WHO IS HIM
Benedict Timothy CarltonCumberbatch is a renowned British actor, who was born in London in 1976 and graduated from the Manchester University. His first leading role is Stephen Hawking in the television film Hawking in 2004, and since then he has starred in the Star Trek Into Darkness as Khan, The Fifth Estate as Julian Assange and The Imitation Game as Alan Turing. It was not until 2010, whenCumberbatch began playing Sherlock Holmes in the TV series Sherlock , did he gain world recognition. He has received numerous awards and nominations for acting, including three Primetime Emmy Award nominations, winning Outstanding Lead Actor in a Miniseries or a Movie for Sherlock .His portrayal of Alan Turing in The Imitation Game earned him an Academy Award nomination for Best Actor. In 2014, Time magazine included him in its annual Time 100 as one of the "Most Influential People in the World". He has also appeared on the covers of GQ, Time and The Hollywood Reporter's "New A-list" issue.
Meanwhile, Cumberbatch has narrated numerous documentaries for the National Geographic and the Discovery Channel. He was also the narrator of the BBC South Pacific. 没错,本期Person of the Week我们介绍的就是卷福——本尼迪克特•康伯巴奇!(撒花~)他1976年出生于英国伦敦,1997年毕业于英国曼彻斯特大学戏剧专业,1999年开始自己的演艺生涯。
他似乎很喜欢接演“聪明的怪人”(oddballs & genius)的角色。第一个使他大获好评的角色便是当今这世界上公认最聪明的人——霍金(《霍金的故事》2004);而让他一炮而红的福尔摩斯,也是高智商,反社会和毒舌的代名词;他曾经在变身内心狂热而不随流俗的天才艺术家梵高(《梵高:画语人生》2010);在2013年的《第五阶层》中,我们被他对维基解密创始人朱利安•阿桑奇的演绎所深深折服。在奥斯卡大热影片《模仿游戏》里他更是为我们展现了计算机之父,同时也是二战英雄——艾伦•图灵的传奇一生。 2013年他第一次登上《时代周刊》,成为《时代周刊》国际版10月号封面人物。得益于《神探夏洛克》第三季的900万人次的超高收视率,他于2014年获得第66届艾美奖迷你剧/电视电影类的最佳男主角,也入选《时代周刊》“全球百大最具影响力人物”榜单。而今年他凭借《模仿游戏》中艾伦•图灵一角获得第87届奥斯卡金像奖的最佳男主角提名。 本尼迪克特还为英国广播电视公司2009年的纪录片《南太平洋》担任旁(sheng )白(you ),他也曾为《国家地理》和《发现频道》节目担任配音。
WHY DO WE LOVE HIM
12345
"Brainy is the new sexy."天才最性感。You lower the IQ of the whole street.(图片)
He is humorous even in his irony.他每句话都有着极高的吐槽值。
I am SherLocked.我整个人都夏洛克了.
2(图片)
He has brilliant eyes (in part because of HeterochromiaIridum), a rich and sexy voice, and the ‘best ’ name on earth!
他的眼睛随着光线不同能呈现出灰、绿、蓝的效果,具有高贵、冰冷而神秘的特质,他的声音低沉而富有磁性,他的名字简直不能更赞。(不是真爱粉谁能完整而正确地讲出他的全名啊)
3 (动图)
He is an expert-level photo bomber.
他还是奥斯卡抢镜王。
4(动图)
He did the Ice Bucket Challenge for the Motor Neurone Disease Association.
作为明星模范,他完成了一次,哦不,是六次冰桶挑战。
HOW DO PEOPLE SEE HIM
“The best Sherlock Holmes on screen” - Steven Spielberg
他是荧幕上的最佳福尔摩斯(史蒂文·斯皮尔伯格评)。
When I would say ‘we’ve got a phenomenal take here, we got it, let’s move on,’ he would say ‘just let me try and do something different’, and he does something even better, that I could not even think of.-MortenTyldum
《模仿游戏》的导演赞叹道“当我说这幕演的真棒, 准备下一幕吧。他会说, 让我再试试, 我可以试试不同的方式。然后他居然做到了, 好到连我都无法想像的程度。”
It's rare to the point of outlandish to find so many variables in one actor, including features which ought to be incompatible: vulnerability, a sense of danger, a clear intellect, honesty, courage -- and a rather alarming energy.-Colin Firth
科林·费尔斯评价道“他把众多几乎不可能共存的特质融于一身:脆弱、危险、智慧、诚实、勇气与惊人的能量”。
Do you know:
He was involved in numerousShakespearean works at school and made his acting debut as Titania, Queen of the Fairies, in A Midsummer Night's Dreamwhen he was 12.
卷福的首次舞台表演是他在哈罗公学排演的戏剧《仲夏夜之梦》,在戏中他饰演仙女中的女王Titania 。(反串起来也丝毫不含糊呢)
Sherlock has the general non-accent but Benedict Cumberbatch does not have a regional accent, if any, a bit posh (but he denied it himself). Sherlock’s accent is basically how Benedict
Cumberbatch usually speaks.
卷福饰演的福尔摩斯实际上没有所谓的“口音”,而是属于标准的伦敦英语。(听着他的声音觉得好幸福呢~[小编陶醉脸])
In 2005, during the a trip in South Africa with friends, he was taken hostage, tied up, bundled into the boot of a car, driven to an unknown location, forced to the ground on his knees and the cold muzzle of a gun trained on the back of his head. He never heard the shot of a bullet, but then, of course, he never would have.
2005年,卷福远赴南非拍摄迷你剧期间,和友人结伴出游,途中却遭遇了绑架,被迫坐在歹徒大腿上,被用鞋带绑住双手,枪顶着后脑勺,所幸最终只是被抢走了所有财物,逃过了死亡的边际线。(卷福不哭,摸摸)
He first cheated death when he was still a baby. His half-sister, Tracy, was babysitting him in the middle of winter. She put a crying Benedict on the roof to calm him for a moment or two.
"Then," says Cumberbatch, laughing, "she forgot about me! I mean, it was funny. She was in the kitchen with her friends and she suddenly saw the snow falling through the window..."When she ran upstairs, she found Benedict serene - teeth chattering, but still smiling, still in awe. He had to be thawed out on a radiator before his parents returned home ("I had turned blue").
卷福被采访时谈到自己第一次死里逃生的经历:在他还是小baby 时的某个冬天,他的姐姐Tracy 为了安抚哭哭啼啼的小卷福,把他放在屋顶让他安静一会(这是亲姐吗摔!)然后忙着和朋友在厨房聊天,直到看见窗外飘起了雪=_=才赶紧跑上楼,发现小卷福脸上挂着幸福而安详的笑容(牙齿不停地打颤),马上把他抱在暖气片上取暖。他笑着回应记者:“当时我都冻紫了。”
For the 2012 London Olympics, he featured in a short film on the history of London, which began the BBC coverage of the opening ceremony.
2012年7月27日伦敦奥运会开幕,卷福站在格林尼治O2体育馆的圆顶上,对全世界观看开幕式的观众,轻松而不失大气地说道“Let the games commence!”(盛宴开始!)
WHO IS HIM
Benedict Timothy CarltonCumberbatch is a renowned British actor, who was born in London in 1976 and graduated from the Manchester University. His first leading role is Stephen Hawking in the television film Hawking in 2004, and since then he has starred in the Star Trek Into Darkness as Khan, The Fifth Estate as Julian Assange and The Imitation Game as Alan Turing. It was not until 2010, whenCumberbatch began playing Sherlock Holmes in the TV series Sherlock , did he gain world recognition. He has received numerous awards and nominations for acting, including three Primetime Emmy Award nominations, winning Outstanding Lead Actor in a Miniseries or a Movie for Sherlock .His portrayal of Alan Turing in The Imitation Game earned him an Academy Award nomination for Best Actor. In 2014, Time magazine included him in its annual Time 100 as one of the "Most Influential People in the World". He has also appeared on the covers of GQ, Time and The Hollywood Reporter's "New A-list" issue.
Meanwhile, Cumberbatch has narrated numerous documentaries for the National Geographic and the Discovery Channel. He was also the narrator of the BBC South Pacific. 没错,本期Person of the Week我们介绍的就是卷福——本尼迪克特•康伯巴奇!(撒花~)他1976年出生于英国伦敦,1997年毕业于英国曼彻斯特大学戏剧专业,1999年开始自己的演艺生涯。
他似乎很喜欢接演“聪明的怪人”(oddballs & genius)的角色。第一个使他大获好评的角色便是当今这世界上公认最聪明的人——霍金(《霍金的故事》2004);而让他一炮而红的福尔摩斯,也是高智商,反社会和毒舌的代名词;他曾经在变身内心狂热而不随流俗的天才艺术家梵高(《梵高:画语人生》2010);在2013年的《第五阶层》中,我们被他对维基解密创始人朱利安•阿桑奇的演绎所深深折服。在奥斯卡大热影片《模仿游戏》里他更是为我们展现了计算机之父,同时也是二战英雄——艾伦•图灵的传奇一生。 2013年他第一次登上《时代周刊》,成为《时代周刊》国际版10月号封面人物。得益于《神探夏洛克》第三季的900万人次的超高收视率,他于2014年获得第66届艾美奖迷你剧/电视电影类的最佳男主角,也入选《时代周刊》“全球百大最具影响力人物”榜单。而今年他凭借《模仿游戏》中艾伦•图灵一角获得第87届奥斯卡金像奖的最佳男主角提名。 本尼迪克特还为英国广播电视公司2009年的纪录片《南太平洋》担任旁(sheng )白(you ),他也曾为《国家地理》和《发现频道》节目担任配音。
WHY DO WE LOVE HIM
12345
"Brainy is the new sexy."天才最性感。You lower the IQ of the whole street.(图片)
He is humorous even in his irony.他每句话都有着极高的吐槽值。
I am SherLocked.我整个人都夏洛克了.
2(图片)
He has brilliant eyes (in part because of HeterochromiaIridum), a rich and sexy voice, and the ‘best ’ name on earth!
他的眼睛随着光线不同能呈现出灰、绿、蓝的效果,具有高贵、冰冷而神秘的特质,他的声音低沉而富有磁性,他的名字简直不能更赞。(不是真爱粉谁能完整而正确地讲出他的全名啊)
3 (动图)
He is an expert-level photo bomber.
他还是奥斯卡抢镜王。
4(动图)
He did the Ice Bucket Challenge for the Motor Neurone Disease Association.
作为明星模范,他完成了一次,哦不,是六次冰桶挑战。
HOW DO PEOPLE SEE HIM
“The best Sherlock Holmes on screen” - Steven Spielberg
他是荧幕上的最佳福尔摩斯(史蒂文·斯皮尔伯格评)。
When I would say ‘we’ve got a phenomenal take here, we got it, let’s move on,’ he would say ‘just let me try and do something different’, and he does something even better, that I could not even think of.-MortenTyldum
《模仿游戏》的导演赞叹道“当我说这幕演的真棒, 准备下一幕吧。他会说, 让我再试试, 我可以试试不同的方式。然后他居然做到了, 好到连我都无法想像的程度。”
It's rare to the point of outlandish to find so many variables in one actor, including features which ought to be incompatible: vulnerability, a sense of danger, a clear intellect, honesty, courage -- and a rather alarming energy.-Colin Firth
科林·费尔斯评价道“他把众多几乎不可能共存的特质融于一身:脆弱、危险、智慧、诚实、勇气与惊人的能量”。
Do you know:
He was involved in numerousShakespearean works at school and made his acting debut as Titania, Queen of the Fairies, in A Midsummer Night's Dreamwhen he was 12.
卷福的首次舞台表演是他在哈罗公学排演的戏剧《仲夏夜之梦》,在戏中他饰演仙女中的女王Titania 。(反串起来也丝毫不含糊呢)
Sherlock has the general non-accent but Benedict Cumberbatch does not have a regional accent, if any, a bit posh (but he denied it himself). Sherlock’s accent is basically how Benedict
Cumberbatch usually speaks.
卷福饰演的福尔摩斯实际上没有所谓的“口音”,而是属于标准的伦敦英语。(听着他的声音觉得好幸福呢~[小编陶醉脸])
In 2005, during the a trip in South Africa with friends, he was taken hostage, tied up, bundled into the boot of a car, driven to an unknown location, forced to the ground on his knees and the cold muzzle of a gun trained on the back of his head. He never heard the shot of a bullet, but then, of course, he never would have.
2005年,卷福远赴南非拍摄迷你剧期间,和友人结伴出游,途中却遭遇了绑架,被迫坐在歹徒大腿上,被用鞋带绑住双手,枪顶着后脑勺,所幸最终只是被抢走了所有财物,逃过了死亡的边际线。(卷福不哭,摸摸)
He first cheated death when he was still a baby. His half-sister, Tracy, was babysitting him in the middle of winter. She put a crying Benedict on the roof to calm him for a moment or two.
"Then," says Cumberbatch, laughing, "she forgot about me! I mean, it was funny. She was in the kitchen with her friends and she suddenly saw the snow falling through the window..."When she ran upstairs, she found Benedict serene - teeth chattering, but still smiling, still in awe. He had to be thawed out on a radiator before his parents returned home ("I had turned blue").
卷福被采访时谈到自己第一次死里逃生的经历:在他还是小baby 时的某个冬天,他的姐姐Tracy 为了安抚哭哭啼啼的小卷福,把他放在屋顶让他安静一会(这是亲姐吗摔!)然后忙着和朋友在厨房聊天,直到看见窗外飘起了雪=_=才赶紧跑上楼,发现小卷福脸上挂着幸福而安详的笑容(牙齿不停地打颤),马上把他抱在暖气片上取暖。他笑着回应记者:“当时我都冻紫了。”
For the 2012 London Olympics, he featured in a short film on the history of London, which began the BBC coverage of the opening ceremony.
2012年7月27日伦敦奥运会开幕,卷福站在格林尼治O2体育馆的圆顶上,对全世界观看开幕式的观众,轻松而不失大气地说道“Let the games commence!”(盛宴开始!)