1. 我们很抱歉地通知你方价格无竞争力,若贵方能降低价格,使我方可接受的话,我们仍对
交易感兴趣。
We're sorry to inform you that your price has been found uncompetitive, but we're still interested in doing business if you can bring down your price to a level acceptable.
2. 中国经济过去属规划经济,在五年计划和十年计划下运作。近年来,中国引进多项经济改
革,旨在将中国经济由规划经济转变为具有社会主义特色的市场经济。
The PRC economy was in the past a planned economy which is subject to five and ten years plans. In recent years, economic reforms were introduced to aim at transforming the PRC economy from a planned economy into a market economy with socialist characteristics.
3. 本银行(通知银行)受通汇银行(开证银行)的委托,对本信用证加以保兑,并在此保证,
凡提交贵公司(受益人)依信用证条款签发的汇票,届时由本银行兑付。
At the request of the correspondent (the Issuing Bank), we (the Advising Bank) have been requested to add our confirmation to this credit and we hereby affirm that all drafts drawn by you (Beneficiary) in accordance with the terms of the credit will be duly honored by us.
4. 本公司董事会及董事保证本年度报告所载资料不存在任何虚假记载、误导性陈述或者重大
遗漏,并对其内容的真实性、准确性和完整性承担个别及连带责任。
The Board of Directors and the Directors of the Company confirm that this annual report does not contain any false or misleading statements or material omissions, and collectively and individually accept responsibility for the truthfulness, accuracy and completeness of its contents.
5. 要让我们的国产名牌为世界尽可能多的消费者认可,广告创作就必须使用国际通用的语
言,而不能局限于自己的传统文化和传统手法,优秀的广告能跨越语言文字的障碍,而优秀的创意总是用国际通用的语言。
If our domestic brands are to be known and accepted by as many customers as possible in the world, advertisements must use international language and should not be limited to one’s own traditional culture and techniques. Good advertisements can overcome language obstacles while innovative ideas should be expressed in international languages.
6. 女性在初始就业或转化工作的时候,主要通过三种途径:一是亲戚、朋友介绍,二是劳务
市场,三是其他。如:报纸广告、企业招聘广告、毕业分配、招工、接班等。
A female finds her first job or change her job in three ways: recommendation by friends or relatives, the labor market, and others such as classified advertisements, want ads, government allocation upon graduation, worker recruitment, or succession to retired relatives.
1. 双方的一切活动都应遵守合同规定。
2. 交货期改为 8 月并将美元折合成人民币。
Both parties agree to the time of shipment August and change US dollar Renminbi.
3. 现场捣毁两条正在非法生产VCD的生产线”
“destroyed on the sp4. 承蒙早日回复,不胜感激。
Your early reply is highly appreciated 5. 恳请寄给我方贵方价格单和产品目录
Please kindly send us your price list and catalogue. 6. 敬请立刻修改信用证以便我方及时发货。
We should be obliged for your immediate amendment of the L/C to enable us to make timely shipment.
7. 甲方委托乙方为在伦敦的独家销售代理。
Party B is hereby appointed by Party A as its exclusive sales agent in London. 8. 本谅解备忘录一式肆份,双方各执两份为凭。
This MOU is made out in four copies, two for either party.
9. 本谅解备忘录是根据中华人民共和国法律签订并依其解释。
This MOU is signed and interpreted pursuant to the laws of the People’s Republic of China. 10. 烦请贵方尽快报伦敦离岸最低价。
. Would you kindly quote us your lowest price FOB London ASAP? 11. 确保剃须刀与电线保持干燥。
Prevent the shaver and the wire from getting wet. 12. 对该药物过敏者禁止使用。
It should not be used in patients with known sensitivity to the drug. 13. 长时间不使用本设备,请取出电池。
Remove the batteries from the appliance if you are not going to use it for quite some time. 14. 现确认已向贵方电发实盘,10月10日前复到有效。
We confirm having cabled you a firm offer subject to your reply reaching us by October 10th. 15. 我们想传达给顾客的信息是,他们的满意是我们的第一宗旨。
The message we want to get across to the customer is that his or her satisfaction is our first priority.
16. 通过降低价格,我们希望能增加销售量,进而扩大市场占有率。
By lowering our prices we hope to increase sales volume and capture a larger share of the market.
17. 兹回复贵方1990年6月7日来函,特随函奉上我方最新报价。
In reply to your enquiry of June 7, 1990, I respectfully offer my latest quotation herewith.
18. 除了涉及货物进出口的有形贸易,还有涉及国家之间服务交换的无形贸易。
In addition to visible trade, which involves the import and export of goods, there is also invisible trade, which involves the exchange of services between nations.
19. 该集团现有资产总额121亿元,年销售收入117亿元,年贸易额30亿元。
The Group has a general assets of 12.1 billion RMB, annual turnover 11.7 billion RMB, annual trading value 3 billion RMB.
20. 在这份报告中,我将解释一下上个月的销售计划执行的情况以及给这个月带来的影响。
In this report, I will explain how the sales program for the previous month worked, and what impact it will exert on the sales of this month.
21. 很遗憾,我方不能接受你方报盘,因为你地市场另一供货商对类似商品的报盘价格比你方
低3%。
Unfortunately, we are not in a position to accept your offer because another supplier in your market offered us the similar article at a price 3% lower.
22. 排行榜上,中国海尔排在第95位,可口可乐荣登榜首,麦当劳排名第二,诺基亚排名第
三。
Haier was ranked 95th after such household names as Coca-Cola, McDonald's and Nokia, which were the top three.
备忘录
• 全体同学:
• 暑假在即,现学生报拟招聘暑期记者若干名。条件是应聘人应为本校在校生,最好至少有两年写作
经验。
• 被聘者将每周写两篇关于本城市和校园的报道。工作从六月底开始,一直持续到八月底。工资待议,
且将以经历为依据。感兴趣者,请将简历寄到学校报社王大伟先生。
2005年10月10日
• • • • •
To: All students
From: Mr Wang Dawei
Subject: Journalist position available for the summer vocation Date: October 10th, 2005
The student newspaper is currently looking for several journalists to work during the summer holiday. Applicants should currently be studying at the university, and should preferably have at least two years’ writing experience.
• The successful applicants will be expected to write two articles each week on happenings in the city and on campus. The position will commence at the end of June and will last through to the end of August. The salary for the position is negotiable and will be based on the applicants’ previous experience. If you are interested, please send your resume to the campus newspaper office.
• October 10th, 2005
敬启者:
我第55号销售确认书项下货物交货日近,然迄今仍未收到有关信用证。请从速办理开证事宜,以便我方顺利装运。为避免日后修改,务请保证信用证条款与确认书条款一致。
盼赐早复。
谨上
Dear Sir,
With reference to the goods under our Sales Confirmation No.55, we wish to draw your attention to the fact that the date of delivery is approaching, but we have not yet received the covering L/C to date. Please do your utmost to expedite this, so that we may execute the order smoothly. In order to avoid subsequent amendment, please see to it that the L/C stipulations are in exact accordance with the terms in the Confirmation.
We await your favorable reply with keen interest.
Yours faithfully
1. 创业板 36. 跟单信用证
GEM ( Growth Enterprises Market ) Documentary letter of credit 2. 信用证 L/C ( letter of credit ) 37. 非流动资产 non-current assets 3. 到岸价 38. 高级管理人员 senior management CIF ( Cost, Insurance and Freight ) 39. 除非上述有其他声明 4. 终止(合同) terminate the contract unless otherwise stated above 5. 外资企业foreign-funded enterprise 40. 对各方均有约束力 6. 首次公开售股 be binding upon all parties the first public sale of shares 41. 股东 shareholder / stockholder 7. 集装箱 container 8. 最高费用 highest cost 9. 谅解备忘录 MOU ( Memorandum of Understanding ) 10. 中国证监会 CSRC (China Securities Regulatory Commission ) 11. 简历 curriculum vitae 12. 合作经营企cooperative enterprise 13. 保兑的 confirmed 14. 离岸价 FOB ( Free on Board ) 15. 定金 earnest money 16. 宝洁公司Procter & Gamble ( Proctor-Gamb缩写为 Proc-Gam ) 17. 发票 invoice 18. 供应商 supplier 19. 汇票 draft 20. 装运指示 shipping instructions 21. 清算 liquidation 22. 侵权 tort 23. 股票 stock 24. 订单 order 25. 电汇 T.T ( telegraphic transfer ) 26. 应聘人 applicant 27. 中国香港 Hong Kong SAR 28. 财富百强 Fortune 100 29. 售后服务 after-sales service 30. 招股章程 prospectus 31. 上市公司 listed company 32. 国有资产 state-owned assets 33. 劳务市场 labor market 34. 如上规定 as prescribed above 35. 证券交易所 Stock Exchange
42. 配售 placing 43. 市长 mayor 44. 包销 underwriting 45. 净值 net value 46. 提单 Bill of Lading 47. 成交日 trading day 48. 说明书 Instrcution Manual 49. 有形贸易 visible trade 50. 尽职调查 due diligence investigation 51. 金融危机 financial crisis 52. 改革开放 reform and opening-up
53. 一式两份 in duplicate 54. 流动资产 current assets 55. 账面价值 carrying amounts 56. 不可撤销信用证 Irrevocable Letter of Credit 57. 偷盗及提货不着险 TRND (Risk of theft, pilferage nondelivery ) 58. 运来 ex + 59. 运走 per + 60. 承运 by + 61. “ 一刀切” rigid uniformity 62. 不可抗力事故
event of force majeure 63. 显示器 monitor 64. 电源线 power cable 65. 插座 outlet 66. 快速充电器 quick charger 67. 充电电池 rechargeable batteries and
1. 我们很抱歉地通知你方价格无竞争力,若贵方能降低价格,使我方可接受的话,我们仍对
交易感兴趣。
We're sorry to inform you that your price has been found uncompetitive, but we're still interested in doing business if you can bring down your price to a level acceptable.
2. 中国经济过去属规划经济,在五年计划和十年计划下运作。近年来,中国引进多项经济改
革,旨在将中国经济由规划经济转变为具有社会主义特色的市场经济。
The PRC economy was in the past a planned economy which is subject to five and ten years plans. In recent years, economic reforms were introduced to aim at transforming the PRC economy from a planned economy into a market economy with socialist characteristics.
3. 本银行(通知银行)受通汇银行(开证银行)的委托,对本信用证加以保兑,并在此保证,
凡提交贵公司(受益人)依信用证条款签发的汇票,届时由本银行兑付。
At the request of the correspondent (the Issuing Bank), we (the Advising Bank) have been requested to add our confirmation to this credit and we hereby affirm that all drafts drawn by you (Beneficiary) in accordance with the terms of the credit will be duly honored by us.
4. 本公司董事会及董事保证本年度报告所载资料不存在任何虚假记载、误导性陈述或者重大
遗漏,并对其内容的真实性、准确性和完整性承担个别及连带责任。
The Board of Directors and the Directors of the Company confirm that this annual report does not contain any false or misleading statements or material omissions, and collectively and individually accept responsibility for the truthfulness, accuracy and completeness of its contents.
5. 要让我们的国产名牌为世界尽可能多的消费者认可,广告创作就必须使用国际通用的语
言,而不能局限于自己的传统文化和传统手法,优秀的广告能跨越语言文字的障碍,而优秀的创意总是用国际通用的语言。
If our domestic brands are to be known and accepted by as many customers as possible in the world, advertisements must use international language and should not be limited to one’s own traditional culture and techniques. Good advertisements can overcome language obstacles while innovative ideas should be expressed in international languages.
6. 女性在初始就业或转化工作的时候,主要通过三种途径:一是亲戚、朋友介绍,二是劳务
市场,三是其他。如:报纸广告、企业招聘广告、毕业分配、招工、接班等。
A female finds her first job or change her job in three ways: recommendation by friends or relatives, the labor market, and others such as classified advertisements, want ads, government allocation upon graduation, worker recruitment, or succession to retired relatives.
1. 双方的一切活动都应遵守合同规定。
2. 交货期改为 8 月并将美元折合成人民币。
Both parties agree to the time of shipment August and change US dollar Renminbi.
3. 现场捣毁两条正在非法生产VCD的生产线”
“destroyed on the sp4. 承蒙早日回复,不胜感激。
Your early reply is highly appreciated 5. 恳请寄给我方贵方价格单和产品目录
Please kindly send us your price list and catalogue. 6. 敬请立刻修改信用证以便我方及时发货。
We should be obliged for your immediate amendment of the L/C to enable us to make timely shipment.
7. 甲方委托乙方为在伦敦的独家销售代理。
Party B is hereby appointed by Party A as its exclusive sales agent in London. 8. 本谅解备忘录一式肆份,双方各执两份为凭。
This MOU is made out in four copies, two for either party.
9. 本谅解备忘录是根据中华人民共和国法律签订并依其解释。
This MOU is signed and interpreted pursuant to the laws of the People’s Republic of China. 10. 烦请贵方尽快报伦敦离岸最低价。
. Would you kindly quote us your lowest price FOB London ASAP? 11. 确保剃须刀与电线保持干燥。
Prevent the shaver and the wire from getting wet. 12. 对该药物过敏者禁止使用。
It should not be used in patients with known sensitivity to the drug. 13. 长时间不使用本设备,请取出电池。
Remove the batteries from the appliance if you are not going to use it for quite some time. 14. 现确认已向贵方电发实盘,10月10日前复到有效。
We confirm having cabled you a firm offer subject to your reply reaching us by October 10th. 15. 我们想传达给顾客的信息是,他们的满意是我们的第一宗旨。
The message we want to get across to the customer is that his or her satisfaction is our first priority.
16. 通过降低价格,我们希望能增加销售量,进而扩大市场占有率。
By lowering our prices we hope to increase sales volume and capture a larger share of the market.
17. 兹回复贵方1990年6月7日来函,特随函奉上我方最新报价。
In reply to your enquiry of June 7, 1990, I respectfully offer my latest quotation herewith.
18. 除了涉及货物进出口的有形贸易,还有涉及国家之间服务交换的无形贸易。
In addition to visible trade, which involves the import and export of goods, there is also invisible trade, which involves the exchange of services between nations.
19. 该集团现有资产总额121亿元,年销售收入117亿元,年贸易额30亿元。
The Group has a general assets of 12.1 billion RMB, annual turnover 11.7 billion RMB, annual trading value 3 billion RMB.
20. 在这份报告中,我将解释一下上个月的销售计划执行的情况以及给这个月带来的影响。
In this report, I will explain how the sales program for the previous month worked, and what impact it will exert on the sales of this month.
21. 很遗憾,我方不能接受你方报盘,因为你地市场另一供货商对类似商品的报盘价格比你方
低3%。
Unfortunately, we are not in a position to accept your offer because another supplier in your market offered us the similar article at a price 3% lower.
22. 排行榜上,中国海尔排在第95位,可口可乐荣登榜首,麦当劳排名第二,诺基亚排名第
三。
Haier was ranked 95th after such household names as Coca-Cola, McDonald's and Nokia, which were the top three.
备忘录
• 全体同学:
• 暑假在即,现学生报拟招聘暑期记者若干名。条件是应聘人应为本校在校生,最好至少有两年写作
经验。
• 被聘者将每周写两篇关于本城市和校园的报道。工作从六月底开始,一直持续到八月底。工资待议,
且将以经历为依据。感兴趣者,请将简历寄到学校报社王大伟先生。
2005年10月10日
• • • • •
To: All students
From: Mr Wang Dawei
Subject: Journalist position available for the summer vocation Date: October 10th, 2005
The student newspaper is currently looking for several journalists to work during the summer holiday. Applicants should currently be studying at the university, and should preferably have at least two years’ writing experience.
• The successful applicants will be expected to write two articles each week on happenings in the city and on campus. The position will commence at the end of June and will last through to the end of August. The salary for the position is negotiable and will be based on the applicants’ previous experience. If you are interested, please send your resume to the campus newspaper office.
• October 10th, 2005
敬启者:
我第55号销售确认书项下货物交货日近,然迄今仍未收到有关信用证。请从速办理开证事宜,以便我方顺利装运。为避免日后修改,务请保证信用证条款与确认书条款一致。
盼赐早复。
谨上
Dear Sir,
With reference to the goods under our Sales Confirmation No.55, we wish to draw your attention to the fact that the date of delivery is approaching, but we have not yet received the covering L/C to date. Please do your utmost to expedite this, so that we may execute the order smoothly. In order to avoid subsequent amendment, please see to it that the L/C stipulations are in exact accordance with the terms in the Confirmation.
We await your favorable reply with keen interest.
Yours faithfully
1. 创业板 36. 跟单信用证
GEM ( Growth Enterprises Market ) Documentary letter of credit 2. 信用证 L/C ( letter of credit ) 37. 非流动资产 non-current assets 3. 到岸价 38. 高级管理人员 senior management CIF ( Cost, Insurance and Freight ) 39. 除非上述有其他声明 4. 终止(合同) terminate the contract unless otherwise stated above 5. 外资企业foreign-funded enterprise 40. 对各方均有约束力 6. 首次公开售股 be binding upon all parties the first public sale of shares 41. 股东 shareholder / stockholder 7. 集装箱 container 8. 最高费用 highest cost 9. 谅解备忘录 MOU ( Memorandum of Understanding ) 10. 中国证监会 CSRC (China Securities Regulatory Commission ) 11. 简历 curriculum vitae 12. 合作经营企cooperative enterprise 13. 保兑的 confirmed 14. 离岸价 FOB ( Free on Board ) 15. 定金 earnest money 16. 宝洁公司Procter & Gamble ( Proctor-Gamb缩写为 Proc-Gam ) 17. 发票 invoice 18. 供应商 supplier 19. 汇票 draft 20. 装运指示 shipping instructions 21. 清算 liquidation 22. 侵权 tort 23. 股票 stock 24. 订单 order 25. 电汇 T.T ( telegraphic transfer ) 26. 应聘人 applicant 27. 中国香港 Hong Kong SAR 28. 财富百强 Fortune 100 29. 售后服务 after-sales service 30. 招股章程 prospectus 31. 上市公司 listed company 32. 国有资产 state-owned assets 33. 劳务市场 labor market 34. 如上规定 as prescribed above 35. 证券交易所 Stock Exchange
42. 配售 placing 43. 市长 mayor 44. 包销 underwriting 45. 净值 net value 46. 提单 Bill of Lading 47. 成交日 trading day 48. 说明书 Instrcution Manual 49. 有形贸易 visible trade 50. 尽职调查 due diligence investigation 51. 金融危机 financial crisis 52. 改革开放 reform and opening-up
53. 一式两份 in duplicate 54. 流动资产 current assets 55. 账面价值 carrying amounts 56. 不可撤销信用证 Irrevocable Letter of Credit 57. 偷盗及提货不着险 TRND (Risk of theft, pilferage nondelivery ) 58. 运来 ex + 59. 运走 per + 60. 承运 by + 61. “ 一刀切” rigid uniformity 62. 不可抗力事故
event of force majeure 63. 显示器 monitor 64. 电源线 power cable 65. 插座 outlet 66. 快速充电器 quick charger 67. 充电电池 rechargeable batteries and