2000年1月第25卷第1期常德师范学院学报(社会科学版)
Journal of Changde T eachers University (S ocial Science Edition ) Jan. 2000V ol. 25N o. 1
英语仿拟修辞格的语用特点
陈 勇
(常德师范学院外语系, 湖南常德,415000)
Ξ
摘 要: 仿拟修辞格对原有词语或结构改变或创新是为特定的语用用意服务的。仿拟作为一种开放性的修辞格能使语言讽刺幽默, 同时也具有联想、说服或欺骗等功效。
关键词: 仿拟; 语用用意; 语用特点中图分类号:H314 文献标识码:A 文献编号:1007-0397-(2000) 01-0049-02
Pragmatic Characteristics E (F oreign Languages T , Changde Hunan ,415000)
Abstract changes in the original phrases and structures for specific pragmatic
purposes and it is speech to be used to make the language persuasive , hum orous and s o on.
K ey w ords ;pragmatic purposes ;pragmatic characteristics
英语中Parody 指“仿拟、仿化”即借某种固定形式(词、句、篇章等) 而造出的有异于原形式的表达手段。仿拟修辞以保持原来文字的基本结构为根本, 更换其中语素, 临时造成新的表达方式。这种表达方式是在原有词语的对比下产生, 因而在一定的语境中能产生说服性、联想性或欺骗性, 但主要的特点还是它的开放、自由性和幽默、讽刺性。
语用学理论认为, 任何偏离现有常规的语言现象都有其特殊的语用意义(pragmatic meaning ) 即作者在文本中赋予文字符号的特殊意义, 文字符号在特定的语言环境中的隐含义。仿拟格的语用意义表达主要有如下特点:
1. 开放、自由性 由于仿拟主要是在现有丰富
-in (静坐示威) 一词, 后来在人们的生活中就陆续地
出现了众多的仿拟词:kneel -in (在教堂里教徒们的) ,ride -in (公共汽车上的) , “静坐示威”“坐车示威”) ,lie -in (表公众swim -in (游泳池里的“游泳示威”) , stall -in (拦路示威) , 示威行动的“静卧示威”) ; 以sm oke -in (以示对政府禁令不满的“吸毒示威”
及表各类集会的仿拟词:eat -in (董事们的工作聚餐) ,sing -in (齐唱) ,study -in (学习会) ,love -in (性爱会) ,teach -in (大学师生就有争议的政治或社会问) 等等。根据语题发表意见或进行辩论的“宣讲会”
境能创造出鲜明生动的仿拟词。如下例:
例1:I had no outlook , but an uplook rather. My place in s ociety was at the bottom (J. London :What Life Means to Me ) .
(我没有人生观, 倒可以说有一种“上爬观”。我) 在社会中的地位是最底层。
的语言中进行改变, 在特定的环境中作者赋予文字符号的特殊意义, 即该文字符号在一定语境中的隐含义、特殊的语用含义, 所以它是一种开放性的修辞格, 能够根据语境对现有语言进行仿拟, 以达到特殊的效果, 以表现日益变化发展的世界。各个时代都涌现出了大量的仿拟词。如由于20世纪60年代马丁・路德・金领导的黑人民权运动的兴起, 出现了sit
Ξ收稿日期:1999-12-30
例1中的uplook 与outlook 相类比, 鲜明突出, 简明扼要。
2. 幽默性 仿拟格能使表达含蓄幽默。
例2:Betterlate than the late.
作者简介:陈 勇,1963年生, 男, 湖南常德人, 研究方向为语用修辞学
5 0
(迟到总比丧命好。)
常德师范学院学报(社会科学版) 第25卷
让人产生购买的欲望, 因为它们有极强的说服性。
5. 联想性 由于原词(句) 与仿拟词(句) 有鲜明
这个仿拟句是行车安全的广告。原句是Better late than never (迟到总比不到好) 。此广告中也运用
的对比, 所以仿拟能使人对词的内涵意义产生联想。如由housewife (家庭主妇) 仿拟出househusband (家庭主男) , 又由chairman (主席) 仿拟出chairw oman ,chair 2lady 和Madame Chairman (女主席, 女主持人) , 以及chairpers on (不分性别的主席) 等意义相反或相对的新
了pun (双关) 修辞格, 因为late 指“迟到”,the late 指“死者”。这个广告以幽默的形式告诉人们注意行车安全, 起到了很好的告诫作用。
3. 讽刺性 仿拟parody 一词来源于希腊语paroidia , 意思是m ocks ong (嘲弄之歌) , 因此大量的仿
复合词求, 以及女权主义者的胜利(历史) 一词, 就是his (他的) story 。从字面上看history 颇具
拟目的都是为了达到讽刺的效果。如在克林顿(Clinton ) 与莱温斯基(Lewinsky ) 的性丑闻暴露后, 克
林顿首先否认, 进而含糊其辞, 最后不得不承认。所以当他前往戏院观看戏剧Lion K ing (狮子王) 时, 议者打出了横幅Lying K ing (撒谎王) 的前后不一, Lion K ing , 而一个总统在
, 现在虽然这个词的性别标识含义已丧失, 但女权主义者为了争取平等依然仿造出了herstory , 而且使用甚广, 特别是在三八妇女节前后。1995年3月2日在Ramapo News 上的第一版大标题就是Herstory M onth , 而且整版都是“妇女的故事”。herstory
K ing ”却尴尬无奈。再如:
例3:Afriend in need is a friend to be av oided (Lord Samuel ) .
(患难中的朋友是一个为众人所躲避的朋友。)
异于history 就在于herstory 能使人真切地联想和体会到妇女为争取平等所做的努力。
6. 欺骗性 仿拟既是模仿又应该是创新, 但现
这个仿拟句在原句子A friend in need is a friend in deed (患难见真情) 的基础上保留整个句子结构,
实生活中, 有大量的产品沿用著名的商标, 而只改变其中的某个字符或字母以达到促销的目的, 这使得仿拟具有了欺骗性。如音像设备取名为Panos onic , 随声听标牌为S ANY, 饮料名为Caco Cala 等等, 使得不懂英文, 或懂英文而稍不留神的人认为这些是驰名商标Panas onic (松下) ,S ONY (索尼) 和C oca C ola (可口可乐) 。其实这种仿拟的目的主要是为了欺骗消费者, 混淆视听。
综上所述, 仿拟修辞是为一定的语用用意服务的, 它不仅能使现有的词句有所变化, 灵活改变, 也能在上下文中使变化了的文字符号拥有特殊的语用意义, 从而达到幽默、讽刺、说服等功效。参考文献:
[1]李诗平. 英语修辞手册[M].长沙:湖南人民出版社,1998. [2]文 军. 英语修辞词典[M].重庆:重庆大学出版社,1992. [3]董 任. 英语修辞与写作[M].上海:上海外语教育出版社,1997. [4]王玉龙. 英语修辞与写作[M].青岛:青岛出版社,1996.
改变其中的修饰语, 因此意境也就发生了变化, 构成了相反的语意。廖廖数语, 把人世间的冷淡, 世态的炎凉刻画得淋漓尽致, 从而获得了讽刺的效果。
4. 说服性 在商品广告中, 仿拟修辞常常具有
说服性, 因为原句和仿拟句在结构上、构词上有许多相同, 也有着语用功能上的关联。如:
例4:Helaughs best ,who runs longest. (谁跑到最后, 谁笑得最好。)
例5:AMars a day helps y ou w ork ,rest and play. (一日一块蚂丝糖, 保你能干会玩精力旺。)
例4是轮胎公司的广告, 它使人想起He laughs best ,who laughs last (谁笑到最后, 谁笑得最好) ; 例5
是一种糖果广告, 其句式使人想到英语谚语An apple a day keeps the doctor away (一日一个苹果, 医生不找
我) , 仿拟句中w ork and play 两词并列, 使人想起另一谚语All w ork and no play makes Jack a dull boy (只干不玩, 变成呆汉) 。这两条广告使人产生的联想有助于
(责任编辑:老 茧)
2000年1月第25卷第1期常德师范学院学报(社会科学版)
Journal of Changde T eachers University (S ocial Science Edition ) Jan. 2000V ol. 25N o. 1
英语仿拟修辞格的语用特点
陈 勇
(常德师范学院外语系, 湖南常德,415000)
Ξ
摘 要: 仿拟修辞格对原有词语或结构改变或创新是为特定的语用用意服务的。仿拟作为一种开放性的修辞格能使语言讽刺幽默, 同时也具有联想、说服或欺骗等功效。
关键词: 仿拟; 语用用意; 语用特点中图分类号:H314 文献标识码:A 文献编号:1007-0397-(2000) 01-0049-02
Pragmatic Characteristics E (F oreign Languages T , Changde Hunan ,415000)
Abstract changes in the original phrases and structures for specific pragmatic
purposes and it is speech to be used to make the language persuasive , hum orous and s o on.
K ey w ords ;pragmatic purposes ;pragmatic characteristics
英语中Parody 指“仿拟、仿化”即借某种固定形式(词、句、篇章等) 而造出的有异于原形式的表达手段。仿拟修辞以保持原来文字的基本结构为根本, 更换其中语素, 临时造成新的表达方式。这种表达方式是在原有词语的对比下产生, 因而在一定的语境中能产生说服性、联想性或欺骗性, 但主要的特点还是它的开放、自由性和幽默、讽刺性。
语用学理论认为, 任何偏离现有常规的语言现象都有其特殊的语用意义(pragmatic meaning ) 即作者在文本中赋予文字符号的特殊意义, 文字符号在特定的语言环境中的隐含义。仿拟格的语用意义表达主要有如下特点:
1. 开放、自由性 由于仿拟主要是在现有丰富
-in (静坐示威) 一词, 后来在人们的生活中就陆续地
出现了众多的仿拟词:kneel -in (在教堂里教徒们的) ,ride -in (公共汽车上的) , “静坐示威”“坐车示威”) ,lie -in (表公众swim -in (游泳池里的“游泳示威”) , stall -in (拦路示威) , 示威行动的“静卧示威”) ; 以sm oke -in (以示对政府禁令不满的“吸毒示威”
及表各类集会的仿拟词:eat -in (董事们的工作聚餐) ,sing -in (齐唱) ,study -in (学习会) ,love -in (性爱会) ,teach -in (大学师生就有争议的政治或社会问) 等等。根据语题发表意见或进行辩论的“宣讲会”
境能创造出鲜明生动的仿拟词。如下例:
例1:I had no outlook , but an uplook rather. My place in s ociety was at the bottom (J. London :What Life Means to Me ) .
(我没有人生观, 倒可以说有一种“上爬观”。我) 在社会中的地位是最底层。
的语言中进行改变, 在特定的环境中作者赋予文字符号的特殊意义, 即该文字符号在一定语境中的隐含义、特殊的语用含义, 所以它是一种开放性的修辞格, 能够根据语境对现有语言进行仿拟, 以达到特殊的效果, 以表现日益变化发展的世界。各个时代都涌现出了大量的仿拟词。如由于20世纪60年代马丁・路德・金领导的黑人民权运动的兴起, 出现了sit
Ξ收稿日期:1999-12-30
例1中的uplook 与outlook 相类比, 鲜明突出, 简明扼要。
2. 幽默性 仿拟格能使表达含蓄幽默。
例2:Betterlate than the late.
作者简介:陈 勇,1963年生, 男, 湖南常德人, 研究方向为语用修辞学
5 0
(迟到总比丧命好。)
常德师范学院学报(社会科学版) 第25卷
让人产生购买的欲望, 因为它们有极强的说服性。
5. 联想性 由于原词(句) 与仿拟词(句) 有鲜明
这个仿拟句是行车安全的广告。原句是Better late than never (迟到总比不到好) 。此广告中也运用
的对比, 所以仿拟能使人对词的内涵意义产生联想。如由housewife (家庭主妇) 仿拟出househusband (家庭主男) , 又由chairman (主席) 仿拟出chairw oman ,chair 2lady 和Madame Chairman (女主席, 女主持人) , 以及chairpers on (不分性别的主席) 等意义相反或相对的新
了pun (双关) 修辞格, 因为late 指“迟到”,the late 指“死者”。这个广告以幽默的形式告诉人们注意行车安全, 起到了很好的告诫作用。
3. 讽刺性 仿拟parody 一词来源于希腊语paroidia , 意思是m ocks ong (嘲弄之歌) , 因此大量的仿
复合词求, 以及女权主义者的胜利(历史) 一词, 就是his (他的) story 。从字面上看history 颇具
拟目的都是为了达到讽刺的效果。如在克林顿(Clinton ) 与莱温斯基(Lewinsky ) 的性丑闻暴露后, 克
林顿首先否认, 进而含糊其辞, 最后不得不承认。所以当他前往戏院观看戏剧Lion K ing (狮子王) 时, 议者打出了横幅Lying K ing (撒谎王) 的前后不一, Lion K ing , 而一个总统在
, 现在虽然这个词的性别标识含义已丧失, 但女权主义者为了争取平等依然仿造出了herstory , 而且使用甚广, 特别是在三八妇女节前后。1995年3月2日在Ramapo News 上的第一版大标题就是Herstory M onth , 而且整版都是“妇女的故事”。herstory
K ing ”却尴尬无奈。再如:
例3:Afriend in need is a friend to be av oided (Lord Samuel ) .
(患难中的朋友是一个为众人所躲避的朋友。)
异于history 就在于herstory 能使人真切地联想和体会到妇女为争取平等所做的努力。
6. 欺骗性 仿拟既是模仿又应该是创新, 但现
这个仿拟句在原句子A friend in need is a friend in deed (患难见真情) 的基础上保留整个句子结构,
实生活中, 有大量的产品沿用著名的商标, 而只改变其中的某个字符或字母以达到促销的目的, 这使得仿拟具有了欺骗性。如音像设备取名为Panos onic , 随声听标牌为S ANY, 饮料名为Caco Cala 等等, 使得不懂英文, 或懂英文而稍不留神的人认为这些是驰名商标Panas onic (松下) ,S ONY (索尼) 和C oca C ola (可口可乐) 。其实这种仿拟的目的主要是为了欺骗消费者, 混淆视听。
综上所述, 仿拟修辞是为一定的语用用意服务的, 它不仅能使现有的词句有所变化, 灵活改变, 也能在上下文中使变化了的文字符号拥有特殊的语用意义, 从而达到幽默、讽刺、说服等功效。参考文献:
[1]李诗平. 英语修辞手册[M].长沙:湖南人民出版社,1998. [2]文 军. 英语修辞词典[M].重庆:重庆大学出版社,1992. [3]董 任. 英语修辞与写作[M].上海:上海外语教育出版社,1997. [4]王玉龙. 英语修辞与写作[M].青岛:青岛出版社,1996.
改变其中的修饰语, 因此意境也就发生了变化, 构成了相反的语意。廖廖数语, 把人世间的冷淡, 世态的炎凉刻画得淋漓尽致, 从而获得了讽刺的效果。
4. 说服性 在商品广告中, 仿拟修辞常常具有
说服性, 因为原句和仿拟句在结构上、构词上有许多相同, 也有着语用功能上的关联。如:
例4:Helaughs best ,who runs longest. (谁跑到最后, 谁笑得最好。)
例5:AMars a day helps y ou w ork ,rest and play. (一日一块蚂丝糖, 保你能干会玩精力旺。)
例4是轮胎公司的广告, 它使人想起He laughs best ,who laughs last (谁笑到最后, 谁笑得最好) ; 例5
是一种糖果广告, 其句式使人想到英语谚语An apple a day keeps the doctor away (一日一个苹果, 医生不找
我) , 仿拟句中w ork and play 两词并列, 使人想起另一谚语All w ork and no play makes Jack a dull boy (只干不玩, 变成呆汉) 。这两条广告使人产生的联想有助于
(责任编辑:老 茧)