卡梅伦深情地演讲"苏格兰请留下来"

SCOTLAND PLEASE STAY TOGETHER

苏格兰请留下来 今年9月,苏格兰将举行全民公投,决定是否从英国独立出去。为了防止这一幕的发生,卡梅伦7日,英国首相卡梅伦在伦敦发表演讲,呼吁全英国人一起努力,让苏格兰人在9月的公投中投反对票,从而阻止苏格兰独立。

Centuries of history hang in the balance, a question mark hangs over the future of our United Kingdom. If people vote “yes” in September, then Scotland will become an independent country. There will be no going back.

拥有数百年历史的国家处于关键时刻,一个巨大的问号横在英国的未来。如果人民在九月的投票中选择yes,那么苏格兰讲成为独立的国家,这没有回头路。

As I’ve made clear, this is a decision that is squarely and solely for those in Scotland to make. I believe passionately that it is in their interests to stay in the United Kingdom. But my argument today is that while only 4 million people can vote in this referendum, all 63 million of us are profoundly affected. There are 63 million of us who can wake up on September 19 in a different country with a different future ahead of them. We would be deeply diminished without Scotland, this matters to all of our futures. And everyone in UK can have a voice in this debate.

正如我所说过的,这次的投票将是苏格兰人一次真诚的决定,我热情地相信:他们想要留在英国。今天我所要说的是,只有400万人(苏格兰人)可以投票,但却有6300万人将受深刻影响。我们有6300万人,你或许会在9月19日起床,发现自己在另一个国家,面临不同的未来。如果没有苏格兰,我们会被大幅削弱;这对我们所有人的未来都很重要,每个英国人都可以参与争论。

The outcome is still up in the air, and we have just 7 months to go, 7 months to do all we can to keep our United Kingdom as one, 7 months to save the most extraordinary country in history. And we must do whatever it takes, so to everyone, in England, Wales and Northern Ireland, everyone like me who cares about the United Kingdom.

结局还是未知,而我们只有七个月的时间,这7个月我们要竭尽全力,保住我们的国家不分裂。7个月的时间拯救历史上最非凡的国家。我们需要想尽办法,每个人:英格兰、威尔士、北爱尔兰的每个人。每个像我一样热爱祖国的人。

I want to say this, you don’t have a vote, but you do have a voice. Those voting, they’re our friends, they’re our neighbors, they’re our family, you do have an influence. So get on the phone, get together, email, tweet, speak, let me message ring out. From Manchester to Motherwell, from Pembrokeshire to Perth, from Belfast to Bute, from us to the people of Scotland, let the message be this: we want you to stay! Think of what we’ve done together, what we can do together, what we stand for together. Team GB, the winning team in the history of the world, let us stick together, for a winning future too.

我想说,或许你没有选票(非苏格兰人),但你有声音,能够投票的人是我们的朋友,我们的邻居,我们的家人,你能够影响他们。所以拿起电话、电子邮件、推特、通话。让我们的信息传达出去:从曼彻斯特(英格兰)到马瑟韦尔,从彭布洛克郡(威尔士)到帕斯,从贝尔法斯特(北爱尔兰)到比特岛,从我们到苏格兰人。让我们告诉他们:我们想

要你们留下来,想想我们经历的过去,我们能拥有的未来和我们对彼此的坚守。英国队—世界历史上的优胜团队,让我们携起手,走向胜利的未来。

SCOTLAND PLEASE STAY TOGETHER

苏格兰请留下来 今年9月,苏格兰将举行全民公投,决定是否从英国独立出去。为了防止这一幕的发生,卡梅伦7日,英国首相卡梅伦在伦敦发表演讲,呼吁全英国人一起努力,让苏格兰人在9月的公投中投反对票,从而阻止苏格兰独立。

Centuries of history hang in the balance, a question mark hangs over the future of our United Kingdom. If people vote “yes” in September, then Scotland will become an independent country. There will be no going back.

拥有数百年历史的国家处于关键时刻,一个巨大的问号横在英国的未来。如果人民在九月的投票中选择yes,那么苏格兰讲成为独立的国家,这没有回头路。

As I’ve made clear, this is a decision that is squarely and solely for those in Scotland to make. I believe passionately that it is in their interests to stay in the United Kingdom. But my argument today is that while only 4 million people can vote in this referendum, all 63 million of us are profoundly affected. There are 63 million of us who can wake up on September 19 in a different country with a different future ahead of them. We would be deeply diminished without Scotland, this matters to all of our futures. And everyone in UK can have a voice in this debate.

正如我所说过的,这次的投票将是苏格兰人一次真诚的决定,我热情地相信:他们想要留在英国。今天我所要说的是,只有400万人(苏格兰人)可以投票,但却有6300万人将受深刻影响。我们有6300万人,你或许会在9月19日起床,发现自己在另一个国家,面临不同的未来。如果没有苏格兰,我们会被大幅削弱;这对我们所有人的未来都很重要,每个英国人都可以参与争论。

The outcome is still up in the air, and we have just 7 months to go, 7 months to do all we can to keep our United Kingdom as one, 7 months to save the most extraordinary country in history. And we must do whatever it takes, so to everyone, in England, Wales and Northern Ireland, everyone like me who cares about the United Kingdom.

结局还是未知,而我们只有七个月的时间,这7个月我们要竭尽全力,保住我们的国家不分裂。7个月的时间拯救历史上最非凡的国家。我们需要想尽办法,每个人:英格兰、威尔士、北爱尔兰的每个人。每个像我一样热爱祖国的人。

I want to say this, you don’t have a vote, but you do have a voice. Those voting, they’re our friends, they’re our neighbors, they’re our family, you do have an influence. So get on the phone, get together, email, tweet, speak, let me message ring out. From Manchester to Motherwell, from Pembrokeshire to Perth, from Belfast to Bute, from us to the people of Scotland, let the message be this: we want you to stay! Think of what we’ve done together, what we can do together, what we stand for together. Team GB, the winning team in the history of the world, let us stick together, for a winning future too.

我想说,或许你没有选票(非苏格兰人),但你有声音,能够投票的人是我们的朋友,我们的邻居,我们的家人,你能够影响他们。所以拿起电话、电子邮件、推特、通话。让我们的信息传达出去:从曼彻斯特(英格兰)到马瑟韦尔,从彭布洛克郡(威尔士)到帕斯,从贝尔法斯特(北爱尔兰)到比特岛,从我们到苏格兰人。让我们告诉他们:我们想

要你们留下来,想想我们经历的过去,我们能拥有的未来和我们对彼此的坚守。英国队—世界历史上的优胜团队,让我们携起手,走向胜利的未来。


相关文章

  • 卡梅伦挽留苏格兰深情演讲
  • 请发给学生全文学习和模仿.班级选拔和年级决赛要求学生脱稿模仿演讲视频15'44-18'56时段,文本为后面蓝色字体部分 卡梅伦挽留苏格兰演讲稿 David Cameron's Last Speech in Scotland Before R ...查看


  • 苏格兰今日公投 英国或一夜变天|英格兰|苏格兰人
  • 9月15日,在全球关注的苏格兰独立公投仅有三天之际,英国首相卡梅伦亲自来到苏格兰东北部城市阿伯丁,向苏格兰民众作最后的挽留.在当地的演讲中,卡梅伦情绪激动,几近哽咽.他动情呼吁苏格兰人不要和英国"离婚",呼吁苏格兰人拯救 ...查看


  • 英国脱欧首相卡梅伦辞职演讲中英双语
  • 英国首相卡梅伦辞职演讲 大家早上好 Good morning everyone, 英国刚刚举行了一场规模巨大的民主活动 the country has just taken part in a giant democratic exerci ...查看


  • 罗思义:卡梅伦的北京教训刻骨铭心
  • [按:<卫报>显然不打算与英国政府缓和.不仅在斯诺登事件上如此,当卡梅伦终于回头是岸,谦恭访问中国时刻,<卫报>依然用严辞批评卡梅伦此前的表演.不过忠言逆耳,这样的批评显然不应该只有卡梅伦来承受,对西方各国领导人来说 ...查看


  • 卡梅伦就英国脱欧演讲全文
  • 英国脱欧.民主与护宪 英国公投,以52%:48%的优势决定了脱离欧盟.不少人说这是民主的失败,我不认为如此.任何一次民主选举,输了的一方都不会高兴,都倾向于认为民主失败了.这次公投英国公民在关于脱离欧盟和保留欧盟的几乎是一半一半.不管哪边赢 ...查看


  • 苏格兰独立将成欧洲最富国家 英国或被迫放弃海基核武|英格兰|三叉戟
  • 苏格兰独立公投在即,曲奇成投票工具. 英国首相卡梅伦:或许你没有选票(非苏格兰人),但你有声音,能够投票的人是我们的朋友,我们的邻居,我们的家人,你能够影响他们.让我们告诉他们:我们想要你们留下来,想想我们经历的过去,我们能拥有的未来和我们 ...查看


  • 英国脱欧_原因_影响及走向_金玲
  • 改变了内部的力量平衡,将对一体化的方向和路径产生深远影响,欧盟将被迫进行方向性选择和改革.与此同时,英国作为欧盟中具有重要影响力和与美国有特殊关系的大国,脱欧还将对大西洋关系和欧俄关系产生作用,从而影响国际格局. [关 键 词]英国.脱欧. ...查看


  • 克里·布朗:中国自由派为何低调了?
  • 日本<外交学者>杂志网站9月15日文章,原题:中国自由派怎么了?民主国家的行差踏错迫使中国隐秘的自由派保持低调 中国还有自由派吗?如果"自由派"意味着支持中国采取西方的政治模式,那么这个空间被挤压了.今年9月 ...查看


  • [深度]英国为何选择告别欧盟?"脱欧"将影响哪些国人的钱袋子?
  • 英国与欧盟掰了.这场公投有复杂的历史纠结和现实问题,它本身就是一场危机,不仅撕裂了英国社会,更折射出一些深层次的问题.无论"留欧"还是"脱欧",对中国民众在投资理财.留学.出境旅游等诸多方面都产生影响 ...查看


热门内容