wasn't Hollywood," An says. "It was real. It was heartbreaking."
安乐说:“那不是好莱坞大片中虚构的场景。一切都是真实的,真得令人心碎。” The soldiers lost their fear of corpses over time. "We were too busy to be afraid, anyway," An says. 一段时间过去后,士兵们对尸体不再恐惧。安乐说:“我们都忙得没有时间害怕了。” However, the fear returned with the nightmares that came later. "But I'm not afraid in these dreams, because I treated the deceased like relatives," he says. 然而,此后那种恐惧又伴随着噩梦向士兵们袭来。“但是在梦里我并不害怕,因为我对待那些逝者如同自己的亲人。”安乐说。 "The soldiers felt disturbed after seeing the quake's fury, but most of them are getting by and cherish their lives more after seeing how fragile life is," the military commander says. “见证了地震肆虐后的狼藉,士兵们心里有些慌乱。但是大多数人都克服了下来,在目睹了生命的脆弱后,他们更加珍惜自己的生命了。”军队指挥官说。 An's colleague, 29-year-old Shen Houyu, says he has learned powerful lessons from his experiences. 安乐的同事、29岁的沈侯宇(音译)表示自己从那段经历中学到了深刻的一课。 He recalls discovering the body of a policeman who was trapped while trying to jump from a building's second story. His body was still in the jumping posture. 他回想起自己发现的一具尸体,那是一个刚想从2楼跳下就被掩埋了的警察,他的尸体仍保持着跳跃的姿势。 "Life's fragile and precious," he says. "The rescue has made me grateful to be alive." “生命脆弱而可贵。”沈侯宇说,“那次救援工作让我为还能活在世上而感激不已。” [2] 人祸天灾缅怀时 七部疗愈系温馨电影推荐
《姐姐的守护者》身体只是灵魂的暂住地
看着深爱之人的生命火焰渐渐熄灭,却无能为力的感觉,真的很绝望。《姐姐的守护者》里为了白血病的女儿四处奔走的母亲莎拉,最终接受了女儿的意愿,放弃了最后半丝希望的治疗,还她安静地离开。当然会伤痛,可生命的价值不看在世长短,在所有人的爱中离开,灵魂是平静安然的,就是最大幸福。
片名:My Sister's Keeper
译名:我姐姐的守护者
导演:尼克·卡索维茨
主演:卡梅隆·迪亚茨
阿比吉尔·布莱斯林
苏菲亚·威希涅瓦
类型:剧情
上映日期:2009年6月26日 美国
国家/地区:美国
片长:106 min
分级:USA:PG-13
对白语言:英语
发行公司:新线电影公司
剧情简介:
《我姐姐的守护者》系根据同名小说改编,影片讲述小女孩发现父母生下她只是为了给身患癌症的姐姐提供活下去的机会,决定反击父母,控告父母夺走她的身体的悲剧……
《玛丽和马克思》找一个朋友天大的事都能分担
《玛丽和马克思》找一个朋友天大的事都能分担
都说朋友是你不曾拥有的那个家人,你不能选择你的家人,却可以在茫茫人海,找一个知己。《玛丽与马克思》这部有点点小阴暗小温馨的黏土动画,讲述了各自凄苦的澳洲小女孩和美国老男人之间的质朴友谊,素未谋面的两个人,可以用简单有爱的文字,通过书信来往的方式,带给彼此慰藉和关爱。所以苦恼的时候,找个朋友聊聊吧。
片名:Mary and Max 译名:玛丽和马克思
导演:亚当·艾略特
主演:托妮·科莱特
菲利普·塞默·霍夫曼
艾瑞克·巴纳
类型:动画
上映日期:2009年4月9日 澳大利亚
国家/地区:澳大利亚
片长:92 min
对白语言:英语
剧情简介:
影片讲述了一个发生在两位笔友之间的非常简单的故事。玛丽·丁克尔是一个居住在墨尔本市区的胖乎乎的有些抑郁和孤独的小姑娘;马克斯·霍尔维茨是一个居住在乱糟糟的纽约的肥胖的,患有亚斯伯格症(自闭症的一种)的44岁犹太人。
两个人的通信跨越了两个大洲,持续了20年。这份笔友之间的友谊随着一封接着一封的书信,就这么保留了下来。影片把观众带入了一场关于友情、自我和对自我的剖析之旅,向人展示了两个人的精神世界、诉说了人类的本源。
《和莎莫的500天》所有的心碎都是必须
《和莎莫的500天》所有的心碎都是必须
为什么她/他曾经对我这么好,但现在却能如此绝情?热恋后的分手总是心痛,千万个为什么萦绕心头。这是人间最难解的谜题,《和莎莫的500天》里,男主角Tom Hanson被自己所爱之人提出分手击垮,这一场在回忆与现实生活中穿梭的戏码,交织着甜蜜与心碎的片段。最终我们发现,那些曾经的拥有,和眼下的伤痛,都成就了明日的我们,心碎是到达明天的必经之路。
片名:500 Days of Summer
译名:和莎莫的500天
导演:Marc Webb
主演:佐伊·丹斯切尔
约瑟夫·高登-莱维特
科洛·莫瑞兹
类型:喜剧
上映日期:2009年7月24日 美国
国家/地区:美国
对白语言:英语
发行公司:福克斯探照灯公司
剧情简介:
这是一个颇具超现实主义色彩的爱情故事,关于一个不相信真爱的女孩遇上一个疯狂爱上她的男孩:约瑟夫·高登
-莱维特饰演的汤姆是以给贺卡撰写各种贺语为生,满脑子充满奇妙浪漫的他不意被自己的女友莎莫(佐伊·丹斯切尔 饰)飞掉。为了反思他和莎莫的问题所在,汤姆于是开始回忆自己和这个女孩过去在一起的500个日子……
《可爱的骨头》天堂里的人希望你能好好的
《可爱的骨头》天堂里的人希望你能好好
的
人生总有灾祸,最艰难是所爱之人死于非命,想其最后的痛楚和挣扎,不能太多地去触碰。《可爱的骨头》里惨遭杀害的14岁小女孩,从她的天堂俯瞰人间,渐渐地她不再关心杀害自己的凶手是否得到应有的惩罚,而是希望家人朋友,可以好好地继续生活。声张正义和昭雪沉冤是一回事儿,最主要的是,你爱的人在天堂,最希望你能过得好。
片名:Lovely Bones
译名:可爱的骨头
导演:彼得·杰克逊
主演:西尔莎·罗南
马克·沃尔伯格
蕾切尔·薇姿
类型:奇幻/惊悚/恐怖/犯罪/剧情
上映日期:2009年12月11日 美国
国家/地区:美国/英国/新西兰
片长:139 min
对白语言:英语
发行公司:梦工厂
剧情简介:
本片根据爱丽丝·希伯德的畅销小说改编而成。故事发生在1973年,14岁的小女孩苏茜不幸被一位邻居强奸杀害。影片就是以升入天堂的苏茜的视角,去关注此后她的家人与朋友们的动向,包括他们从最初期望苏茜生还,到后来得知噩耗,又如何克服悲伤,以及凶手运用何种手段来掩盖罪行等等。面对人间的种种,可怜的苏茜不得不接受她已死亡的现实,但又眷恋着生者的世界,只能年复一年像幽灵一样跟随着她的家人
《时间旅行者的妻子》人生是时间的小小把戏 时间旅行者的妻子》人生是时间的小小把戏
有时候,一些深爱的人离开了,你却会觉得他们不曾走远,还徘徊身边。《时间旅行者的妻子》里,一段时空交错的爱情故事,不知何时他会消失,不知何时,他又会归来。听起来如此虚幻不真实,其实细想人生际遇不就如此?在他离开之后,经过属于你们的地方,熟悉的感觉又扑面而来。所以珍惜在一起的时间,好在分开的时候,进入回忆与他团聚。
片名:The Time Traveler's Wife
译名:时间旅行者的妻子
导演:罗伯特•斯文克
主演:艾瑞克•巴纳
瑞秋•麦克亚当斯
朗•里维斯顿
类型:剧情/科幻/爱情
上映日期:2009年8月14日 美国
剧情简介:
本片根据畅销小说改编而成。主人公亨利是一个图书管理员,他有一种奇异的本领,可以穿越任何时空。不幸的是,他并不能掌控这一本领,因此经常不知道在某时某地因为什么,突然就转换到了另一个陌生的时空里。在时空穿越中,亨利爱上了克莱尔,后者是一个正常人,过着与其他人一样的正常生活。由于亨利穿越时空的问题,克莱尔必须耐心等待,等待下一次,再下一次的不知何时到来的再次重逢……
《弱点》记起那些被我们遗忘的角落
过着平淡生活,衣食无忧的人们,总不记得那些需要帮助的人们。真人真事改编的《弱点》,一位坚强干练而伟大的母亲,毫无保留地接受一个萍水相逢的黑人小孩,给他一个家,帮助他找到自己的价值,改变了他的一生。即使你没有那么多的痛苦,记得这个世界上有很多的人却并非如此惬意生活。力所能及地,给无以回报的那些人多一些关爱,你可以疗愈的是另一些生命的伤。
片名:The Blind Side
译名:弱点
导演:约翰·李·汉考克
主演:昆东·亚伦
桑德拉·布洛克
凯西·贝茨
类型:剧情/运动
上映日期:2009年11月20日 美国
国家/地区: 美国
对白语言:英语
发行公司:华纳兄弟影片公司
剧情简介:
橄榄球明星迈克尔·奥赫是一个孤儿,在领养家庭长大,在从事体育职业之前,他度过了一段从理想到现实的艰难过程。
《珍爱人生》再艰难的人生也值得为之奋斗
《珍爱人生》再艰难的人生也值得为之奋斗 觉得的生活很艰难的时候,难免会有一点轻生的念头。《珍爱人生》女主角经历一副难以想像的残酷光景,还有什么能比遭受生父生母的身心凌虐更痛苦?她却把握住改变命运的机会,挣脱束缚她的枷锁,独立而有尊严地活着。活下去,这是唯一的前提;结束生命,一切就都没有了;活着,就有希望。
片名:Precious
译名:真爱
导演:李·丹尼尔斯
主演:加布蕾·丝迪贝
莫妮克
宝拉·巴顿
类型:剧情
上映日期: 2009年11月6日 美国
国家/地区: 美国
片长:USA:106 min
分级:USA:R
对白语言: 英语
发行公司: ARP
剧情简介:
影片根据Sapphire的畅销小说改编。在美国纽约的哈莱姆区,这里是黑人的聚居地,一个身体超重、文盲的黑人女孩怀上了她的第二个孩子,此时,一个进修学校向她发出了上学的邀请,这给了她一个人生的新方向。