国际关系英语

一.国际事务:

negotiations ,delegate ,delegation ,summit 峰会

charter n. 特许状, 执照, 宪章

pledge n. 诺言, 保证, 誓言, 抵押, 信物, 保人, 祝愿

vt. 许诺, 保证, 使发誓, 抵押, 典当, 举杯祝„„健康

vt. 特许, 发给特许执照

promote peace 促进和平

boost economic co-op 加强经济合作

make concession/compromise 作出妥协

pass a resolution 通过决议

sanction n. 核准, 制裁, 处罚, 约束力

vt. 制定制裁规则, 认可, 核准, 同意 default n. 违约, 不履行责任, 缺席, 默认值

vt. 疏怠职责, 缺席, 拖欠, 默认

vi. 疏怠职责, 缺席, 拖欠, 默认

veto a bill 否决议案

break the deadlock 打破僵局

a scientific breakthrough 科学突破

an unexpected outcome 出乎意料的结果

sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement 签署协议 diplomatically isolated country 在外交上被孤立的国家 diplomatic solutions 外交解决方案

hot spot 热点

take hostilities toward..... 对„„采取敌对态度

ethnic cleansing 种族排斥

refugee ,illegal aliens 非法移民

mediator 调解员

national convention 国民大会

fight corruption 反腐败

corrupted election 腐败的选举

peace process 和平进程

give a boost to... 促进

booming economy 促进经济发展

mutual benefits/interests 双赢

Defense Minister,evacuate ,flee from Pentagon

impose/break a deadline 规定/打破最后期限

retaliate 报复

banking reform 金融改革

commissioner 代表

go bankrupt 破产

file for bankruptcy 提出破产

deputy 代表

external forces 外部力量

speculate ,disarmament agreement 裁军协议

mandate ,to lift a boycott 取消禁令

withdraw ,embargo ,impose sanctions against...

dismantle 销毁 五角大楼实施制裁

the implementation of an accord 执行决议

to ease the ban on ivory trade 缓解对象牙贸易的禁令

to harbor sb. 保护

animal conservation 动物保护

threatened/endangered species 濒危物种

illegal poaching 非法捕猎

face extinction 濒临灭亡

Gallup/opinion/exit poll,survey 民意调查

stand trial 受审

put...on trial 审判某人

sue ,file suit against... 状告

radioactive 放射性

radiation 辐射

uranium enrichment program 铀浓缩计划

nuke nonproliferation 核部扩散

suspect ,arrest ,detain ,in custody 被囚禁

on human rights abuse charges 反人权罪名

HIV positive HIV阳性

malaria ,diabetes ,hypertension ,lung cancer,breast cancer

fight poverty/starvation/hunger/disease/virus,stop the spread of... crack down on... 严打

illegal drug trafficking 毒品贩运

piracy ,pirated products 盗版产品

fake goods 假货

notorious 臭名昭著

bloody tyrant 血腥独裁者

execute/execution 处决

death penalty 死刑

seminar ,forum ,peace conference,national convention,his

counterpart 同等级别的人

my predecessor/successor 我的前任/后任

二.战争军事:

military option 军事解决途径(动用武力)

escalating tension 逐步升级的局势

military coupe 军事政变

forced from office 被赶下台

step down/aside 下台

on the brink of war 处于战争边缘

rebels ,wounded ,killed ,injury ,death ,casualties

heavy fighting 激战

genocide 种族灭绝

relief effort 救济工作

humanitarian aid 人道主义援助

broker/mediate a ceasefire/truce 促成停火

end the bloodshed 结束流血事件

special envoy 特使

peace-keeping forces 维和部队

guerrilla war 游击战争 伤亡

border dispute 边境争端

armed conflict 武装冲突

reconciliation 调解

civil war 内战

cruise missile 巡航导弹

come to a conclusion 达成一致

coalition forces 联合军队

on high alert 处于高级戒备状态

rebellion 叛乱

rebel forces 叛军

sensitive ,hostage ,kidnapped French nationals 被绑架的法国人-

rescue ,release invade,US-led invasion 美国领导的入侵 right-wing extremists 右翼极端分子

warring factions 交战各方

topple the government 推翻政府

suicide bombing 自杀性袭击事件

dispute ,crisis ,conflict ,holy war 圣战

administration ,regime ,claim responsibility for... 声称负责-

suspend 停止

resume 继续

coalition party 联合政党

post-war reconstruction 战后重建

pre-war intelligence 战前情报

radar , espionage 谍报

spying activity 间谍行为

electronic warfare 电子战争

chemical/biological/nuclear warfare 化学/生物/核战争

三. 地震类:

新闻发布会: press conference

汶川地震:Wenchuan Earthquake

大地震:the massive earthquake

8.0级地震:the 8.0- magnitude earthquake

地震灾区:quake-hit area/ quake-stricken area

重灾区:the worst-hit area

震中:epicenter

余震:aftershock

地震灾民:quake victim

人民解放军:People's Liberation Army soldier

武警:armed police

消防官兵:fire-fighter

医务工作者:medical worker

救援者:rescuer

救援队:rescue team

伤者:the injured

失踪者:the missing

废墟:debris/ruin

卫生:sanitation\hygiene

黄金72小时:golden 72 hours

温总理:Premier Wen

联合国秘书长:UN Secretary-General Ban Ki-moon

红十字会:the Red Cross

医疗队:medical team

资金和物资:funds and material

可移动医院:mobile hospital

死亡人数:death toll

与时间赛跑:race against time

生命线:lifeline

民政部:the Ministry of Civil Affairs

国务院信息办:the Information Office of the State Counsil 中央台记者:CCTV correspondent

沙特阿拉伯:Saudi Arabia

中国大使馆:Chinese Embassy

外交使节:envoy

降半旗:Flags are to be kept at half-mast.

默哀:mourn

哀悼:condolence

人道主义援助:humanitarian aid

救济工作:relief work

捐赠:donate

咨询热线:consultation hotline

疏散:evacuate

堰塞湖:barrier lake/quake lake

重建:rebuild

震后重建:post-quake reconstruction

尽快进行重建工作:carry out reconstruction as soon as possible 复原:rehabilitation

帐篷小学:camp primary school

复课:resume classes

建立DNA 数据库:build DNA database

火葬:cremate

阻止疫情:prevent epidemic

文化遗产:culture heritage

大熊猫:giant panda

四. 奥运类:

国际奥林匹克委员会 International Olympic Committee

中国奥委会 Chinese Olympic Committee

the Olympic flame 奥运圣火

奥运会选拔赛 Olympic Trial

奥运会会歌 Olympic Anthem

奥运火炬 Olympic Torch

奥运会代表团 Olympic Delegation

奥运村 Olympic Village

组委会 organization committee

开幕式 opening ceremony

闭幕式 closing ceremony

吉祥物 mascot

颁奖台 podium

a crown of olive branches 橄榄枝编成的头冠

a record-holder 记录保持者

a team gold medal 一枚团体金牌

an Olympic medal 奥运金牌

Olympics opening ceremonies 奥运会开幕式

event 比赛项目

prance with the national flag 挥舞着国旗而雀跃

spectator 观众

a team bus 运动员专车

the gold / silver/ bronze medalist 金/ 银/ 铜牌获得者 Aquatics (水上运动)

Archery (射箭)

Individual events 个人赛

Team events 团体赛

Athletics (田径)

Track 径赛

Cycling (自行车)

gymnastics

击剑:Fencing

射击: shooting

五. 经济类:

financial crisis 金融危机 Federal Reserve 美联储 real estate 房地产

share 股票

inflation deflation

stock market 股市

shareholder 股东

macroeconomic 宏观经济 go under\bankrupt 破产 pension fund 养老基金 government bond 政府债券 budget 预算

deficit 赤字 surplus

intellectual property 知识产权 opportunistic practice 投机行为 entrepreneur 企业家

cook the book 做假帐 fluctuate 波动

merger 并购

pickup in price 物价上涨 CPI monetary policy 货币政策 foreign exchange 外汇

quote 报价

contract 合同

floating rate 浮动利率

venture capital 风险资本(VC )

global corporation 跨国公司

consolidation 兼并

take over 收购

on the hook 被套住

六.常见新闻缩写词:

1、组织机构等专有名称

UNESCO=United Nations Educational , Scientific And Cultural Organization (联合国教科文组织)

IMF=International Monetary Fund(国际货币基金组织)

ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations (东南亚国家联盟;“东盟”)-

GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(关贸总协定)

WTO=World Trade Organization(世界贸易组织)

OPE=Organization Of Petroleum Exporting Countries (石油输出国组织;“欧佩克”)

PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放组织;“巴解”) IOC=International Olympic Committee(国际奥林匹克委员会)

NASA=National Aeronautics And Space Administration[(美国)国家宇航局]-

WHO=World Health Organization(世界卫生组织)

NASA= National Aeronautics and Space Administration 美国国家航空航天局

2、常见事物的名称,如上述例句中的aids (艾滋病)。又如:

UFO=Unidentified Flying Object(不明飞行物;“飞碟”) DJI=Dow-Jones Index(道•琼斯指数)

PC=Personal Computer(个人电脑)

ABM=Anti-Ballistic Missile(反弹道导弹)

PT=Public Relations(公共关系)

SALT=Strategic Arms Limitation Talks(限制战略武器会谈) SDI=Strategic Defence Initiative(战略防御措施)

3、表示人们的职业、职务或职称的名词,如 Mp(议员)。又如: PM=Prime Minister(总理;首相)

GM=General Manager(总经理)

VIP=Very Important Person(贵宾;要人)

TP=Traffic Policeman(交通警察)

PA=Personal Assistant(私人助理)

一.国际事务:

negotiations ,delegate ,delegation ,summit 峰会

charter n. 特许状, 执照, 宪章

pledge n. 诺言, 保证, 誓言, 抵押, 信物, 保人, 祝愿

vt. 许诺, 保证, 使发誓, 抵押, 典当, 举杯祝„„健康

vt. 特许, 发给特许执照

promote peace 促进和平

boost economic co-op 加强经济合作

make concession/compromise 作出妥协

pass a resolution 通过决议

sanction n. 核准, 制裁, 处罚, 约束力

vt. 制定制裁规则, 认可, 核准, 同意 default n. 违约, 不履行责任, 缺席, 默认值

vt. 疏怠职责, 缺席, 拖欠, 默认

vi. 疏怠职责, 缺席, 拖欠, 默认

veto a bill 否决议案

break the deadlock 打破僵局

a scientific breakthrough 科学突破

an unexpected outcome 出乎意料的结果

sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement 签署协议 diplomatically isolated country 在外交上被孤立的国家 diplomatic solutions 外交解决方案

hot spot 热点

take hostilities toward..... 对„„采取敌对态度

ethnic cleansing 种族排斥

refugee ,illegal aliens 非法移民

mediator 调解员

national convention 国民大会

fight corruption 反腐败

corrupted election 腐败的选举

peace process 和平进程

give a boost to... 促进

booming economy 促进经济发展

mutual benefits/interests 双赢

Defense Minister,evacuate ,flee from Pentagon

impose/break a deadline 规定/打破最后期限

retaliate 报复

banking reform 金融改革

commissioner 代表

go bankrupt 破产

file for bankruptcy 提出破产

deputy 代表

external forces 外部力量

speculate ,disarmament agreement 裁军协议

mandate ,to lift a boycott 取消禁令

withdraw ,embargo ,impose sanctions against...

dismantle 销毁 五角大楼实施制裁

the implementation of an accord 执行决议

to ease the ban on ivory trade 缓解对象牙贸易的禁令

to harbor sb. 保护

animal conservation 动物保护

threatened/endangered species 濒危物种

illegal poaching 非法捕猎

face extinction 濒临灭亡

Gallup/opinion/exit poll,survey 民意调查

stand trial 受审

put...on trial 审判某人

sue ,file suit against... 状告

radioactive 放射性

radiation 辐射

uranium enrichment program 铀浓缩计划

nuke nonproliferation 核部扩散

suspect ,arrest ,detain ,in custody 被囚禁

on human rights abuse charges 反人权罪名

HIV positive HIV阳性

malaria ,diabetes ,hypertension ,lung cancer,breast cancer

fight poverty/starvation/hunger/disease/virus,stop the spread of... crack down on... 严打

illegal drug trafficking 毒品贩运

piracy ,pirated products 盗版产品

fake goods 假货

notorious 臭名昭著

bloody tyrant 血腥独裁者

execute/execution 处决

death penalty 死刑

seminar ,forum ,peace conference,national convention,his

counterpart 同等级别的人

my predecessor/successor 我的前任/后任

二.战争军事:

military option 军事解决途径(动用武力)

escalating tension 逐步升级的局势

military coupe 军事政变

forced from office 被赶下台

step down/aside 下台

on the brink of war 处于战争边缘

rebels ,wounded ,killed ,injury ,death ,casualties

heavy fighting 激战

genocide 种族灭绝

relief effort 救济工作

humanitarian aid 人道主义援助

broker/mediate a ceasefire/truce 促成停火

end the bloodshed 结束流血事件

special envoy 特使

peace-keeping forces 维和部队

guerrilla war 游击战争 伤亡

border dispute 边境争端

armed conflict 武装冲突

reconciliation 调解

civil war 内战

cruise missile 巡航导弹

come to a conclusion 达成一致

coalition forces 联合军队

on high alert 处于高级戒备状态

rebellion 叛乱

rebel forces 叛军

sensitive ,hostage ,kidnapped French nationals 被绑架的法国人-

rescue ,release invade,US-led invasion 美国领导的入侵 right-wing extremists 右翼极端分子

warring factions 交战各方

topple the government 推翻政府

suicide bombing 自杀性袭击事件

dispute ,crisis ,conflict ,holy war 圣战

administration ,regime ,claim responsibility for... 声称负责-

suspend 停止

resume 继续

coalition party 联合政党

post-war reconstruction 战后重建

pre-war intelligence 战前情报

radar , espionage 谍报

spying activity 间谍行为

electronic warfare 电子战争

chemical/biological/nuclear warfare 化学/生物/核战争

三. 地震类:

新闻发布会: press conference

汶川地震:Wenchuan Earthquake

大地震:the massive earthquake

8.0级地震:the 8.0- magnitude earthquake

地震灾区:quake-hit area/ quake-stricken area

重灾区:the worst-hit area

震中:epicenter

余震:aftershock

地震灾民:quake victim

人民解放军:People's Liberation Army soldier

武警:armed police

消防官兵:fire-fighter

医务工作者:medical worker

救援者:rescuer

救援队:rescue team

伤者:the injured

失踪者:the missing

废墟:debris/ruin

卫生:sanitation\hygiene

黄金72小时:golden 72 hours

温总理:Premier Wen

联合国秘书长:UN Secretary-General Ban Ki-moon

红十字会:the Red Cross

医疗队:medical team

资金和物资:funds and material

可移动医院:mobile hospital

死亡人数:death toll

与时间赛跑:race against time

生命线:lifeline

民政部:the Ministry of Civil Affairs

国务院信息办:the Information Office of the State Counsil 中央台记者:CCTV correspondent

沙特阿拉伯:Saudi Arabia

中国大使馆:Chinese Embassy

外交使节:envoy

降半旗:Flags are to be kept at half-mast.

默哀:mourn

哀悼:condolence

人道主义援助:humanitarian aid

救济工作:relief work

捐赠:donate

咨询热线:consultation hotline

疏散:evacuate

堰塞湖:barrier lake/quake lake

重建:rebuild

震后重建:post-quake reconstruction

尽快进行重建工作:carry out reconstruction as soon as possible 复原:rehabilitation

帐篷小学:camp primary school

复课:resume classes

建立DNA 数据库:build DNA database

火葬:cremate

阻止疫情:prevent epidemic

文化遗产:culture heritage

大熊猫:giant panda

四. 奥运类:

国际奥林匹克委员会 International Olympic Committee

中国奥委会 Chinese Olympic Committee

the Olympic flame 奥运圣火

奥运会选拔赛 Olympic Trial

奥运会会歌 Olympic Anthem

奥运火炬 Olympic Torch

奥运会代表团 Olympic Delegation

奥运村 Olympic Village

组委会 organization committee

开幕式 opening ceremony

闭幕式 closing ceremony

吉祥物 mascot

颁奖台 podium

a crown of olive branches 橄榄枝编成的头冠

a record-holder 记录保持者

a team gold medal 一枚团体金牌

an Olympic medal 奥运金牌

Olympics opening ceremonies 奥运会开幕式

event 比赛项目

prance with the national flag 挥舞着国旗而雀跃

spectator 观众

a team bus 运动员专车

the gold / silver/ bronze medalist 金/ 银/ 铜牌获得者 Aquatics (水上运动)

Archery (射箭)

Individual events 个人赛

Team events 团体赛

Athletics (田径)

Track 径赛

Cycling (自行车)

gymnastics

击剑:Fencing

射击: shooting

五. 经济类:

financial crisis 金融危机 Federal Reserve 美联储 real estate 房地产

share 股票

inflation deflation

stock market 股市

shareholder 股东

macroeconomic 宏观经济 go under\bankrupt 破产 pension fund 养老基金 government bond 政府债券 budget 预算

deficit 赤字 surplus

intellectual property 知识产权 opportunistic practice 投机行为 entrepreneur 企业家

cook the book 做假帐 fluctuate 波动

merger 并购

pickup in price 物价上涨 CPI monetary policy 货币政策 foreign exchange 外汇

quote 报价

contract 合同

floating rate 浮动利率

venture capital 风险资本(VC )

global corporation 跨国公司

consolidation 兼并

take over 收购

on the hook 被套住

六.常见新闻缩写词:

1、组织机构等专有名称

UNESCO=United Nations Educational , Scientific And Cultural Organization (联合国教科文组织)

IMF=International Monetary Fund(国际货币基金组织)

ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations (东南亚国家联盟;“东盟”)-

GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(关贸总协定)

WTO=World Trade Organization(世界贸易组织)

OPE=Organization Of Petroleum Exporting Countries (石油输出国组织;“欧佩克”)

PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放组织;“巴解”) IOC=International Olympic Committee(国际奥林匹克委员会)

NASA=National Aeronautics And Space Administration[(美国)国家宇航局]-

WHO=World Health Organization(世界卫生组织)

NASA= National Aeronautics and Space Administration 美国国家航空航天局

2、常见事物的名称,如上述例句中的aids (艾滋病)。又如:

UFO=Unidentified Flying Object(不明飞行物;“飞碟”) DJI=Dow-Jones Index(道•琼斯指数)

PC=Personal Computer(个人电脑)

ABM=Anti-Ballistic Missile(反弹道导弹)

PT=Public Relations(公共关系)

SALT=Strategic Arms Limitation Talks(限制战略武器会谈) SDI=Strategic Defence Initiative(战略防御措施)

3、表示人们的职业、职务或职称的名词,如 Mp(议员)。又如: PM=Prime Minister(总理;首相)

GM=General Manager(总经理)

VIP=Very Important Person(贵宾;要人)

TP=Traffic Policeman(交通警察)

PA=Personal Assistant(私人助理)


相关文章

  • 我国大学英语教学的未来发展方向研究_胡开宝
  • 20143(162 ) 我国大学英语教学的未来发展方向研究 胡开宝1谢丽欣2 提要:本文主要分析了学术英语的起源.我国大学英语教学的属性以及复合型人才培养的实际需求,指出倡导将学术英语作为我国大学英语教学未来发展方向的依据并不成立.文章进而 ...查看


  • 大学英语教学改革的理论基础
  • 蔡基刚:英语能力明显弱于他国我国高校外语教学必须转型 2015年02月03日08:19 来源:光明日报 原标题:英语能力明显弱于他国我国高校外语教学必须转型 CFP 2014年11月国际英孚教育发布2014年全球成人英语熟练度指标报告,调查 ...查看


  • 英语专业(法律英语专业)本科教学大纲
  • 英语专业(法律英语专业)本科教学大纲 一.总则 为贯彻实施<高等学校英语专业教学大纲>(2000).教育部<国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020)>及<关于全面提高高等教育质量的若干意见> ...查看


  • 英语专业研究生11大研究方向及就业解析
  • 1. 英语专业研究生11大研究方向及就业解析(转) 与其他不少考研热门专业一样,英语专业研究生招生的研究方向设置非常细,不同学校的方向设置类别不一,名称也各异. 比如上海外国语大学英语语言文学专业下设有语言方向.文学方向.教学法方向.翻译学 ...查看


  • 东莞英语培训机构哪家好最新排名榜
  • 东莞英语培训机构哪家好最新排名榜 优恩国际英语 简介:优恩国际英语是一家专门针对企业和个人,并提供个性化服务的高端英语培训机构,她将流行欧美30余年的ELLIS-BASED BLENDED TRAINING SYSTEM"英语学习 ...查看


  • 英语介绍及优惠活动
  • Graded Examinations in Spoken English (GESE) 英国伦敦圣三一学院"国际英语口语等级考试"许昌市教学与考试中心 英国伦敦圣三一学院"国际英语口语等级考试"(简 ...查看


  • 全国国际商务英语与剑桥商务英语之比较分析
  • 全国国际商务英语与剑桥商务英语之比较分析 全国国际商务英语考试是我国商务行业内继国际商务从业资格(外销员).国际货代员.国际商务单证员.外贸跟单员和外贸业务员职业资格培训考试后的又一个培训与认证考试. 本文来源:恒星英语网 本认证考试是对国 ...查看


  • 小学生学习英语的重要性
  • 小学生学习英语的重要性 为进一步贯彻落实教育部<关于积极推进小学开设英语课程的指导意见>及<小学英语课程教学基本要求(试行)>的文件精神,开展<小学生**常英语口语教学实验>,对全面推进小学英语教学改革, ...查看


  • 高考改革之英语
  • 高考英语改革--何处是归途 视角一:新一轮高考改革方案"大限将至",中央方案迟迟未出 2014年全国两会期间,教育部长袁贵仁表示,高考改革方案已有初步意见,将力争在今年7月底之前出台.7月已过,仍无消息.这不是教育部在这 ...查看


  • 商务英语实践教学构想
  • 摘要:商务英语学科属于应用语言类研究范围.应用英语专业类学生的综合应用能力的培养必须通过实践教学环节来完成.只有在商务语境中培养学生的语言应用能力,才能更好地满足社会对经济.贸易.财会.管理.法律和文化诸多学科领域对人才培养的复合需求.首先 ...查看


热门内容