美媒:为什么中美正走向军事对抗 结局将是灾难性

By using direct armed pressure in these disputes, China makes its neighbors more eager for U.S. military support, and at the same time makes America less willing to give it, because of the clear risk of a direct U.S.-China clash. In other words, by confronting America's friends with force, China confronts America with the choice between deserting its friends and fighting China. Beijing is betting that, faced with this choice, America will back off and leave its allies and friends unsupported. This will weaken America's alliances and partnerships, undermine U.S. power in Asia, and enhance China's power.

通过在这些争端中使用直接的军事压力,中国使他的邻国对美国的支持更加渴望,同时也因为中美冲突的明显风险而使美国更不愿意提供支持。换句话来讲,通过用武力对抗美国的盟友,中国使美国面对抛弃盟友还是面对中国的选择困境。北京打赌美国在面对这些选择时肯定会抛弃他的盟友而不提供支持。这会削弱美国的同盟和伙伴关系,从而弱化美国在亚洲的力量,加强中国的力量。

点击图片进入下一页

This view of China's motives explains its recent conduct.

Ever since President Obama announced the "pivot," China has tested U.S. willingness to support its allies over the Scarborough Shoals andSenkaku/Daioyu disputes. Until his Asian trip last month, Obama seemed inclined to step back from America's commitments, but his bold words in Tokyoand Manila suggest he has recovered his resolve to stand firm.

对中国动机的观点解释了它最近的行动。

自从奥巴马总统宣布了"重返亚太战略",中国就在斯卡伯勒浅滩(黄岩岛)和钓鱼岛测试了美国对支持其盟友的意愿。在奥巴马上月的亚洲行之前,他偏向于放下美国的承诺,但他在东京和马尼拉的讲话表明他恢复了站稳立场的决心。

Now we can expect China to test this newly-recovered resolve by applying more pressure in the same places or elsewhere. And that is what Beijing is doing today in the waters off Vietnam. It is calling Obama's bluff. Expect morepressure against Manila and Tokyo soon.

Of course this carries risks for China. It does not want to fight America, so it must be confident in the judgment that America will back down and desertits friends rather than engage in conflict with China, even if backing down badly weakens the U.S. position in Asia. This confidence reflects two key judgments by China's leaders.

现在,我们可以期望中国通过在同样的地方或别的地方施加压力来考验这个新恢复的决心。这就是北京最近在越南附近水域所做的事。

当然,这对中国有风险。中国不想与美国作斗争,所以,中国必须对自己的判断很有信心:美国必定会让步,抛弃他的盟友而不是与中国作斗争,即使让步会弱化美国在亚洲的地位。这份信心表明了中国领导阶层的两个关键判断。

By using direct armed pressure in these disputes, China makes its neighbors more eager for U.S. military support, and at the same time makes America less willing to give it, because of the clear risk of a direct U.S.-China clash. In other words, by confronting America's friends with force, China confronts America with the choice between deserting its friends and fighting China. Beijing is betting that, faced with this choice, America will back off and leave its allies and friends unsupported. This will weaken America's alliances and partnerships, undermine U.S. power in Asia, and enhance China's power.

通过在这些争端中使用直接的军事压力,中国使他的邻国对美国的支持更加渴望,同时也因为中美冲突的明显风险而使美国更不愿意提供支持。换句话来讲,通过用武力对抗美国的盟友,中国使美国面对抛弃盟友还是面对中国的选择困境。北京打赌美国在面对这些选择时肯定会抛弃他的盟友而不提供支持。这会削弱美国的同盟和伙伴关系,从而弱化美国在亚洲的力量,加强中国的力量。

点击图片进入下一页

This view of China's motives explains its recent conduct.

Ever since President Obama announced the "pivot," China has tested U.S. willingness to support its allies over the Scarborough Shoals andSenkaku/Daioyu disputes. Until his Asian trip last month, Obama seemed inclined to step back from America's commitments, but his bold words in Tokyoand Manila suggest he has recovered his resolve to stand firm.

对中国动机的观点解释了它最近的行动。

自从奥巴马总统宣布了"重返亚太战略",中国就在斯卡伯勒浅滩(黄岩岛)和钓鱼岛测试了美国对支持其盟友的意愿。在奥巴马上月的亚洲行之前,他偏向于放下美国的承诺,但他在东京和马尼拉的讲话表明他恢复了站稳立场的决心。

Now we can expect China to test this newly-recovered resolve by applying more pressure in the same places or elsewhere. And that is what Beijing is doing today in the waters off Vietnam. It is calling Obama's bluff. Expect morepressure against Manila and Tokyo soon.

Of course this carries risks for China. It does not want to fight America, so it must be confident in the judgment that America will back down and desertits friends rather than engage in conflict with China, even if backing down badly weakens the U.S. position in Asia. This confidence reflects two key judgments by China's leaders.

现在,我们可以期望中国通过在同样的地方或别的地方施加压力来考验这个新恢复的决心。这就是北京最近在越南附近水域所做的事。

当然,这对中国有风险。中国不想与美国作斗争,所以,中国必须对自己的判断很有信心:美国必定会让步,抛弃他的盟友而不是与中国作斗争,即使让步会弱化美国在亚洲的地位。这份信心表明了中国领导阶层的两个关键判断。


相关文章

  • 构建中美新型大国关系
  • 构建美中新型大国关系 在我的国家(美国),很多民众对于过去 75 年的中美关系状况都有错误认识. 他们认为两国关系与 20 世纪下半叶冷战中的美苏关系相似.但事实上,过去中 美两国从未把对方视为冷战对手,未来也没有理由要这样做.相反,如今身 ...查看


  • 人均GDP与中美国家利益界定的二元性
  • 作者:钟飞腾 国际观察 2016年01期 中图分类号:D82 文献标识码:A 文章编号:1005-4812(2015)06-0038-50 中美两国关系是当今世界最重要.可能也是最复杂的一对双边关系,然而,双方之间的"战略互疑&q ...查看


  • 中美必须合作上海公报精神适用于南中国海
  • 中美必须合作 上海公报精神适用于南中国海 2016年03月21日 中国发展高层论坛 基辛格指出,中美之间不存在"新崛起的大国必然挑战现存大国,战争不可避免"的"修昔底德陷阱".他强调两国"应 ...查看


  • 中日中美关系史
  • 中国近现代史专题(中美中日中俄关系史) 专题预览 1:中国古代.近代和现代各个时期中国与这些国家关系的变化及原因. 2:把中美关系与社会热点结合 3:要重视比较甲午中日战争和抗日战争的异同. 4. 注意近现代中日关系中的美国因素 5. 苏联 ...查看


  • 中美关系走向__形势与政策论文
  • 第1页 中美关系走向 回顾50多年来中国的对美政策和中美关系的历史,双方既有尖锐的对立,也有真诚的合作.冷战后的中美关系也曾经出现了多次起伏和危机,但是中美关系并未破裂,反而加深了.其深刻的原因就在于,中美之间存在着许多共同的战略利益.当然 ...查看


  • 对即将爆发的中美大战的战略思考
  • 作者:龙凯锋 中美都是核大国,都是联合国常任理事国,两国相距近万公里,而且两国之间贸易联系紧密,应该说,中美之间难以爆发战争.但是,中美之间爆发战争的可能性依然很大. 一.美国骨子里亡我之心不死,决定了中美之间有战争危险. 美国是我们的朋友 ...查看


  • 越南战争的经验教训.特点及影响
  • 战争史研究 军事历史2004年第6期 越南战争的经验教训 特点及影响 邓红洲 李玉兰 关键词:越南战争经验教训 . 特点影响 中图分类号:E19文献标识码:A文章编号:1002-4883一(2004)06-0031-05 越南战争是20世纪 ...查看


  • 国际形势与周边关系
  • 中国周边形势 摘要:我国疆域辽阔,东临太平洋,西接亚洲腹地,四周分别与东北亚.东南亚.南亚.中亚相邻.我国周边各地缘方向的政治格局表现出横向的差异性及纵向的变动性.从东.南.西.北各地缘方向看,周边环境也呈现出不同态势,大致可归纳为&quo ...查看


  • 国际战略格局的演变与中日关系
  • 作者:朱锋 日本学刊 2015年02期 中图分类号:D822 文献标识码:A 文章编号:1002-7874(2014)06-0001-13 什么因素在主导中日关系的走向?这是国内外学术界长期争论不休的问题.基本观点可以概括为"三论 ...查看


热门内容