英语谚语:事竟成,才声张

  Necessity and oportunity may make a coward valient. 需要和机会可能使懦夫变成勇士。

  Necessity (or Need) has (or knows) no law. 需要面前无法律。

  Necessity is the mother of invention 穷则变,变则通。

  Necessity knows no law. 铤而走险。

  Need makes the old wife trot. 人急造反,狗急跳墙。(事急老妪跑。)

  Needs must when the devil drives. 情势所迫,只好如此。

  Neglect of health is doctor''s wealth. 忽视健康,医生财旺。

  Never be weary of well doing. 行善莫厌烦。

  Never cackle till your egg is laid. 事竟成,才声张。

  Never cast dirt into that fountain of which thou hast sometime durnk. 不要过河拆桥。

  Never do things by halves. 做事情不要半途而废。

  Never embark on what comes after without having mastered what goes before. 如未掌握好已学过的东西,切莫从事更深的学习。

  Never fry a fish till it''s caught. 捉到鱼,才煎鱼。

  Never judge by appearances. 人不可貌相。

  Never neglect an opportunity for improvement. 抓住大好时机,切莫等闲错过。

  Necessity and oportunity may make a coward valient. 需要和机会可能使懦夫变成勇士。

  Necessity (or Need) has (or knows) no law. 需要面前无法律。

  Necessity is the mother of invention 穷则变,变则通。

  Necessity knows no law. 铤而走险。

  Need makes the old wife trot. 人急造反,狗急跳墙。(事急老妪跑。)

  Needs must when the devil drives. 情势所迫,只好如此。

  Neglect of health is doctor''s wealth. 忽视健康,医生财旺。

  Never be weary of well doing. 行善莫厌烦。

  Never cackle till your egg is laid. 事竟成,才声张。

  Never cast dirt into that fountain of which thou hast sometime durnk. 不要过河拆桥。

  Never do things by halves. 做事情不要半途而废。

  Never embark on what comes after without having mastered what goes before. 如未掌握好已学过的东西,切莫从事更深的学习。

  Never fry a fish till it''s caught. 捉到鱼,才煎鱼。

  Never judge by appearances. 人不可貌相。

  Never neglect an opportunity for improvement. 抓住大好时机,切莫等闲错过。


相关文章

  • 浅析谚语在高考英语写作中的运用
  • 李贵/周希永 [专题名称]中学外语教与学 [专 题 号]G381 [复印期号]2009年12期 [原文出处]<中小学英语教学与研究>(沪)2009年7期第68-69,77页 [作者简介]李贵,江苏省铜山县棠张高级中学: 周希永, ...查看


  • 试论英语谚语的翻译.kdh
  • 试论英语谚语的翻译 专题与学科 试论英语谚语的翻译 汤月华(镇江高等专科学校丹阳校区江苏镇江212002) 摘 要:优秀的谚语内容广泛,丰富多彩,它既充满真知灼见,又具有很强的艺术表现力.通过它,我们可以更好地了解英语民族的社 会历史.风俗 ...查看


  • 英语谚语的汉译方法知多少?
  • 英语谚语的汉译方法知多少? 根据中国著名翻译家严复的"信.达.雅"翻译标准,英语谚语的汉译必须意义正确.通顺达意,并且尽可能再现原句的各种修辞特点.另外,英语谚语的汉译必须表达出从语义到文体在译文中最切近而又最自然的对等 ...查看


  • 英语谚语文化
  • 英语谚语文化 谚语在字典中的定义是短小精练的民间智慧警句,一般形式严谨,经常包括鲜明的形象和使人难忘的韵律.谚语必须非常睿智,而且经得起时间的考验,才能广为流传.英汉两种语言历史悠久,包含着大量的谚语,由于地理.历史.宗教信仰.生活习俗等方 ...查看


  • 浅谈英语谚语的几种翻译方法
  • 摘要 英语谚语是英文的重要组成部分,不能准确的翻译英语谚语,就很难理解原文,获得必要的信息.文章从英语谚语与汉话谚语的对应关系中,提出直译.借用.意译等翻译方法. 关键词 谚语:对应关系:翻译方法 1 引言 谚语是在"群众中间流传 ...查看


  • 英语谚语:关于动物的英语谚语
  • 谚语是人类智慧的结晶,是富于色彩的语言形式,它同文学作品.诗歌一样是语言的精华,一般具有生动形象.喻义明显.富于哲理的语言特征.在一定程度上,英语谚语反映了英语民族的文化特点.英语谚语源远流长,它既有民间流传的谚语,又有来自<圣经&g ...查看


  • 英语谚语:常用英语谚语
  • 摘要:这个500个英语谚语是比较常见的谚语,不过中文的翻译多数都比较牵强,只能作为参考,对谚语感兴趣的同志建议买一本专门的谚语词典.我手头的<简明英语谚语词典)(A CONCISE DICTIONARY OF ENGLISH PROV ...查看


  • 品德修养类作文
  • 成熟是一种明亮而不刺眼的光辉,一种圆润而不腻耳的音响,一种不再需要对别人察言观色的从容,一种终于停止向别人申诉求告的大气,一种不理会哄闹的微笑,一种洗刷了偏激的淡漠,一种无须声张的厚实,一种并不陡峭的高度.勃郁的豪情发过了酵,尖利的山风吹过 ...查看


  • 专业英语毕业论文开题报告范文
  • 选题的原因.基本内容: 英语成语(idiom)是英语的核心与精华.其内容丰富,寓意深刻,具有浓厚的感情色彩.如果能在文章.谈话或对外交往中,恰当地加以运用,会大大增加语言的表达能力,收到良好的效果.英语谚语是英语语言的精华,是英国艺术宝库的 ...查看


热门内容