大学英汉翻译教程作业swfyzy14

第十四章

思考题:

一、 缩量翻译有哪几种主要方式,它与全译有什么区别?

二、 译者应如何把握缩译的基本原则和过程?

三、 在缩译过程中应注意什么问题?

练习一

摘译下面的原文:

Egyptian-British Chamber of Commerce

Mission

The Egyptian-British Chamber of Commerce is a private non-governmental business organization whose mission is to mobilize the efforts of British and Egyptian enterprises to strengthen the economic and commercial ties between the United Kingdom and the Arab Republic of Egypt and thereby to increase the mutual flows of trade investment.

Objectives

1 Maintain the efficient powerful role of the Chamber as a main tool of cooperation between the United Kingdom and the Arab Republic of Egypt;

2 Open a constructive dialogue with UK and Egyptian authorities addressing economic issues and solving problems to the interest of the two business communities;

3 Adopt major economic issues that relate to the UK-Egyptian competitiveness within the globalization process;

4 Create a strong link between the British business community and its Egyptian counterparts, including business organizations, individuals and governmental bodies;

5 Identify and promote business opportunities at both ends to the benefit of the UK-Egyptian economic and commercial ties;

6 Provide useful services to the members of the Chamber, including information, training and research;

7 Motivate existing members to share responsibilities and obligations, and stimulate new membership from leading Egyptian and UK businesses and enterprises to contribute to the mission of the Chamber.

Activities

Within the framework of its objectives, the Chamber manages a set of activities, including the following:

● Organize professional conferences and seminars to discuss and study the issues that affect the business communities in Egypt and the UK;

● Organize special symposiums to identify, explore and promote technology transfer and financing programmes available at the international, regional and European institutions;

● Prepare studies, researches and working papers that focus on the problems of the business community, and introduce suggested solutions to overcome those problems;

● Organize training courses and programmes for the members and their staff to enhance their managerial skills, and introduce new methods and techniques to the business communities in the two countries;

● Build databases and websites on the Internet, including the Chamber’s activities, its members with their activities, business opportunities, trade missions, economic and commercial laws and regulations, trade fairs…etc;

● Exchange general and sectoral trade missions to different regions and provinces in Egypt and the UK. In addition, organize joint British-Egyptian trade missions to a third party destination; ● Issue publications and reports to reflect and spread the Chamber’s mission and activities among the business communities at large in the UK and Egypt;

● Open avenues of cooperation and channels of communication between the Chamber and the media in the UK and Egypt;

● Distribute periodical mail and members’ guide to new exports, imports, tenders and investment opportunities, as well as information on trade fairs and missions;

● Issue a regular newsletter;

● Organize social gatherings and events for members of both sections to get the members familiar and facilitate contacts between each other;

● Provide certification and legalization services on export and trade documents.

练习二

对下面的原文进行编译或译述:

Due to its strategic location on the edge of three continents, its acceptance of several of the world’s major religions into mainstream culture, and the fact that the country’s recent history has been shaped by both eastern and western influence, Egypt is often referred to as a cross-roads of civilizations. From a foreign business perspective, the country first acquired strategic significance in the mid-1800s, after the opening of the Suez Canal (1869). Since the canal became a primary transportation artery linking European shipping to India and the Far East, commercial activity began to flourish in the region during the late nineteenth century – adding to the country’s already established significance as a producer of vital agricultural commodities, particularly cotton. British and French norms and traditions established themselves as the guiding behavioral model of the Egyptian elite, while business culture was regulated through institutions developed by the Europeans. While the influence of the West was a guiding social force amongst the Egyptian elite, the vast numbers of the common population continued to adhere to their Egyptian-ness and centuries-old Muslin as well as Coptic Christian traditions continued to flourish. Hence during the early part of the twentieth century, Egypt – Cairo in particular – became one of the great crossroads where civilizations met, and where East would meet West.

After Egypt’s short war against Britain, France and Israel in 1956, the duality of cultures came under attack from a newly revived political phenomenon, Arab Nationalism. Spearheaded by the charismatic President General Abdul Nasser, the Egyptian government pursued policies that led to the Arabization of many of the business practices prevailing in the country. Laws were changed to favor Egyptians ahead of foreigner, and with the government nationalizing many privately held and foreign commercial assets, numerous foreigners left the country. A preponderant public business sector was created by the government and the state took command of the major business activities in the country. However, with the onset of economic liberalization as of the 1970s, the Egyptian government went out of its way to once again make foreign business and tourism welcome in the country, which led to the influx of many of the business practices which prevailed

in the country prior to the 1950s. During the 1980s and 1990s, the Egyptian government and business community have further aimed to deepen the country’s relationship with the international business community. Today, foreigners are once again abundant throughout the country.

Due to the historical influence briefly summarized above, one is tempted to refer to the country’s economy and business culture as a hybrid model. While the senior executives in government and business elite in the country are pro-Western in mentality, the public sector is still dominant in business life. There are substantial differences between the work culture prevailing in each of the two sectors. Required qualifications and certificates of employees seeking to enter the private sector are higher than those required for the public sector. Business culture with public sector companies requires a lot of patience from a European point of view, as the amount of bureaucracy and red tape can be excessive. There generally tends to be less bureaucracy involved when dealing with the private sector, though many large Egyptian private companies are often headed by ex-government officials or military officers, meaning that one can also expect to encounter the public sector mentality in private firms. This applies especially in the case of large privatized enterprises.

While the hybrid model essentially revolves around the public and private sector cross-over, one could also extend it to the generation gap which exists in the country, since much of the Egyptian population is under the age of 25. The energetic and highly entrepreneurial youth, as well as many younger businessmen in the country, tend to be highly adaptable and flexible in their approach to business, unlike much of the generation of managers and employees schooled in the rigid commercial culture in the public sector. The latter group is still pervasive in the country’s commercial life and despite efforts by the Egyptian government to introduce sweeping economic reforms such as privatization, their presence further reinforces the hybrid model.

第十四章

思考题:

一、 缩量翻译有哪几种主要方式,它与全译有什么区别?

二、 译者应如何把握缩译的基本原则和过程?

三、 在缩译过程中应注意什么问题?

练习一

摘译下面的原文:

Egyptian-British Chamber of Commerce

Mission

The Egyptian-British Chamber of Commerce is a private non-governmental business organization whose mission is to mobilize the efforts of British and Egyptian enterprises to strengthen the economic and commercial ties between the United Kingdom and the Arab Republic of Egypt and thereby to increase the mutual flows of trade investment.

Objectives

1 Maintain the efficient powerful role of the Chamber as a main tool of cooperation between the United Kingdom and the Arab Republic of Egypt;

2 Open a constructive dialogue with UK and Egyptian authorities addressing economic issues and solving problems to the interest of the two business communities;

3 Adopt major economic issues that relate to the UK-Egyptian competitiveness within the globalization process;

4 Create a strong link between the British business community and its Egyptian counterparts, including business organizations, individuals and governmental bodies;

5 Identify and promote business opportunities at both ends to the benefit of the UK-Egyptian economic and commercial ties;

6 Provide useful services to the members of the Chamber, including information, training and research;

7 Motivate existing members to share responsibilities and obligations, and stimulate new membership from leading Egyptian and UK businesses and enterprises to contribute to the mission of the Chamber.

Activities

Within the framework of its objectives, the Chamber manages a set of activities, including the following:

● Organize professional conferences and seminars to discuss and study the issues that affect the business communities in Egypt and the UK;

● Organize special symposiums to identify, explore and promote technology transfer and financing programmes available at the international, regional and European institutions;

● Prepare studies, researches and working papers that focus on the problems of the business community, and introduce suggested solutions to overcome those problems;

● Organize training courses and programmes for the members and their staff to enhance their managerial skills, and introduce new methods and techniques to the business communities in the two countries;

● Build databases and websites on the Internet, including the Chamber’s activities, its members with their activities, business opportunities, trade missions, economic and commercial laws and regulations, trade fairs…etc;

● Exchange general and sectoral trade missions to different regions and provinces in Egypt and the UK. In addition, organize joint British-Egyptian trade missions to a third party destination; ● Issue publications and reports to reflect and spread the Chamber’s mission and activities among the business communities at large in the UK and Egypt;

● Open avenues of cooperation and channels of communication between the Chamber and the media in the UK and Egypt;

● Distribute periodical mail and members’ guide to new exports, imports, tenders and investment opportunities, as well as information on trade fairs and missions;

● Issue a regular newsletter;

● Organize social gatherings and events for members of both sections to get the members familiar and facilitate contacts between each other;

● Provide certification and legalization services on export and trade documents.

练习二

对下面的原文进行编译或译述:

Due to its strategic location on the edge of three continents, its acceptance of several of the world’s major religions into mainstream culture, and the fact that the country’s recent history has been shaped by both eastern and western influence, Egypt is often referred to as a cross-roads of civilizations. From a foreign business perspective, the country first acquired strategic significance in the mid-1800s, after the opening of the Suez Canal (1869). Since the canal became a primary transportation artery linking European shipping to India and the Far East, commercial activity began to flourish in the region during the late nineteenth century – adding to the country’s already established significance as a producer of vital agricultural commodities, particularly cotton. British and French norms and traditions established themselves as the guiding behavioral model of the Egyptian elite, while business culture was regulated through institutions developed by the Europeans. While the influence of the West was a guiding social force amongst the Egyptian elite, the vast numbers of the common population continued to adhere to their Egyptian-ness and centuries-old Muslin as well as Coptic Christian traditions continued to flourish. Hence during the early part of the twentieth century, Egypt – Cairo in particular – became one of the great crossroads where civilizations met, and where East would meet West.

After Egypt’s short war against Britain, France and Israel in 1956, the duality of cultures came under attack from a newly revived political phenomenon, Arab Nationalism. Spearheaded by the charismatic President General Abdul Nasser, the Egyptian government pursued policies that led to the Arabization of many of the business practices prevailing in the country. Laws were changed to favor Egyptians ahead of foreigner, and with the government nationalizing many privately held and foreign commercial assets, numerous foreigners left the country. A preponderant public business sector was created by the government and the state took command of the major business activities in the country. However, with the onset of economic liberalization as of the 1970s, the Egyptian government went out of its way to once again make foreign business and tourism welcome in the country, which led to the influx of many of the business practices which prevailed

in the country prior to the 1950s. During the 1980s and 1990s, the Egyptian government and business community have further aimed to deepen the country’s relationship with the international business community. Today, foreigners are once again abundant throughout the country.

Due to the historical influence briefly summarized above, one is tempted to refer to the country’s economy and business culture as a hybrid model. While the senior executives in government and business elite in the country are pro-Western in mentality, the public sector is still dominant in business life. There are substantial differences between the work culture prevailing in each of the two sectors. Required qualifications and certificates of employees seeking to enter the private sector are higher than those required for the public sector. Business culture with public sector companies requires a lot of patience from a European point of view, as the amount of bureaucracy and red tape can be excessive. There generally tends to be less bureaucracy involved when dealing with the private sector, though many large Egyptian private companies are often headed by ex-government officials or military officers, meaning that one can also expect to encounter the public sector mentality in private firms. This applies especially in the case of large privatized enterprises.

While the hybrid model essentially revolves around the public and private sector cross-over, one could also extend it to the generation gap which exists in the country, since much of the Egyptian population is under the age of 25. The energetic and highly entrepreneurial youth, as well as many younger businessmen in the country, tend to be highly adaptable and flexible in their approach to business, unlike much of the generation of managers and employees schooled in the rigid commercial culture in the public sector. The latter group is still pervasive in the country’s commercial life and despite efforts by the Egyptian government to introduce sweeping economic reforms such as privatization, their presence further reinforces the hybrid model.


相关文章

  • 英语专业必读书目
  • 英语专业必读书目 来源:www.hjbbs.com| 时间:5年前 | 阅读:27203次 | [划词已启用] 翻译类: 书名 作者 出版社 价格(RMB) 1 汉英词语翻译探微 杨全红 汉语大词典出版社 12.00 2 英汉汉英段落翻译与 ...查看


  • 翻译硕士参考书目
  • 翻译硕士考研参考书目 翻译硕士参考书目 英语翻译基础 <英汉互译实用教程>(修订第三版) 郭著章.李庆生,武汉大学出版 <实用英汉互译技巧>(修订版)汪涛,武汉大学出版社 凯程考研集训营保录班,是全日制封闭式高三式, ...查看


  • 翻译硕士MTI参考书目
  • 安徽师范大学 初试: 1. 211翻译硕士英语:有关英语八级考试的书籍: 2. 357英语翻译基础: <实用翻译教程(修订版)>,刘季春主编,中山大学出版社,2007年. <英汉翻译基础教程>,冯庆华.穆雷主编,高等 ...查看


  • 2011年全国各院校MTI翻译硕士考试参考书目
  • 2011年全国各院校MTI翻译硕士考试参考书目 北京师范大学 (1)庄绎传,<英汉翻译简明教程>,北京:外语教学与研究出版社,2002. (2)叶子南,<高级英汉翻译理论与实践>,北京:清华大学出版社,2001. ( ...查看


  • 伍具有优良的知识结构和年龄结构
  • <英语口译>教师队伍具有优良的知识结构和年龄结构,专业素质高,科研能力强.知 识背景丰富.教学效果好.从知识结构来看,具有博士学位的教师1名,具有硕士学位的教师4名,教授1名,副教授3名,助理教授1名,助教2名,高职称.高学历. ...查看


  • 英汉思维模式的差异对翻译的影响
  • 2007年9月第3期 哈尔滨金融高等专科学校学报 J删Ⅻ旧l0fH日IbilISclIior Fi嘲∞cdl孵 总第9l期 英汉思维模式的差异对翻译的影响 姚虹1,王晓红2 (1.黑龙江大学西语学院,黑龙江哈尔滨150080:2.黑龙江工程 ...查看


  • 中国一些大学翻译硕士
  • 华东师范大学(上海) 华东师范大学成立于 1951 年 10 月 16 日,是以大夏大学( 1924 年).光华大学( 1925 年)为基础,同时调进复旦大学.同济大学.浙江大学和圣约翰大学等高校的部分系科,在大夏大学原址上创办的. 195 ...查看


  • 从翻译埃德加·斯诺家信看英语长句的翻译
  • 摘要:埃德加·斯诺通过<红星照耀中国>向世界人民报道了中国红军,如实描述了中国红色革命.笔者有幸参加了斯诺一百封家信的翻译工作,在此笔者选取了斯诺家信中具有代表性的长句翻译为例,探讨了英汉语言的不同特点以及长句翻译的技巧. 关键 ...查看


  • 天津大学翻译硕士就业怎么样?
  • 天津大学翻译硕士就业怎么样? 天津大学作为我国重点高校之一,在社会上地位自然不容小觑,而且天津大学毕业生一直以来很受就业市场欢迎,就业非常好.据统计,天津大学近几年来翻译硕士毕业生就业率高达98.38%. 就翻译硕士本身而言,就业面非常宽广 ...查看


热门内容