印度著名的圣者.诗人卡比尔(Kabir)诗选(二)

卡比尔(Kabir,也译为迦比尔,1398-1518),伟大的古代印度诗人和古鲁、印度最有名的圣者之一、也是伊斯

兰教的先知。他活了120岁。有关他生平的记载很少,但许多有关他的传说却流传至今。在印度,迦比尔也许是

一个被人引用最多的作家,被尊崇为北印度语的诗歌之父。迦比尔的追随者有非常之多,形成了庞大的迦比尔教

派,也称作圣道或圣人之路教派。迦比尔共有两千多首诗歌和一千五百首对句(couplets)传世。他的诗歌大受

欢迎,被人们广为传唱,以至世代相传,流传至今。他的诗中在当时已有提到sahajayoga。我们通过迦比尔的

诗篇可以认识一个伟大诗人的灵魂;如果他的诗歌没有道出深刻的智慧和真理,不会流传至今。迦比尔的诗作

多是印度诗哲泰戈尔由孟加拉语英译而成。泰戈尔本人的宗教、哲学思想和诗歌创作就深受迦比尔的影响。

内在的声音

有一只鸟坐在这棵树里面。生活愉悦之处就是它跳舞的地方。

无人知道这只鸟在哪里,也没人知道这音乐意味着什么。

它在这棵树枝最绵密的地方筑巢。

它在黄昏时出现而在黎明时消失,它从未给予任何线索来指示这一切究竟意味什么。

没有人来对我提及这只唱歌的鸟。

它没有颜色,它也不是没有颜色,它所在之处的时间没有结束,在那里没有会死的东西。没有任何人注意到它的来或去。

卡比尔说:你啊,兄弟,你是个探寻者,这整件事极为神秘。

告诉所有的聪明人,去了解这只鸟在哪里过夜是一件非常好的事。

这个世界早已走错路,

浸淫在色欲与愤怒里面;

Kabir 说,不要放弃造物主上帝,

他是至高无上的。 ---Kabir

至上的我就住在您的隔壁。

醒来吧!醒来吧!我的心啊, 醒来吧! ---KABIR

我击鼓宣告世人,

你们把呼吸浪费掉了;

同样的呼吸可以买到内在的境界。 ---Kabir

假如把(满我执的)头送走

你能得到明师,

即使这样还是太便宜了。 ---Kabir

破晓了,天亮了,唤醒了整个世界。

他满足众生的需求,从蚂蚁到大象。 ---Kabir

无庸置疑,上帝与圣者是一体的,

如波浪起於海水

又回归海水。 ---Kabir

改造你的心,

对自己的心说教。

假如这颗心你能驾驭自如,

那麽整个世界将步着你的后尘。 ---Kabir

跟一位圣者在一起一时或半刻,

不,就是再减半的话,

也会灭掉我们无量劫的罪业。 -Kabir

多么奇妙的莲花盛开着

在宇宙的中心!

只有少数纯洁的灵魂才能体悟它的真正喜悦。

Kabir 说:在那里智者不言;

这种真理是吠陀经或书本里永远无法找到的。 ---Kabir

一个徒弟应该把他的全部,

供养在明师的脚下;

一位大师不应该,

接受徒弟的任何一毛钱。 ---Kabir

没有人可以伤害

上帝所要宽宥的人;

他会毫发无损,

即使整个世界都反对他。 ---Kabir

师父啊! 请赐给我诚心求道的礼物:

其他的我都不想要

除了能不分昼夜的侍候您外。 ---Kabir

现奇迹的神通,我不求;

我只向您乞求,主啊!

让我日夜都能陪在您的僧团里。 ---Kabir

求道者啊!只有明师才知道我们最上面的家,

它高不可测连吠陀等经书也束手,

它的殊胜,言语道断,闻所未闻。

那儿没有种族、肤色、阶级和教条,

也没有宗教仪式的束缚。

那儿飘着阵阵的雨、却不带水,

既不甜也不咸。

喇叭的吹奏声响彻虚空,

古提琴、笛子的仙乐处处飘扬,

晴空万里、雷电闪烁,

没有太阳,却有万丈光芒。

那儿的珍珠没有贝壳,

万籁俱寂,确有福音圣语回响,

跟上主璀璨的光芒相形下,所有的光都黯然失色,

那不坏、不可测的家就在那里。

Kabir 说:那是我的家,

只有明师才见得到。 ---Kabir

卡必尔的圣爱之歌

1.吾爱何时再会

我的挚爱,何时再会?等待见您,何等心焦。日以继夜,魂牵梦萦。望眼欲穿,为您一人。

虽不甘承认,己之失败。但分离至痛,如火燃身。唯觉知自己,进退维谷。

噢!我的主:请垂听我言语,莫再对我隐藏。你虽平静如昔,我却心焦如焚。

噢!上主,我像那枯竭的水壶。哦!玛得,与您分离如此之久。

我心渴忘团聚,片刻不得安歇。求您对我颔首,示意终将聚首!

--卡必尔仅以至诚殷切祷告--

译注:『玛得』:主克里斯那别名。

2. 请光临寒舍

噢!我的爱:恳请你大驾光临寒舍,可知我周身剧痛难捱。

众人皆说我是你爱侣,独我疑云重重又重重。

久矣!汝心不在我身久矣!天啊!究竟是什么样的爱?

我茶饭不思,我彻夜不眠,人虽在家中,却惶无所适。

我的爱炽如熊熊烈火,我的渴犹大旱盼云霓。

彼苍者天,谁来助我,将我苦楚,转知吾爱?

就说:「卡必尔现在失魂落魄,由於见不到所爱,命在旦夕!」

3. 失去所爱

自从失却所爱,我心痛彻之至。日里情牵意惹,夜间辗转反侧。

满腔苦闷空虚,衷情何人诉说?

在午夜时刻,众神的美酒时分-我睡梦所拥,却仅一颗思慕的心。

卡必尔说:「我友,请凝神谛听,惟有与爱重聚,我才能再度欢颜。」

4. 仙侣

在梦乡,我的仙侣来访;在睡中,我与他联系上。

我害怕张开双眼,恐美梦逸去无踪。我的心上刻著,我的仙侣之睿智。

我再不敢饮水,恐珍贵讯息流失。

当您一入我眼,我立紧闭眼帘,将您郑重收藏。

至此我不欲见世人,也诚不愿您见世人。

5. 燃身成灯

无法亲近汝身,无望邀请汝至。心为寂寞所侵,身为离苦所炙。

愿燃身成灰烬,如烟翱翔穹苍。愿拉姆佑我心,恩泽浇息火焰。

卡必尔祈愿:焚身作墨,书写拉姆。遗骨为笔,寄书予他。燃身成灯,命作烛蕊。点血为油,光灿明灯。

届时,我将亲见——爱之卢山真面目。

或者毁我孤寂,或者显汝真我。这无尽别苦噢,我不堪忍受了。

注:『拉姆』:ram的音译,同nam (那姆),圣音之意。

6. 爱曾造访

噢!「爱」曾一度造访,我在惊鸿一瞥中窥见他。立刻地,我垂下眼帘,想留住他的身影--

至此我的眼不愿再见世人,也不愿让「爱」凝视他人。

卡必尔说:「在头发的分线处,染发剂毫无用途。」

同理, 一但上主吸引我的视线,他人如何可能再占一席之地?

我并没有足够的信心,也不具备坚强的爱力,而我的脑袋对这两点

也无计可施。

噢!我怀疑啊,何时才能见著我的至爱?而他又将如何回应於我?

注:「头发分线处,染发剂无用」:头发的分线处即头皮,染发剂是染发的,不是染头皮的,因此染发剂对头皮毫无用途。

7. 亲爱的头脑

噢!亲爱的头脑啊,请想一想:你如何能一边打盹,一边做个「好爱者」呢?

知否?你正一边收到爱,一边流失它。或者,毋宁说,是你甘心将拥有的再失去?

倘若面包屑是唯一的食物,  你还在意它有味或无味吗?

当眼皮上载著沉沉睡意时,  你又看得见枕头和床铺吗?

卡必尔说:「这就是爱的道路!为何在献身入道时,失却信心呢?」

8. 圣爱之道

神秘主义之道无它,无上圣爱而已!然而追随此道,既不廉价也不省力。

倘使你真心求进爱之房舍,割汝之头,置放明师尊前--

卡必尔说:抛汝之头,掷弃於地;践之久久,毫无吝惜。

汝若能为,归乡之路,始可勇前。

爱啊!不生於绿色农场,也不贩卖於市坊。

无论君主或臣民,务请记得:能施舍头颅者,才可失而复得。

倘若你要汲饮自爱的圣杯,那么献上你的头颅予明师,作为无求供养。

如果贪念使你无法施行此道,那末你的祈祷怎能收买真爱?

9. 黑洞

我的眼睛变成黑洞,向您归来的路凝望;我的舌头泛起水泡,因著不断唱诵汝名。

分离之痛,盈满了我的乞者之钵,空洞虚无,是我双眼的全部所有。

仅只渴望一瞥之愉,我日以继夜地等待。世界已然失去颜色,一切彷佛呻吟呜咽。

不满是我的痛苦之歌,但无人听见我的哀嚎,除了您--我的至爱,才会听到。

10. 喜乐之歌

噢!心爱的,一起来唱喜乐之歌吧!黑夜悄逝,黎明重光。在每一处,无论是里边或外边,美丽的花园中,香花处处盛放。凡所经之地,我那敏锐稳健的灵脑看顾一切。

黑暗的恐惧不复存在!在这令人陶醉的花园里,让我们尽情讴歌欢唱吧!看啊,圣音的极乐喷泉,将那果实累累的树喷洒。惜哉!甜美多汁的果实,却只有少数幸运者能尝到此等天堂美酒。

让我们齐唱喜乐之歌,凝视完美的圣人明师吧!此时此刻,我们的双眼目眩神迷,喉舌谙哑无音。卡必尔□撒以伯说道:「唯有手势与表情稍能表达这种狂喜。」

哦,天鹅*,向我讲述你古老的故事

哦,天鹅*,向我讲述你古老的故事。

你来自哪片土地,哦,天鹅?你将飞往哪个海滨?

你将在哪里栖息,哦,天鹅?你在寻找什么?

就在这清晨,哦,天鹅,醒来,起身,跟我来!

有一个地方,那里没有疑虑,也没有悲伤,那里再也没有恐怖的死亡。

在那里,树林开满春花,风中飘着“他即我**”的芬芳;

在那里,心的蜜蜂深深陶醉,不再希求别的快乐。

*天鹅:象征灵魂。

**指人神合一。

哦,我的心儿

哦,我的心儿,你将穿过哪个海岸?在你之前没有旅人,也没有道路;

在这海岸上,你要走向哪里,又要在哪里安息?

在那里,没有水,没有船,也没有船夫;

没有纤绳,更没有拉船的人。

没有大地,没有天空,没有时间,没有万物,没有海岸,没有浅滩!

在那里,没有身心;哪里是止息灵魂干渴之地?你无法在虚空中找到。

要坚强,进入你自己的心中;因为在那里,你能牢牢立足。好好想想,哦,我的心儿!不要去别的地方。

卡比尔说:“丢开一切幻想,牢牢站在你所在的地方。”

我用心将这份爱珍惜,它远胜一切,是这份爱让我这尘世的生活变得无限。

它就像莲花,在水中生长,在水中绽放;水却无法触及它的花瓣,它们开放,在水之上。

就像一位妻子,她接受爱的邀请,步入火中。她在火中燃烧,留下生者为她悲伤,而她绝不将爱拒绝。

这世界的海洋,难以逾越,深不可测。

卡比尔说:“请听我说,哦,修行者!能抵达大海尽头的人,少之又少。”

我的天鹅,让我们飞

我的天鹅,让我们飞向那片土地

你心爱的神永远在那里生活

那里有一口倒转的井

它的井口纤细如线

已婚的灵魂从里面打水

但没有水桶或井绳

我的天鹅,让我们飞向那片土地

你心爱的神永远在那里生活

云朵从不在那里聚集

雨却一直下个不停

不要总是蹲在庭院里——

快进屋!没有身体,也会淋湿!

我的天鹅,让我们飞向那片土地

你心爱的神永远在那里生活

那里永远沐浴着月光

黑暗从来无法靠近

那里永远充满耀眼的阳光

发自千百万个太阳

我的天鹅,让我们飞向那片土地

你心爱的神永远在那里生活

神是多么的谦卑

神是森林中的树

在持斧者的面前

它不作抵抗,让自己死去

而不愿让他们

感到羞愧

神是土地,它让自己

被人类的工具解体

但他哭泣,对,神哭泣

但只在他最亲近的人面前

一只美丽的动物正在被打死

但没有什么能让

神打破他的沉默

对着众人说:

停下,请停下,你为何

如此对我?

神是多么的谦卑

当我得知

卡比尔忍不住哭泣

什么样的神

他会是一个什么样的神

如果他听不到

蚂蚁的脚镯

发出的声响

当它们用可爱的舞步

在大地上行走?

他会是一个什么样的神

如果一片叶子的祈祷

不及他自己的儿子

发自内心的祈祷

珍贵?

他会是一个什么样的神

如果世界上千百万人表决

就可以让他动摇

改变神圣的爱的法则?

爱的法则用慈悲之舌

永远清晰地道出:

每一个人都可以宽恕

不仅如此,亲爱的

也没有人曾有过罪

他会是一个什么样的神

如果他不曾数过

你眨眼的次数

并对你的眼皮心怀敬畏?

这是一个

多么伟大的神——

我们拥有一个

多么伟大的神

不要到屋外去看花

不要到屋外去看花。

我的朋友,别费事去走这趟路。

在你的身体里就有很多花。

一朵花有上千花瓣。

可让人就坐其上。

坐在那儿你将瞥见

身体内外或花园前后

都充满着美。

主在我里面

主在我里面,主也在你里面,

就像生命隐藏在每一颗种子里。

所以打碎你的傲慢,我的朋友,

到你的里面去找祂。

当我坐在祂的世界的核心时

一百万个太阳闪闪发光,

一片燃烧的蓝海跨越天空,

生活的混乱平静下来,

所有痛苦的污迹都被冲走。

聆听无人敲击的钟与鼓!

爱就在这里;投入它的狂喜吧!

没有水的雨倾注而下;

河里都是光流。

我怎么可能去表达

我感觉到的有多幸福

陶醉在这么巨大的狂喜中

在我自己的身体里面?

这就是那种音乐

灵魂与灵魂会面,

忘掉忧伤的音乐。

这就是那种音乐

超越了所有的来来去去。

狂喜的笛音

我知道狂喜的笛音,

但我不知道那是谁的笛子。

一盏灯烧了起来却没有灯芯也没有灯油。

漂浮的莲叶花盛开却没有连接到水底!

当一朵花开了,通常好几打的花跟着开。

月鸟的脑袋里除了想月亮之外什么也没有,

而水鸟所想的只是下次的雨什么时候来。

我们一生所爱的究竟是谁?

自然的路径

许多人高谈阔论自然之道,

许多人高谈阔论自然之道,

但它只对少数人显露;

须知只有自然之道,

使你征服所有的情欲。

自然之道,那简易的道路,

对任何必要的事都成就,

它使我的念头和感官在严格的控制下,

并使我融入无限的不动的一。

且使我从吊人的绞绳中解脱。

即使在世俗的生命和事物中,

不须奋斗你就得到的就像牛奶;

求著送给你的就像无味的水;

卡比尔断然宣告

你经由夙怨和争辩所得到的将是血腥的臭味。

你自己的计划很少能达成;

这无计划的事计划著

由最伟大的计划者

那总是实现从不失败。

喔!上师!终止我所有的计划,

让我的命运受它预定的功课。

上帝之殿堂

石油藏于油田,

火藏于打火石,

同样的上帝就在你内边,

不显露的。

遵行上师简单真实的指示,

于午夜中儆醒并找寻他。

如花香藏于花蕾中,

同样的上帝就在你内边,

但如麝香鹿搜寻麝香

于森林草丛,

同样的人往外寻找他,

而找不到他。

如瞳仁藏于眼睛里,

同样的上帝就在你体内,

但傻瓜却不知道这简单的事实,

而在其他地方找他。

如空气充满空间,

却无人看到,

同样的上帝充满身体,

但他仍不对每个人显露,

因为心的磁石

并不向他吸附。

喔,人啊!那无上之宝的目标,

你为之找遍世界

就在这里,你的内在;

但那虚幻罩子总令你

与他分隔。

勇敢扯碎罩子,而你

将找到他。

至高的上帝在每个人内在:

没有新郎哪有新床。

但身体是有福份的,

他在其中显现他自己。

如花香藏于花蕾中,

同样的上帝就在你内边,

但他显露自己于他挚爱的圣人;

那就是你必须知道的所有事情。

向前去并找到他们。

死只是短短一指幅,喔,卡比尔,

此生于此,

但你为它所做的准备却如此细腻复杂!

所有人,不论王子或贫民,

都为世俗的前途担忧不安。

真奇怪似乎无人在意

他们的未来,

永恒持续的生命。

记住,有一天你会被分离

从所有世间事物中,

不论你的地位名望是如何崇高。

何不醒悟这个事实,

并开始谨记上帝,

那总是慈悲的上帝?

这脆弱的肉体易毁坏,的确脆弱,

它的脆弱,就如同陶器;

轻轻一击就成碎屑,

而什么也没留下。

记住,你将两手空空离开这里,

因为你什么也不能带

到那上面的世界。

所有生者终必死,

不论王子,贫民或真正的修行者(神圣的人);

但你们之中有些将上升

到神的宝座,

而其他的将被铐上脚镣,

并如卑微的罪犯被监禁。

上师与死

谛听这观念,关于

由一位完美上师所传心印的价值:

你将不会被拖到那门

死神使者的门,

除非你没有上师。

在死神使者的门,

他唯命是从的仆人将撕碎你。

从他们手底,

的确,你毫无机会挣脱;

并且你将再次被摔进转轮中

轮回之转轮。

没有上师你将无目标的迷失

在残酷的轮回转轮中,

且在其中你总无法找到出口。

但经由全能上师的恩赐,

你已从可怕的轮回被解救。

卡比尔,我祈求你,来到那国度,

那里没有死亡或衰老令你苦恼,

那里从未听过任何众生死亡,

且在那里上师是殷切的医师,

使你免于死亡和所有疾苦。

因为由一位完美上师所印心,

你穿越三界,将你的脚掌

置于统治三界的魔王头上,

而且上帝亲自伸出他的双手,

并安全地放你在他高高在上的王国。

信心之歌

1.勿忧

卡必尔,为何要忧愁?

你的忧愁能成全何事?

我的上主是在意我的,

我不该有自己的忧愁。

2.上主供给万有

不要焦虑,

将你的忧愁丢开吧,

至爱的主是全能的。

试想:

难道野兽、鸟儿、小虫的口袋,

就装著钞票吗?

3. 如意珠

那颗让人如愿的如意珠,

从未在你的心中出现过。

请守著那颗宝珠并了悟,

即使你不崇拜他,

他仍持续看顾您—

这就是他的本性。

4. 造下嘴者

为何继续哭喊:

「我饿,我饿」?

何须对世界哭嚷?

那位造下了瓶罐,

并给它一张嘴者,

也有能力填满它。

5. 不幸

即使是对死者,

他也提供衣、被、火,

倘有人—活著,忧虑,

那只能说是他的不幸。

6. 定命

人,你的运命,

上主已然写定。

今已无可变更,

一点不能加添,

一撇不行删减,

即使你去尝试—

千百万次!

7. 本分

唯有上主所定下的,

才是你应该拥有的。

无一颗芥子会消失,

无一粒芝麻能增添—

不管你如何来费心。

8. 种子

用上主的名犁田,

以你的奉献播种。

纵然是干旱发生,

世界末日临头了,

你播下的种子呀,

也不会停止发芽,

或辜负你的收成!

9. 专注

我心专注在主名上,

与亚马的交易已绝。

我对主的信心坚定

深知既为他的奴隶,

就永不会遣入地狱。

10. 庇护

噢!卡必尔,

何事足以畏惧?

上主的庇护之手,

永远在你的头上。

当你被高高赠与—

大象背上的宝座,

勿去烦恼象脚下,

那群吠叫的狗!

11. 花丛

我的身体是花丛,

满溢芬芳的想望。

当我用圣音之露,

浇惯这株植物时,

它结出信心之果。

12. 消溶

卡必尔啊!

当自我和凡属於我的,

在一刹间一起消溶时,

我从一切捆绑中解脱,

从我的主处得著信心。

现在已无物为我而存,

我只渴慕最至爱的您。

13. 投入

你可以用美妙的旋律,

来唱诵赞美他的圣歌。

但,若无真正的投入,

你疑心的锁链断不了,

若无对上主的信心,

所有的努力无异於—

收集糟糠。

14. 信愿

心里充满信愿的人,

师父永远和他同在。

即喀而置百万陷阱,

也决不在道上动摇。

15. 点石成金

凡用不移诚信-

来敬拜明师者,

便是点铁成金,

得以修习圣音。

他的爱和奉献,

将他从忧喜中—

解放!

16. 上主不聋

我不知道,

吾人向来讨论的,

属哪一类的上主?

那呼唤上帝者,

向隐在暗处的上主,

大声呼求!

为什么呢?

神圣的那位当然不是聋子,

他甚至听得见昆虫走动时,

脚链上所发出的细微声响。

任你一遍又一遍数念珠,

在额上涂抹奇异的标志,

或者辫发、蓄发、美发,

但是当你在内边甚深处,

端著一把子弹上膛的枪,

你如何拥有上帝?

来源:互联网     编辑:和平鸽

卡比尔(Kabir,也译为迦比尔,1398-1518),伟大的古代印度诗人和古鲁、印度最有名的圣者之一、也是伊斯

兰教的先知。他活了120岁。有关他生平的记载很少,但许多有关他的传说却流传至今。在印度,迦比尔也许是

一个被人引用最多的作家,被尊崇为北印度语的诗歌之父。迦比尔的追随者有非常之多,形成了庞大的迦比尔教

派,也称作圣道或圣人之路教派。迦比尔共有两千多首诗歌和一千五百首对句(couplets)传世。他的诗歌大受

欢迎,被人们广为传唱,以至世代相传,流传至今。他的诗中在当时已有提到sahajayoga。我们通过迦比尔的

诗篇可以认识一个伟大诗人的灵魂;如果他的诗歌没有道出深刻的智慧和真理,不会流传至今。迦比尔的诗作

多是印度诗哲泰戈尔由孟加拉语英译而成。泰戈尔本人的宗教、哲学思想和诗歌创作就深受迦比尔的影响。

内在的声音

有一只鸟坐在这棵树里面。生活愉悦之处就是它跳舞的地方。

无人知道这只鸟在哪里,也没人知道这音乐意味着什么。

它在这棵树枝最绵密的地方筑巢。

它在黄昏时出现而在黎明时消失,它从未给予任何线索来指示这一切究竟意味什么。

没有人来对我提及这只唱歌的鸟。

它没有颜色,它也不是没有颜色,它所在之处的时间没有结束,在那里没有会死的东西。没有任何人注意到它的来或去。

卡比尔说:你啊,兄弟,你是个探寻者,这整件事极为神秘。

告诉所有的聪明人,去了解这只鸟在哪里过夜是一件非常好的事。

这个世界早已走错路,

浸淫在色欲与愤怒里面;

Kabir 说,不要放弃造物主上帝,

他是至高无上的。 ---Kabir

至上的我就住在您的隔壁。

醒来吧!醒来吧!我的心啊, 醒来吧! ---KABIR

我击鼓宣告世人,

你们把呼吸浪费掉了;

同样的呼吸可以买到内在的境界。 ---Kabir

假如把(满我执的)头送走

你能得到明师,

即使这样还是太便宜了。 ---Kabir

破晓了,天亮了,唤醒了整个世界。

他满足众生的需求,从蚂蚁到大象。 ---Kabir

无庸置疑,上帝与圣者是一体的,

如波浪起於海水

又回归海水。 ---Kabir

改造你的心,

对自己的心说教。

假如这颗心你能驾驭自如,

那麽整个世界将步着你的后尘。 ---Kabir

跟一位圣者在一起一时或半刻,

不,就是再减半的话,

也会灭掉我们无量劫的罪业。 -Kabir

多么奇妙的莲花盛开着

在宇宙的中心!

只有少数纯洁的灵魂才能体悟它的真正喜悦。

Kabir 说:在那里智者不言;

这种真理是吠陀经或书本里永远无法找到的。 ---Kabir

一个徒弟应该把他的全部,

供养在明师的脚下;

一位大师不应该,

接受徒弟的任何一毛钱。 ---Kabir

没有人可以伤害

上帝所要宽宥的人;

他会毫发无损,

即使整个世界都反对他。 ---Kabir

师父啊! 请赐给我诚心求道的礼物:

其他的我都不想要

除了能不分昼夜的侍候您外。 ---Kabir

现奇迹的神通,我不求;

我只向您乞求,主啊!

让我日夜都能陪在您的僧团里。 ---Kabir

求道者啊!只有明师才知道我们最上面的家,

它高不可测连吠陀等经书也束手,

它的殊胜,言语道断,闻所未闻。

那儿没有种族、肤色、阶级和教条,

也没有宗教仪式的束缚。

那儿飘着阵阵的雨、却不带水,

既不甜也不咸。

喇叭的吹奏声响彻虚空,

古提琴、笛子的仙乐处处飘扬,

晴空万里、雷电闪烁,

没有太阳,却有万丈光芒。

那儿的珍珠没有贝壳,

万籁俱寂,确有福音圣语回响,

跟上主璀璨的光芒相形下,所有的光都黯然失色,

那不坏、不可测的家就在那里。

Kabir 说:那是我的家,

只有明师才见得到。 ---Kabir

卡必尔的圣爱之歌

1.吾爱何时再会

我的挚爱,何时再会?等待见您,何等心焦。日以继夜,魂牵梦萦。望眼欲穿,为您一人。

虽不甘承认,己之失败。但分离至痛,如火燃身。唯觉知自己,进退维谷。

噢!我的主:请垂听我言语,莫再对我隐藏。你虽平静如昔,我却心焦如焚。

噢!上主,我像那枯竭的水壶。哦!玛得,与您分离如此之久。

我心渴忘团聚,片刻不得安歇。求您对我颔首,示意终将聚首!

--卡必尔仅以至诚殷切祷告--

译注:『玛得』:主克里斯那别名。

2. 请光临寒舍

噢!我的爱:恳请你大驾光临寒舍,可知我周身剧痛难捱。

众人皆说我是你爱侣,独我疑云重重又重重。

久矣!汝心不在我身久矣!天啊!究竟是什么样的爱?

我茶饭不思,我彻夜不眠,人虽在家中,却惶无所适。

我的爱炽如熊熊烈火,我的渴犹大旱盼云霓。

彼苍者天,谁来助我,将我苦楚,转知吾爱?

就说:「卡必尔现在失魂落魄,由於见不到所爱,命在旦夕!」

3. 失去所爱

自从失却所爱,我心痛彻之至。日里情牵意惹,夜间辗转反侧。

满腔苦闷空虚,衷情何人诉说?

在午夜时刻,众神的美酒时分-我睡梦所拥,却仅一颗思慕的心。

卡必尔说:「我友,请凝神谛听,惟有与爱重聚,我才能再度欢颜。」

4. 仙侣

在梦乡,我的仙侣来访;在睡中,我与他联系上。

我害怕张开双眼,恐美梦逸去无踪。我的心上刻著,我的仙侣之睿智。

我再不敢饮水,恐珍贵讯息流失。

当您一入我眼,我立紧闭眼帘,将您郑重收藏。

至此我不欲见世人,也诚不愿您见世人。

5. 燃身成灯

无法亲近汝身,无望邀请汝至。心为寂寞所侵,身为离苦所炙。

愿燃身成灰烬,如烟翱翔穹苍。愿拉姆佑我心,恩泽浇息火焰。

卡必尔祈愿:焚身作墨,书写拉姆。遗骨为笔,寄书予他。燃身成灯,命作烛蕊。点血为油,光灿明灯。

届时,我将亲见——爱之卢山真面目。

或者毁我孤寂,或者显汝真我。这无尽别苦噢,我不堪忍受了。

注:『拉姆』:ram的音译,同nam (那姆),圣音之意。

6. 爱曾造访

噢!「爱」曾一度造访,我在惊鸿一瞥中窥见他。立刻地,我垂下眼帘,想留住他的身影--

至此我的眼不愿再见世人,也不愿让「爱」凝视他人。

卡必尔说:「在头发的分线处,染发剂毫无用途。」

同理, 一但上主吸引我的视线,他人如何可能再占一席之地?

我并没有足够的信心,也不具备坚强的爱力,而我的脑袋对这两点

也无计可施。

噢!我怀疑啊,何时才能见著我的至爱?而他又将如何回应於我?

注:「头发分线处,染发剂无用」:头发的分线处即头皮,染发剂是染发的,不是染头皮的,因此染发剂对头皮毫无用途。

7. 亲爱的头脑

噢!亲爱的头脑啊,请想一想:你如何能一边打盹,一边做个「好爱者」呢?

知否?你正一边收到爱,一边流失它。或者,毋宁说,是你甘心将拥有的再失去?

倘若面包屑是唯一的食物,  你还在意它有味或无味吗?

当眼皮上载著沉沉睡意时,  你又看得见枕头和床铺吗?

卡必尔说:「这就是爱的道路!为何在献身入道时,失却信心呢?」

8. 圣爱之道

神秘主义之道无它,无上圣爱而已!然而追随此道,既不廉价也不省力。

倘使你真心求进爱之房舍,割汝之头,置放明师尊前--

卡必尔说:抛汝之头,掷弃於地;践之久久,毫无吝惜。

汝若能为,归乡之路,始可勇前。

爱啊!不生於绿色农场,也不贩卖於市坊。

无论君主或臣民,务请记得:能施舍头颅者,才可失而复得。

倘若你要汲饮自爱的圣杯,那么献上你的头颅予明师,作为无求供养。

如果贪念使你无法施行此道,那末你的祈祷怎能收买真爱?

9. 黑洞

我的眼睛变成黑洞,向您归来的路凝望;我的舌头泛起水泡,因著不断唱诵汝名。

分离之痛,盈满了我的乞者之钵,空洞虚无,是我双眼的全部所有。

仅只渴望一瞥之愉,我日以继夜地等待。世界已然失去颜色,一切彷佛呻吟呜咽。

不满是我的痛苦之歌,但无人听见我的哀嚎,除了您--我的至爱,才会听到。

10. 喜乐之歌

噢!心爱的,一起来唱喜乐之歌吧!黑夜悄逝,黎明重光。在每一处,无论是里边或外边,美丽的花园中,香花处处盛放。凡所经之地,我那敏锐稳健的灵脑看顾一切。

黑暗的恐惧不复存在!在这令人陶醉的花园里,让我们尽情讴歌欢唱吧!看啊,圣音的极乐喷泉,将那果实累累的树喷洒。惜哉!甜美多汁的果实,却只有少数幸运者能尝到此等天堂美酒。

让我们齐唱喜乐之歌,凝视完美的圣人明师吧!此时此刻,我们的双眼目眩神迷,喉舌谙哑无音。卡必尔□撒以伯说道:「唯有手势与表情稍能表达这种狂喜。」

哦,天鹅*,向我讲述你古老的故事

哦,天鹅*,向我讲述你古老的故事。

你来自哪片土地,哦,天鹅?你将飞往哪个海滨?

你将在哪里栖息,哦,天鹅?你在寻找什么?

就在这清晨,哦,天鹅,醒来,起身,跟我来!

有一个地方,那里没有疑虑,也没有悲伤,那里再也没有恐怖的死亡。

在那里,树林开满春花,风中飘着“他即我**”的芬芳;

在那里,心的蜜蜂深深陶醉,不再希求别的快乐。

*天鹅:象征灵魂。

**指人神合一。

哦,我的心儿

哦,我的心儿,你将穿过哪个海岸?在你之前没有旅人,也没有道路;

在这海岸上,你要走向哪里,又要在哪里安息?

在那里,没有水,没有船,也没有船夫;

没有纤绳,更没有拉船的人。

没有大地,没有天空,没有时间,没有万物,没有海岸,没有浅滩!

在那里,没有身心;哪里是止息灵魂干渴之地?你无法在虚空中找到。

要坚强,进入你自己的心中;因为在那里,你能牢牢立足。好好想想,哦,我的心儿!不要去别的地方。

卡比尔说:“丢开一切幻想,牢牢站在你所在的地方。”

我用心将这份爱珍惜,它远胜一切,是这份爱让我这尘世的生活变得无限。

它就像莲花,在水中生长,在水中绽放;水却无法触及它的花瓣,它们开放,在水之上。

就像一位妻子,她接受爱的邀请,步入火中。她在火中燃烧,留下生者为她悲伤,而她绝不将爱拒绝。

这世界的海洋,难以逾越,深不可测。

卡比尔说:“请听我说,哦,修行者!能抵达大海尽头的人,少之又少。”

我的天鹅,让我们飞

我的天鹅,让我们飞向那片土地

你心爱的神永远在那里生活

那里有一口倒转的井

它的井口纤细如线

已婚的灵魂从里面打水

但没有水桶或井绳

我的天鹅,让我们飞向那片土地

你心爱的神永远在那里生活

云朵从不在那里聚集

雨却一直下个不停

不要总是蹲在庭院里——

快进屋!没有身体,也会淋湿!

我的天鹅,让我们飞向那片土地

你心爱的神永远在那里生活

那里永远沐浴着月光

黑暗从来无法靠近

那里永远充满耀眼的阳光

发自千百万个太阳

我的天鹅,让我们飞向那片土地

你心爱的神永远在那里生活

神是多么的谦卑

神是森林中的树

在持斧者的面前

它不作抵抗,让自己死去

而不愿让他们

感到羞愧

神是土地,它让自己

被人类的工具解体

但他哭泣,对,神哭泣

但只在他最亲近的人面前

一只美丽的动物正在被打死

但没有什么能让

神打破他的沉默

对着众人说:

停下,请停下,你为何

如此对我?

神是多么的谦卑

当我得知

卡比尔忍不住哭泣

什么样的神

他会是一个什么样的神

如果他听不到

蚂蚁的脚镯

发出的声响

当它们用可爱的舞步

在大地上行走?

他会是一个什么样的神

如果一片叶子的祈祷

不及他自己的儿子

发自内心的祈祷

珍贵?

他会是一个什么样的神

如果世界上千百万人表决

就可以让他动摇

改变神圣的爱的法则?

爱的法则用慈悲之舌

永远清晰地道出:

每一个人都可以宽恕

不仅如此,亲爱的

也没有人曾有过罪

他会是一个什么样的神

如果他不曾数过

你眨眼的次数

并对你的眼皮心怀敬畏?

这是一个

多么伟大的神——

我们拥有一个

多么伟大的神

不要到屋外去看花

不要到屋外去看花。

我的朋友,别费事去走这趟路。

在你的身体里就有很多花。

一朵花有上千花瓣。

可让人就坐其上。

坐在那儿你将瞥见

身体内外或花园前后

都充满着美。

主在我里面

主在我里面,主也在你里面,

就像生命隐藏在每一颗种子里。

所以打碎你的傲慢,我的朋友,

到你的里面去找祂。

当我坐在祂的世界的核心时

一百万个太阳闪闪发光,

一片燃烧的蓝海跨越天空,

生活的混乱平静下来,

所有痛苦的污迹都被冲走。

聆听无人敲击的钟与鼓!

爱就在这里;投入它的狂喜吧!

没有水的雨倾注而下;

河里都是光流。

我怎么可能去表达

我感觉到的有多幸福

陶醉在这么巨大的狂喜中

在我自己的身体里面?

这就是那种音乐

灵魂与灵魂会面,

忘掉忧伤的音乐。

这就是那种音乐

超越了所有的来来去去。

狂喜的笛音

我知道狂喜的笛音,

但我不知道那是谁的笛子。

一盏灯烧了起来却没有灯芯也没有灯油。

漂浮的莲叶花盛开却没有连接到水底!

当一朵花开了,通常好几打的花跟着开。

月鸟的脑袋里除了想月亮之外什么也没有,

而水鸟所想的只是下次的雨什么时候来。

我们一生所爱的究竟是谁?

自然的路径

许多人高谈阔论自然之道,

许多人高谈阔论自然之道,

但它只对少数人显露;

须知只有自然之道,

使你征服所有的情欲。

自然之道,那简易的道路,

对任何必要的事都成就,

它使我的念头和感官在严格的控制下,

并使我融入无限的不动的一。

且使我从吊人的绞绳中解脱。

即使在世俗的生命和事物中,

不须奋斗你就得到的就像牛奶;

求著送给你的就像无味的水;

卡比尔断然宣告

你经由夙怨和争辩所得到的将是血腥的臭味。

你自己的计划很少能达成;

这无计划的事计划著

由最伟大的计划者

那总是实现从不失败。

喔!上师!终止我所有的计划,

让我的命运受它预定的功课。

上帝之殿堂

石油藏于油田,

火藏于打火石,

同样的上帝就在你内边,

不显露的。

遵行上师简单真实的指示,

于午夜中儆醒并找寻他。

如花香藏于花蕾中,

同样的上帝就在你内边,

但如麝香鹿搜寻麝香

于森林草丛,

同样的人往外寻找他,

而找不到他。

如瞳仁藏于眼睛里,

同样的上帝就在你体内,

但傻瓜却不知道这简单的事实,

而在其他地方找他。

如空气充满空间,

却无人看到,

同样的上帝充满身体,

但他仍不对每个人显露,

因为心的磁石

并不向他吸附。

喔,人啊!那无上之宝的目标,

你为之找遍世界

就在这里,你的内在;

但那虚幻罩子总令你

与他分隔。

勇敢扯碎罩子,而你

将找到他。

至高的上帝在每个人内在:

没有新郎哪有新床。

但身体是有福份的,

他在其中显现他自己。

如花香藏于花蕾中,

同样的上帝就在你内边,

但他显露自己于他挚爱的圣人;

那就是你必须知道的所有事情。

向前去并找到他们。

死只是短短一指幅,喔,卡比尔,

此生于此,

但你为它所做的准备却如此细腻复杂!

所有人,不论王子或贫民,

都为世俗的前途担忧不安。

真奇怪似乎无人在意

他们的未来,

永恒持续的生命。

记住,有一天你会被分离

从所有世间事物中,

不论你的地位名望是如何崇高。

何不醒悟这个事实,

并开始谨记上帝,

那总是慈悲的上帝?

这脆弱的肉体易毁坏,的确脆弱,

它的脆弱,就如同陶器;

轻轻一击就成碎屑,

而什么也没留下。

记住,你将两手空空离开这里,

因为你什么也不能带

到那上面的世界。

所有生者终必死,

不论王子,贫民或真正的修行者(神圣的人);

但你们之中有些将上升

到神的宝座,

而其他的将被铐上脚镣,

并如卑微的罪犯被监禁。

上师与死

谛听这观念,关于

由一位完美上师所传心印的价值:

你将不会被拖到那门

死神使者的门,

除非你没有上师。

在死神使者的门,

他唯命是从的仆人将撕碎你。

从他们手底,

的确,你毫无机会挣脱;

并且你将再次被摔进转轮中

轮回之转轮。

没有上师你将无目标的迷失

在残酷的轮回转轮中,

且在其中你总无法找到出口。

但经由全能上师的恩赐,

你已从可怕的轮回被解救。

卡比尔,我祈求你,来到那国度,

那里没有死亡或衰老令你苦恼,

那里从未听过任何众生死亡,

且在那里上师是殷切的医师,

使你免于死亡和所有疾苦。

因为由一位完美上师所印心,

你穿越三界,将你的脚掌

置于统治三界的魔王头上,

而且上帝亲自伸出他的双手,

并安全地放你在他高高在上的王国。

信心之歌

1.勿忧

卡必尔,为何要忧愁?

你的忧愁能成全何事?

我的上主是在意我的,

我不该有自己的忧愁。

2.上主供给万有

不要焦虑,

将你的忧愁丢开吧,

至爱的主是全能的。

试想:

难道野兽、鸟儿、小虫的口袋,

就装著钞票吗?

3. 如意珠

那颗让人如愿的如意珠,

从未在你的心中出现过。

请守著那颗宝珠并了悟,

即使你不崇拜他,

他仍持续看顾您—

这就是他的本性。

4. 造下嘴者

为何继续哭喊:

「我饿,我饿」?

何须对世界哭嚷?

那位造下了瓶罐,

并给它一张嘴者,

也有能力填满它。

5. 不幸

即使是对死者,

他也提供衣、被、火,

倘有人—活著,忧虑,

那只能说是他的不幸。

6. 定命

人,你的运命,

上主已然写定。

今已无可变更,

一点不能加添,

一撇不行删减,

即使你去尝试—

千百万次!

7. 本分

唯有上主所定下的,

才是你应该拥有的。

无一颗芥子会消失,

无一粒芝麻能增添—

不管你如何来费心。

8. 种子

用上主的名犁田,

以你的奉献播种。

纵然是干旱发生,

世界末日临头了,

你播下的种子呀,

也不会停止发芽,

或辜负你的收成!

9. 专注

我心专注在主名上,

与亚马的交易已绝。

我对主的信心坚定

深知既为他的奴隶,

就永不会遣入地狱。

10. 庇护

噢!卡必尔,

何事足以畏惧?

上主的庇护之手,

永远在你的头上。

当你被高高赠与—

大象背上的宝座,

勿去烦恼象脚下,

那群吠叫的狗!

11. 花丛

我的身体是花丛,

满溢芬芳的想望。

当我用圣音之露,

浇惯这株植物时,

它结出信心之果。

12. 消溶

卡必尔啊!

当自我和凡属於我的,

在一刹间一起消溶时,

我从一切捆绑中解脱,

从我的主处得著信心。

现在已无物为我而存,

我只渴慕最至爱的您。

13. 投入

你可以用美妙的旋律,

来唱诵赞美他的圣歌。

但,若无真正的投入,

你疑心的锁链断不了,

若无对上主的信心,

所有的努力无异於—

收集糟糠。

14. 信愿

心里充满信愿的人,

师父永远和他同在。

即喀而置百万陷阱,

也决不在道上动摇。

15. 点石成金

凡用不移诚信-

来敬拜明师者,

便是点铁成金,

得以修习圣音。

他的爱和奉献,

将他从忧喜中—

解放!

16. 上主不聋

我不知道,

吾人向来讨论的,

属哪一类的上主?

那呼唤上帝者,

向隐在暗处的上主,

大声呼求!

为什么呢?

神圣的那位当然不是聋子,

他甚至听得见昆虫走动时,

脚链上所发出的细微声响。

任你一遍又一遍数念珠,

在额上涂抹奇异的标志,

或者辫发、蓄发、美发,

但是当你在内边甚深处,

端著一把子弹上膛的枪,

你如何拥有上帝?

来源:互联网     编辑:和平鸽


相关文章

  • 泰戈尔诗歌的抒情特征
  • 泰戈尔诗歌的抒情特征 摘要:泰戈尔是印度著名抒情诗人,他的诗歌凭借着独特的抒情方式获得了印度以至全世界人民的喜爱.抒情与现实生活紧密结合,抒情与时代精神紧密结合是泰戈尔诗歌的抒情特征 关键词:抒情:现实生活:时代精神 罗宾德拉纳特·泰戈尔是 ...查看


  • 泰戈尔与中国
  • 泰戈尔与中国 院系专业:亚非学院朝鲜语 学号:12080014 姓名:张皓 2012年1月25日 泰戈尔,一个中国人耳熟能详的名字,他是印度著名的诗人.文学家.作家.艺术家.社会活动家.哲学家和印度民族主义者.谈到他,我们就不得不说说他和中 ...查看


  • 2012印度动作大片 [代号猛虎行动]
  • ◎译 名 代号猛虎行动 ◎片 名 Ek Tha Tiger ◎年 代 2012 ◎国 家 印度 ◎类 别 爱情/动作/惊悚 ◎语 言 北印度语 ◎上映日期  2012-08-15(印度) ◎字 幕 中文字幕 ◎IMDB评分 5.5/10 f ...查看


  • 心灵朝圣者的中国驿站
  • 2010年外国人眼中中国最好的酒店是哪家? 根据美国著名旅游网站Trip Advisor中文网发布的"中国口碑酒店榜",高居榜首的竟是一家佛禅客栈,位于四川成都文殊坊附近.有网友理解,这是因为其地理位置,"老外 ...查看


  • 中考语文文学常识归纳
  • 2011中考语文 初中文学常识归纳 七上: 1.<在山的那边> 原载于<长江文艺>王家新,著名诗人,诗歌评论家,教授.著有<纪念><流动悬崖>. 2.<走一步再走一步> 原名< ...查看


  • 诗歌库大全
  • ●诗书宝典 2011-01-04 12:47:35 阅读294 评论38   字号:大中小 订阅 您的位置:渴望美好的百科精品博客 >>博文精品大全>>诗书宝典大全 >>诗歌库大全 诗歌库大全 编辑制作: ...查看


  • 琦君散文集赏析
  • 篇一:<琦君散文阅读总结(读书报告)> "琦君散文"阅读总结 一. 篇目回顾 专题一:故乡·童年 <下雨天真好>.<春酒>.<桂花雨> 专题二:故乡·母亲 <母亲的金 ...查看


  • 金斯堡诗选
  • 金斯堡(Allen Ginsberg)诗选 嚎叫 在阿波里奈墓前 在真实的背后 致林塞 我的黎明俪歌 死亡与荣誉 美国 嚎叫 致-卡尔-所罗门 I 我看见这一代最杰出的头脑毁于疯狂,挨着饿歇斯底里浑身赤裸, 拖着自己走过黎明时 分的黑人街巷 ...查看


  • [孩童之道]教案
  • 文本解读 一.整体感知 <孩童之道>是一首散文诗,让我们感受到母子情深,感受到母子之爱,那么一 种亲昵,那么一种亲热,塑造了一个迷人的儿童世界. 本诗选自<新月集>,这是泰戈尔一部著名的儿童散文诗集,诗集问世之后,泰 ...查看


热门内容