1945年日本"无条件投降书"(英.日.中文)

简介:1945年日本"无条件投降书"(英、日、中文)

一、概述

日本投降书(英语:Japanese Instrument of Surrender; 日语:降伏文書/こうふくぶんしょ)是日本帝国于1945年(昭和20年)9月2日在美国海军战列舰密苏里号上所签署之投降文件,由同盟国及日本各存一份,同盟国方面则有美国等九个国家的代表出席签署。日本投降书的签署,代表着第二次世界大战正式结束。

1945年8月14日,日本政府宣布接受《波茨坦公告》。8月15日,日本裕仁天皇发布"终战诏书"(日语:大東亜戦争終結ノ詔書),正式宣布日本无条件投降。9月2日,日本投降代表团共11人到达停泊于日本东京湾的美国军舰"密苏里号"进行签署降书仪式。

日本投降方面,由外相重光葵代表日本天皇及日本政府、日本帝国陆军参谋长梅津美治郎大将代表帝国大本营在降书上签字。

胜利方的同盟国则由盟军最高司令官麦克阿瑟将军、美国代表尼米兹将军、中华民国代表徐永昌将军、英国代表弗雷瑟将军、苏联代表杰列维扬科将军、澳大利亚代表布列梅将军、加拿大代表柯斯葛列夫上校、法国代表勒克莱尔将军、荷兰代表赫尔弗里希将军、新西兰代表伊希特将军依序签字。

当年由各国所签署的两份日本投降书,现在一份投降书存放在美国国家档案馆,另一份投降书则存放在江户东京博物馆。

徐永昌将军代表中华民国签署《日本投降书》。

二、文本内容

(一)英文

We, acting by command of and on behalf of the Emperor of Japan, the Japanese Government and the Japanese Imperial General Headquarters, hereby accept the provisions in the declaration issued by the heads of the Governments of the United States, China, and Great Britain 26 July 1945 at Potsdam, and subsequently adhered to by the Union of Soviet Socialist Republics, which four powers are hereafter referred to as the Allied Powers.

We hereby proclaim the unconditional surrender to the Allied Powers of the Japanese Imperial General Headquarters and of all Japanese Armed Forces and all Armed Forces under Japanese control wherever situated.

We hereby command all Japanese forces wherever situated and the Japanese people to cease hostilities forthwith, to preserve and save from damage all ships, aircraft, and military and civil property, and to comply with all requirements which may be imposed by the Supreme Commander for the Allied Powers or by agencies of the Japanese Government at his direction.

We hereby command the Japanese Imperial General Headquarters to issue at once orders to the commanders of all Japanese forces and all forces under Japanese control wherever situated to surrender unconditionally themselves and all forces under their control.

We hereby command all civil, military, and naval officials to obey and enforce all proclamations, orders, and directives deemed by the Supreme Commander for the Allied Powers to be proper to effectuate this surrender and issued by him or under his authority; and we direct all such officials to remain at their posts and to continue to perform their non-combatant duties unless specifically relieved by him or under his authority.

We hereby undertake for the Emperor, the Japanese Government, and their successors to carry out the provisions of the Potsdam Declaration in good faith, and to issue whatever orders and take whatever action may be required by the Supreme Commander for the Allied Powers or by any other designated representative of the Allied Powers for the purpose of giving effect to that declaration.

We hereby command the Japanese Imperial Government and the Japanese Imperial General Headquarters at once to liberate all Allied Prisoners of War and civilian internees now under Japanese control and to provide for their protection, care, maintenance, and immediate transportation to places as directed.

The authority of the Emperor and the Japanese Government to rule the State shall be subject to the Supreme Commander for the Allied Powers, who will take such steps as he deems proper to effectuate these terms of surrender.

Signed at TOKYO BAY, JAPAN at 09.04 on the SECOND day of SEPTEMBER, 1945

Mamoru Shigemitsu

By Command and in behalf of the Emperor of Japan and the Japanese Government

Yoshijirō Umezu

By Command and in behalf of the Japanese Imperial General Headquarters

Accepted at TOKYO BAY, JAPAN at 09.08 on the SECOND day of SEPTEMBER, 1945, for the United States, Republic of China, United Kingdom and the Union of Soviet Socialist Republics, and in the interests of the other United Nations at war with Japan.

Douglas MacArthur

Supreme Commander for the Allied Powers

C.W. Nimitz

United States Representative

Hsu Yung-Ch'ang

Republic of China Representative

Bruce Fraser

United Kingdom Representative

Kuzma Derevyanko

Union of Soviet Socialist Republics Representative

Thomas Blamey

Commonwealth of Australia Representative

Lawrence Moore Cosgrave

Dominion of Canada Representative

Philippe Leclerc de Hauteclocque

Provisional Government of the French Republic Representative

C.E.L. Helfrich

Kingdom of the Netherlands Representative

Leonard M. Isitt

Dominion of New Zealand Representative

(二)日文

下名ハ茲ニ合衆国、中華民国及「グレート、ブリテン」国ノ政府ノ首班ガ千九百四十五年七月二十六日「ポツダム」ニ於テ発シ後ニ「ソヴィエト」社会主義共和国聯邦ガ参加シタル宣言ノ条項ヲ日本国天皇、日本国政府及日本帝国大本営ノ命ニ依リ且之ニ代リ受諾ス右四国ハ以下之ヲ聯合国ト称ス

下名ハ茲ニ日本帝国大本営竝ニ何レノ位置ニ在ルヲ問ハズ一切ノ日本国軍隊及日本国ノ支配下ニ在ル一切ノ軍隊ノ聯合国ニ対スル無条件降伏ヲ布告ス

下名ハ茲ニ何レノ位置ニ在ルヲ問ハズ一切ノ日本国軍隊及日本国臣民ニ対シ敵対行為ヲ直ニ終止スルコト、一切ノ船舶、航空機竝ニ軍用及非軍用財産ヲ保存シ之ガ毀損ヲ防止スルコト及聯合国最高司令官又ハ其ノ指示ニ基キ日本国政府ノ諸機関ノ課スベキ一切ノ要求ニ応ズルコトヲ命ズ

下名ハ茲ニ日本帝国大本営ガ何レノ位置ニ在ルヲ問ハズ一切ノ日本国軍隊及日本国ノ支配下ニ在ル一切ノ軍隊ノ指揮官ニ対シ自身及其ノ支配下ニ在ル一切ノ軍隊ガ無条件ニ降伏スベキ旨ノ命令ヲ直ニ発スルコトヲ命ズ

下名ハ茲ニ一切ノ官庁、陸軍及海軍ノ職員ニ対シ聯合国最高司令官ガ本降伏実施ノ為適当ナリト認メテ自ラ発シ又ハ其ノ委任ニ基キ発セシムル一切ノ布告、命令及指示ヲ遵守シ且之ヲ施行スベキコトヲ命ジ竝ニ右職員ガ聯合国最高司令官ニ依リ又ハ其ノ委任ニ基キ特ニ任務ヲ解カレザル限リ各自ノ地位ニ留リ且引続キ各自ノ非戦闘的任務ヲ行フコトヲ命ズ

下名ハ茲ニ「ポツダム」宣言ノ条項ヲ誠実ニ履行スルコト竝ニ右宣言ヲ実施スル為聯合国最高司令官又ハ其ノ他特定ノ聯合国代表者ガ要求スルコトアルベキ一切ノ命令ヲ発シ且斯ル一切ノ措置ヲ執ルコトヲ天皇、日本国政府及其ノ後継者ノ為ニ約ス

下名ハ茲ニ日本帝国政府及日本帝国大本営ニ対シ現ニ日本国ノ支配下ニ在ル一切ノ聯合国俘虜及被抑留者ヲ直ニ解放スルコト竝ニ其ノ保護、手当、給養及指示セラレタル場所ヘノ即時輸送ノ為ノ措置ヲ執ルコトヲ命ズ

天皇及日本国政府ノ国家統治ノ権限ハ本降伏条項ヲ実施スル為適当ト認ムル措置ヲ執ル聯合国最高司令官ノ制限ノ下ニ置カルルモノトス

千九百四十五年九月二日午前九時四分日本国東京湾上ニ於テ署名ス

大日本帝国天皇陛下及日本国政府ノ命ニ依リ且其ノ名ニ於テ

重光葵

日本帝国大本営ノ命ニ依リ且其ノ名ニ於テ

梅津美治郎

千九百四十五年九月二日午前九時八分東京湾上ニ於テ合衆国、中華民国、聯合王国及「ソヴィエト」社会主義共和国聯邦ノ為ニ竝ニ日本国ト戦争状態ニ在ル他ノ聯合諸国家ノ利益ノ為ニ受諾ス

聯合国最高司令官

ダグラス、マックアーサー

合衆国代表者

シー、ダブリュー、ニミッツ

中華民国代表者

徐永昌

聯合王国代表者

ブルース、フレーザー

「ソヴィエト」社会主義共和国聯邦代表者

クズマ、エヌ、ヂェレヴィヤンコ

「オーストラリア」聯邦代表者

ティー、ユー、ブレーミー

「カナダ」代表者

エル、コスグレーブ

「フランス」国代表者

ジャック、ルクレルク

「オランダ」国代表者

シェルフ、ヘルフリッヒ

「ニュー、ジーランド」代表者

エス、エム、イシット

(三)中文译文

吾等奉日本天皇、日本政府及日本帝国大本营之命,并兹代表彼等接受美利坚合众国、中国、大不列颠联合王国以及随后加入之苏维埃社会主义共和国联盟首长于一九四五年七月二十六日于波茨坦发表之宣言规定,此四大国以下简称同盟国。

吾等兹向同盟国宣布日本帝国大本营、所有日本国军队以及不论位于何处受日本国节制下之一切军队皆无条件投降于同盟国。

吾等兹命令所有不论位于何处之日本国军队及日本国臣民立即停止敌对行动,保护和拯救所有船舶、飞机、军用及非军用财産免受损害,并遵守同盟国最高统帅可能提出之一切要求或由其指挥日本各政府机关。

吾等兹命令日本帝国大本营立即通令所有日本国军队指挥官及不论位于何处受日本国节制下之一切军队指挥官,并命其所辖之所有部队皆无条件投降于同盟国。

吾等兹命令一切政府官员、陆军及海军军官,服从及执行盟军最高统帅认为完成此次投降恰当之一切布告、命令及指示;吾等命令此等官员保留职务,并继续执行各自非战斗性的任务,盟军最高统帅或在其命令之下特别解除职务者例外。

吾等兹承诺天皇,日本国政府及其继任者将诚实履行"波茨??坦宣言"之规定,并发布盟军最高统帅或任何同盟国指定之代表要求之一切命令及采取以上命令所需之一切行动。

吾等兹命令日本帝国政府及日本帝国大本营立即解放一切盟军战俘及在日本控制之下被拘留之同盟国平民,并为他们提供保护,照顾,供给,及直接运输到所指示之地。

天皇及日本国政府统治国家之权力应受制于盟军最高统帅,其将采取认为适当之步骤以实现上述之降伏条款。

一九四五年九月二日九时四分日本国东京湾签署

重光葵:   代表大日本帝国天皇陛下及日本国政府之命令

梅津美治郎: 代表日本帝国大本营之命令

一九四五年九月二日九时八分东京湾上接受日本国投降之美利坚合众国、中华民国、大不列颠联合王国及苏维埃社会主义共和国联盟及其他与日本处于战争状态的联合各国。

道格拉斯麦克阿瑟

盟军最高统帅

切斯特威廉尼米兹

美利坚合众国代表

徐永昌

中华民国代表

布鲁斯弗雷泽

大不列颠联合王国代表

库兹马杰列维扬科

苏维埃社会主义共和国联盟代表

汤玛斯布列梅

澳大利亚联邦代表

劳伦斯摩尔科斯格雷夫

加拿大自治领代表

菲利普勒克莱尔

法兰西共和国临时政府代表

康拉德埃米尔兰伯特赫尔弗里希

荷兰王国代表

伦纳德蒙克伊希特

新西兰自治领代表

三、远东盟军最高统帅"第一号命令":

"第一号命令"是第二次世界大战日本宣告无条件投降后,由美军参谋长联席会议制定,经美国总统杜鲁门1945年8月17日核准,授权远东盟军最高统帅麦克阿瑟将军在1945年9月2日受降仪式上对战败国日本所发布的关于其武装力量在向各被授权的同盟成员国投降与协助其军事占领的过程中所应注意事项。

(一)日本帝国大本营遵奉日本天皇之指示,并依照日皇代表日本所有军队向盟邦统帅之投降,兹令所有日本帝国内外之司令官,使在其指挥之下之日本军队及为日本管制之军队,立刻停止战斗行为,放下武器,驻在其现时所在之地点,并向代表美国、中国、英国、苏联之司令官,如下列所述或如盟邦统帅以后所指示者,无条件投降。除盟邦统帅对于详细规定有所更改外,应迅速与指定之司令官或代表取得连系。各司令官之命令应立即完全执行。

甲、在中国(满洲除外)、台湾及北纬十六度以北之法属印度支那境内的日军高阶司令官及所有陆、海、空军及附属部队应向蒋介石统帅投降。

乙、在满洲、北纬三十八度以北之朝鲜半岛部份及库页岛境内之日军高阶司令官及所有陆、海、空军及附属部队应向远东苏军总司令官投降。

丙、在安达曼群岛、尼科巴群岛、缅甸、泰国、北纬十六度以南之法属印度支那、马来亚、婆罗洲、荷属印度、新几内亚、俾斯麦群岛及所罗门群岛境内之日军高阶司令官及所有陆、海、空军及附属部队应向东南亚盟军司令部最高统帅或澳大利亚军队之司令官投降,蒙巴顿与澳军之确实划分,由其自行商定后,再由盟邦统帅对于此节详细规定。

丁、在日本委任统治各岛、琉球群岛、小笠原群岛及其他太平洋岛屿之日军高阶司令官及所有陆、海、空军及附属部队应向美国太平洋舰队总司令投降。

戊、日本帝国大本营在日本主要岛屿、附近各小岛、北纬三十八度以南之朝鲜半岛及菲律宾之日军高阶司令官及所有陆、海、空军及附属部队应向美国太平洋舰队陆军总司令投降。

己、上述各指定司令官为唯一授权接受投降之盟邦代表,所有日本军队应只向彼等或其代表投降。

日本帝国大本营且命令其在日本及国外之各司令官,将日军部队及在日本策划下之部队,无论在何地点完全解除武器,并在盟邦统帅所指定之时间及地点,将所有武器及装备完整与安全的缴出(在日本本土之日本警察,在另有命令以前,得免受此项解除武装之规定。警察部队各留岗位,并应负责维持法律与秩序。此类警察部队之人数及武装另行规定之)。

(二)日本帝国大本营应在收到此命令(若干日)内,以关于日本及在日本管制下各地区之全部情报供给盟邦统帅,如下:

甲、关于一切陆上、空中及防空单位之明细,说明此类官佐士兵之地点与人数。

乙、所有陆军、海军和民用飞机之数量、型式、位置及状态的完整资料明细。

丙、日本帝国及日本帝国控制下之所有海军舰艇明细,如水上及潜艇和辅导海军舰艇,无论其系服役中、非服役中或建造中,均须提出其位置、状态和航行资料。

丁、日本帝国及日本帝国控制下总吨数超过一百吨之商船明细(包括以往曾属于同盟国,但现为日本帝国权力范围内者),无论其系服役中、非服役中或建造中,均须提出其位置、状态和航行资料。

戊、现出所有地雷、水雷及其他对陆、海、空造成行动障碍之障碍物的位置与布局,以及与上述相关之安全通路的完整、详细且附有地图之资料。

己、包含飞行场、水上飞机基地、防空设施、港口及海军基地、油库、常设与临时的陆上及海岸防御碉堡、要塞及其他防御工事在内之所有军事设施和建筑之位置及说明。

庚、所有同盟国战俘及被拘禁的平民之收容所或其他拘留场所的位置。

(三)在接获进一步部署的通知之前,日军及民间航空当局之一切日本帝国陆、海军及民用航空机,须确实停留于其所在之陆上、海上及舰上之定点。

(四)在接获盟国统帅指示之前,日本帝国或日本帝国控制下之所有型式的海军舰艇或商船,须毫无损伤地加以保存且不得加以移动。至于航海中之船舶须立即放下武器使其无害,并将所有种类之爆炸物抛入海中,而非航海中之船舶则须立即将所有种类之爆炸物移至岸上安全贮藏处所。

(五)日本帝国及日本帝国控制下负有责任之军部及行政当局,须确实执行下列事项:

甲、所有日本帝国内埋藏地雷、水雷及其他对陆、海、空行动之障碍物,无其位于任何地点,均须依盟国统帅之指示予以去除。

乙、立即修复所有便于航海之设施。

丙、在前项实施完成之前,须开放且明白标示所有安全通路。

(六)日本帝国及日本帝国控制下负有责任之军部及行政当局,在接获盟国统帅前一切指示之前,应将下列事物保持原状且尽量维持良好状态。

甲、所有兵器、弹药、爆炸物、军用装备、贮藏品及军需品等所有种类之军用器材及一切军用资材(除本指令第四项之特别规定外)。

乙、所有陆上、水上及空中运输和通讯设施与装置。

丙、飞行场、水上飞机基地、对空防卫设施、港口及海军基地、物资贮藏所、常设及临时陆上与沿岸防备设施,包括要塞及其他防备地域在内的所有军事设施及建筑,以及所有前述防备设施、军事设施和建筑之设计与图面。

丁、所有关于军用器材及军事机关或准军事机关营运时,为制造目前正在使用或无法使用之其他资材及资产,或为仗此等制造或使用更形容易而计划或意图进行之所有工厂、制造场所、工作场所、研究所、实验所、试验所、技术上之项目(资料)、特许、设计、图面及发明。

(七)日本帝国大本营于接受本命令后,应毫无延迟就前记第六项及其后训令中规定之所有项目,将其关于各自数量、型式及位置之完全资料表,提供给盟国统帅。

(八)所有兵器、弹药及军用器材之制造及分配应立即终止。

(九)关于日本帝国或日本帝国统治下官宪权限内之盟国俘虏及被拘留者:

甲、须细心注意维持所有盟国俘虏及被拘留者之安全及福利,至前记盟国统帅接替其责任为止,须提供包括适切粮食、居住、被服及医疗在内之管理及补给业务。

乙、应立即将盟国俘虏反被拘留者所在之收容所及其他拘留所之设备、贮藏品、记录、正器及弹药,移交给俘虏及被拘留者中原任军官者或指定之代表,并置于其指挥之下。

丙、依盟国统帅所指示之地点,将俘虏及被拘留者运送至盟国官宪能交接之安全处所。

日本帝国大本营于接受本命令之后,应毫无延迟地将表示所有盟国俘虏及被拘留者所在地点之资料表,提供给盟国统帅。

(十)所有日本帝国及日本帝国统治下之军部及行政当局,应协助盟国军队占领日本帝国及日本帝国统治地域。

(十一)日本帝国大本营及日本帝国该当官宪应做成准备,在盟国占领军指挥官有所指示之际,收集且移交一般日本帝国国民所有之一切武器。

(十二)日本帝国及日本帝国统治下之军部、行政官宪及私人,应严格且迅速服从本命令及尔后盟国统帅或其他盟国军部官宪所发出之一切指示,若有迟延或不遵守本命和尔后任何命令之规定者,以及被盟国统帅认定为系对盟国有害之行为时,得由盟国军部官宪及日本帝国政府加以严重且迅速之处罚。

(十三)对于应提供给盟国统帅之前记第二项、第七项及第九项所需之资讯,日本帝国大本营立即于最短时间内进行通报。

四、参见

◆ 陈志奇  中华民国外交史料汇编 十五. 国立编绎馆主编 渤海堂文化公司印行 : 页7059

简介:1945年日本"无条件投降书"(英、日、中文)

一、概述

日本投降书(英语:Japanese Instrument of Surrender; 日语:降伏文書/こうふくぶんしょ)是日本帝国于1945年(昭和20年)9月2日在美国海军战列舰密苏里号上所签署之投降文件,由同盟国及日本各存一份,同盟国方面则有美国等九个国家的代表出席签署。日本投降书的签署,代表着第二次世界大战正式结束。

1945年8月14日,日本政府宣布接受《波茨坦公告》。8月15日,日本裕仁天皇发布"终战诏书"(日语:大東亜戦争終結ノ詔書),正式宣布日本无条件投降。9月2日,日本投降代表团共11人到达停泊于日本东京湾的美国军舰"密苏里号"进行签署降书仪式。

日本投降方面,由外相重光葵代表日本天皇及日本政府、日本帝国陆军参谋长梅津美治郎大将代表帝国大本营在降书上签字。

胜利方的同盟国则由盟军最高司令官麦克阿瑟将军、美国代表尼米兹将军、中华民国代表徐永昌将军、英国代表弗雷瑟将军、苏联代表杰列维扬科将军、澳大利亚代表布列梅将军、加拿大代表柯斯葛列夫上校、法国代表勒克莱尔将军、荷兰代表赫尔弗里希将军、新西兰代表伊希特将军依序签字。

当年由各国所签署的两份日本投降书,现在一份投降书存放在美国国家档案馆,另一份投降书则存放在江户东京博物馆。

徐永昌将军代表中华民国签署《日本投降书》。

二、文本内容

(一)英文

We, acting by command of and on behalf of the Emperor of Japan, the Japanese Government and the Japanese Imperial General Headquarters, hereby accept the provisions in the declaration issued by the heads of the Governments of the United States, China, and Great Britain 26 July 1945 at Potsdam, and subsequently adhered to by the Union of Soviet Socialist Republics, which four powers are hereafter referred to as the Allied Powers.

We hereby proclaim the unconditional surrender to the Allied Powers of the Japanese Imperial General Headquarters and of all Japanese Armed Forces and all Armed Forces under Japanese control wherever situated.

We hereby command all Japanese forces wherever situated and the Japanese people to cease hostilities forthwith, to preserve and save from damage all ships, aircraft, and military and civil property, and to comply with all requirements which may be imposed by the Supreme Commander for the Allied Powers or by agencies of the Japanese Government at his direction.

We hereby command the Japanese Imperial General Headquarters to issue at once orders to the commanders of all Japanese forces and all forces under Japanese control wherever situated to surrender unconditionally themselves and all forces under their control.

We hereby command all civil, military, and naval officials to obey and enforce all proclamations, orders, and directives deemed by the Supreme Commander for the Allied Powers to be proper to effectuate this surrender and issued by him or under his authority; and we direct all such officials to remain at their posts and to continue to perform their non-combatant duties unless specifically relieved by him or under his authority.

We hereby undertake for the Emperor, the Japanese Government, and their successors to carry out the provisions of the Potsdam Declaration in good faith, and to issue whatever orders and take whatever action may be required by the Supreme Commander for the Allied Powers or by any other designated representative of the Allied Powers for the purpose of giving effect to that declaration.

We hereby command the Japanese Imperial Government and the Japanese Imperial General Headquarters at once to liberate all Allied Prisoners of War and civilian internees now under Japanese control and to provide for their protection, care, maintenance, and immediate transportation to places as directed.

The authority of the Emperor and the Japanese Government to rule the State shall be subject to the Supreme Commander for the Allied Powers, who will take such steps as he deems proper to effectuate these terms of surrender.

Signed at TOKYO BAY, JAPAN at 09.04 on the SECOND day of SEPTEMBER, 1945

Mamoru Shigemitsu

By Command and in behalf of the Emperor of Japan and the Japanese Government

Yoshijirō Umezu

By Command and in behalf of the Japanese Imperial General Headquarters

Accepted at TOKYO BAY, JAPAN at 09.08 on the SECOND day of SEPTEMBER, 1945, for the United States, Republic of China, United Kingdom and the Union of Soviet Socialist Republics, and in the interests of the other United Nations at war with Japan.

Douglas MacArthur

Supreme Commander for the Allied Powers

C.W. Nimitz

United States Representative

Hsu Yung-Ch'ang

Republic of China Representative

Bruce Fraser

United Kingdom Representative

Kuzma Derevyanko

Union of Soviet Socialist Republics Representative

Thomas Blamey

Commonwealth of Australia Representative

Lawrence Moore Cosgrave

Dominion of Canada Representative

Philippe Leclerc de Hauteclocque

Provisional Government of the French Republic Representative

C.E.L. Helfrich

Kingdom of the Netherlands Representative

Leonard M. Isitt

Dominion of New Zealand Representative

(二)日文

下名ハ茲ニ合衆国、中華民国及「グレート、ブリテン」国ノ政府ノ首班ガ千九百四十五年七月二十六日「ポツダム」ニ於テ発シ後ニ「ソヴィエト」社会主義共和国聯邦ガ参加シタル宣言ノ条項ヲ日本国天皇、日本国政府及日本帝国大本営ノ命ニ依リ且之ニ代リ受諾ス右四国ハ以下之ヲ聯合国ト称ス

下名ハ茲ニ日本帝国大本営竝ニ何レノ位置ニ在ルヲ問ハズ一切ノ日本国軍隊及日本国ノ支配下ニ在ル一切ノ軍隊ノ聯合国ニ対スル無条件降伏ヲ布告ス

下名ハ茲ニ何レノ位置ニ在ルヲ問ハズ一切ノ日本国軍隊及日本国臣民ニ対シ敵対行為ヲ直ニ終止スルコト、一切ノ船舶、航空機竝ニ軍用及非軍用財産ヲ保存シ之ガ毀損ヲ防止スルコト及聯合国最高司令官又ハ其ノ指示ニ基キ日本国政府ノ諸機関ノ課スベキ一切ノ要求ニ応ズルコトヲ命ズ

下名ハ茲ニ日本帝国大本営ガ何レノ位置ニ在ルヲ問ハズ一切ノ日本国軍隊及日本国ノ支配下ニ在ル一切ノ軍隊ノ指揮官ニ対シ自身及其ノ支配下ニ在ル一切ノ軍隊ガ無条件ニ降伏スベキ旨ノ命令ヲ直ニ発スルコトヲ命ズ

下名ハ茲ニ一切ノ官庁、陸軍及海軍ノ職員ニ対シ聯合国最高司令官ガ本降伏実施ノ為適当ナリト認メテ自ラ発シ又ハ其ノ委任ニ基キ発セシムル一切ノ布告、命令及指示ヲ遵守シ且之ヲ施行スベキコトヲ命ジ竝ニ右職員ガ聯合国最高司令官ニ依リ又ハ其ノ委任ニ基キ特ニ任務ヲ解カレザル限リ各自ノ地位ニ留リ且引続キ各自ノ非戦闘的任務ヲ行フコトヲ命ズ

下名ハ茲ニ「ポツダム」宣言ノ条項ヲ誠実ニ履行スルコト竝ニ右宣言ヲ実施スル為聯合国最高司令官又ハ其ノ他特定ノ聯合国代表者ガ要求スルコトアルベキ一切ノ命令ヲ発シ且斯ル一切ノ措置ヲ執ルコトヲ天皇、日本国政府及其ノ後継者ノ為ニ約ス

下名ハ茲ニ日本帝国政府及日本帝国大本営ニ対シ現ニ日本国ノ支配下ニ在ル一切ノ聯合国俘虜及被抑留者ヲ直ニ解放スルコト竝ニ其ノ保護、手当、給養及指示セラレタル場所ヘノ即時輸送ノ為ノ措置ヲ執ルコトヲ命ズ

天皇及日本国政府ノ国家統治ノ権限ハ本降伏条項ヲ実施スル為適当ト認ムル措置ヲ執ル聯合国最高司令官ノ制限ノ下ニ置カルルモノトス

千九百四十五年九月二日午前九時四分日本国東京湾上ニ於テ署名ス

大日本帝国天皇陛下及日本国政府ノ命ニ依リ且其ノ名ニ於テ

重光葵

日本帝国大本営ノ命ニ依リ且其ノ名ニ於テ

梅津美治郎

千九百四十五年九月二日午前九時八分東京湾上ニ於テ合衆国、中華民国、聯合王国及「ソヴィエト」社会主義共和国聯邦ノ為ニ竝ニ日本国ト戦争状態ニ在ル他ノ聯合諸国家ノ利益ノ為ニ受諾ス

聯合国最高司令官

ダグラス、マックアーサー

合衆国代表者

シー、ダブリュー、ニミッツ

中華民国代表者

徐永昌

聯合王国代表者

ブルース、フレーザー

「ソヴィエト」社会主義共和国聯邦代表者

クズマ、エヌ、ヂェレヴィヤンコ

「オーストラリア」聯邦代表者

ティー、ユー、ブレーミー

「カナダ」代表者

エル、コスグレーブ

「フランス」国代表者

ジャック、ルクレルク

「オランダ」国代表者

シェルフ、ヘルフリッヒ

「ニュー、ジーランド」代表者

エス、エム、イシット

(三)中文译文

吾等奉日本天皇、日本政府及日本帝国大本营之命,并兹代表彼等接受美利坚合众国、中国、大不列颠联合王国以及随后加入之苏维埃社会主义共和国联盟首长于一九四五年七月二十六日于波茨坦发表之宣言规定,此四大国以下简称同盟国。

吾等兹向同盟国宣布日本帝国大本营、所有日本国军队以及不论位于何处受日本国节制下之一切军队皆无条件投降于同盟国。

吾等兹命令所有不论位于何处之日本国军队及日本国臣民立即停止敌对行动,保护和拯救所有船舶、飞机、军用及非军用财産免受损害,并遵守同盟国最高统帅可能提出之一切要求或由其指挥日本各政府机关。

吾等兹命令日本帝国大本营立即通令所有日本国军队指挥官及不论位于何处受日本国节制下之一切军队指挥官,并命其所辖之所有部队皆无条件投降于同盟国。

吾等兹命令一切政府官员、陆军及海军军官,服从及执行盟军最高统帅认为完成此次投降恰当之一切布告、命令及指示;吾等命令此等官员保留职务,并继续执行各自非战斗性的任务,盟军最高统帅或在其命令之下特别解除职务者例外。

吾等兹承诺天皇,日本国政府及其继任者将诚实履行"波茨??坦宣言"之规定,并发布盟军最高统帅或任何同盟国指定之代表要求之一切命令及采取以上命令所需之一切行动。

吾等兹命令日本帝国政府及日本帝国大本营立即解放一切盟军战俘及在日本控制之下被拘留之同盟国平民,并为他们提供保护,照顾,供给,及直接运输到所指示之地。

天皇及日本国政府统治国家之权力应受制于盟军最高统帅,其将采取认为适当之步骤以实现上述之降伏条款。

一九四五年九月二日九时四分日本国东京湾签署

重光葵:   代表大日本帝国天皇陛下及日本国政府之命令

梅津美治郎: 代表日本帝国大本营之命令

一九四五年九月二日九时八分东京湾上接受日本国投降之美利坚合众国、中华民国、大不列颠联合王国及苏维埃社会主义共和国联盟及其他与日本处于战争状态的联合各国。

道格拉斯麦克阿瑟

盟军最高统帅

切斯特威廉尼米兹

美利坚合众国代表

徐永昌

中华民国代表

布鲁斯弗雷泽

大不列颠联合王国代表

库兹马杰列维扬科

苏维埃社会主义共和国联盟代表

汤玛斯布列梅

澳大利亚联邦代表

劳伦斯摩尔科斯格雷夫

加拿大自治领代表

菲利普勒克莱尔

法兰西共和国临时政府代表

康拉德埃米尔兰伯特赫尔弗里希

荷兰王国代表

伦纳德蒙克伊希特

新西兰自治领代表

三、远东盟军最高统帅"第一号命令":

"第一号命令"是第二次世界大战日本宣告无条件投降后,由美军参谋长联席会议制定,经美国总统杜鲁门1945年8月17日核准,授权远东盟军最高统帅麦克阿瑟将军在1945年9月2日受降仪式上对战败国日本所发布的关于其武装力量在向各被授权的同盟成员国投降与协助其军事占领的过程中所应注意事项。

(一)日本帝国大本营遵奉日本天皇之指示,并依照日皇代表日本所有军队向盟邦统帅之投降,兹令所有日本帝国内外之司令官,使在其指挥之下之日本军队及为日本管制之军队,立刻停止战斗行为,放下武器,驻在其现时所在之地点,并向代表美国、中国、英国、苏联之司令官,如下列所述或如盟邦统帅以后所指示者,无条件投降。除盟邦统帅对于详细规定有所更改外,应迅速与指定之司令官或代表取得连系。各司令官之命令应立即完全执行。

甲、在中国(满洲除外)、台湾及北纬十六度以北之法属印度支那境内的日军高阶司令官及所有陆、海、空军及附属部队应向蒋介石统帅投降。

乙、在满洲、北纬三十八度以北之朝鲜半岛部份及库页岛境内之日军高阶司令官及所有陆、海、空军及附属部队应向远东苏军总司令官投降。

丙、在安达曼群岛、尼科巴群岛、缅甸、泰国、北纬十六度以南之法属印度支那、马来亚、婆罗洲、荷属印度、新几内亚、俾斯麦群岛及所罗门群岛境内之日军高阶司令官及所有陆、海、空军及附属部队应向东南亚盟军司令部最高统帅或澳大利亚军队之司令官投降,蒙巴顿与澳军之确实划分,由其自行商定后,再由盟邦统帅对于此节详细规定。

丁、在日本委任统治各岛、琉球群岛、小笠原群岛及其他太平洋岛屿之日军高阶司令官及所有陆、海、空军及附属部队应向美国太平洋舰队总司令投降。

戊、日本帝国大本营在日本主要岛屿、附近各小岛、北纬三十八度以南之朝鲜半岛及菲律宾之日军高阶司令官及所有陆、海、空军及附属部队应向美国太平洋舰队陆军总司令投降。

己、上述各指定司令官为唯一授权接受投降之盟邦代表,所有日本军队应只向彼等或其代表投降。

日本帝国大本营且命令其在日本及国外之各司令官,将日军部队及在日本策划下之部队,无论在何地点完全解除武器,并在盟邦统帅所指定之时间及地点,将所有武器及装备完整与安全的缴出(在日本本土之日本警察,在另有命令以前,得免受此项解除武装之规定。警察部队各留岗位,并应负责维持法律与秩序。此类警察部队之人数及武装另行规定之)。

(二)日本帝国大本营应在收到此命令(若干日)内,以关于日本及在日本管制下各地区之全部情报供给盟邦统帅,如下:

甲、关于一切陆上、空中及防空单位之明细,说明此类官佐士兵之地点与人数。

乙、所有陆军、海军和民用飞机之数量、型式、位置及状态的完整资料明细。

丙、日本帝国及日本帝国控制下之所有海军舰艇明细,如水上及潜艇和辅导海军舰艇,无论其系服役中、非服役中或建造中,均须提出其位置、状态和航行资料。

丁、日本帝国及日本帝国控制下总吨数超过一百吨之商船明细(包括以往曾属于同盟国,但现为日本帝国权力范围内者),无论其系服役中、非服役中或建造中,均须提出其位置、状态和航行资料。

戊、现出所有地雷、水雷及其他对陆、海、空造成行动障碍之障碍物的位置与布局,以及与上述相关之安全通路的完整、详细且附有地图之资料。

己、包含飞行场、水上飞机基地、防空设施、港口及海军基地、油库、常设与临时的陆上及海岸防御碉堡、要塞及其他防御工事在内之所有军事设施和建筑之位置及说明。

庚、所有同盟国战俘及被拘禁的平民之收容所或其他拘留场所的位置。

(三)在接获进一步部署的通知之前,日军及民间航空当局之一切日本帝国陆、海军及民用航空机,须确实停留于其所在之陆上、海上及舰上之定点。

(四)在接获盟国统帅指示之前,日本帝国或日本帝国控制下之所有型式的海军舰艇或商船,须毫无损伤地加以保存且不得加以移动。至于航海中之船舶须立即放下武器使其无害,并将所有种类之爆炸物抛入海中,而非航海中之船舶则须立即将所有种类之爆炸物移至岸上安全贮藏处所。

(五)日本帝国及日本帝国控制下负有责任之军部及行政当局,须确实执行下列事项:

甲、所有日本帝国内埋藏地雷、水雷及其他对陆、海、空行动之障碍物,无其位于任何地点,均须依盟国统帅之指示予以去除。

乙、立即修复所有便于航海之设施。

丙、在前项实施完成之前,须开放且明白标示所有安全通路。

(六)日本帝国及日本帝国控制下负有责任之军部及行政当局,在接获盟国统帅前一切指示之前,应将下列事物保持原状且尽量维持良好状态。

甲、所有兵器、弹药、爆炸物、军用装备、贮藏品及军需品等所有种类之军用器材及一切军用资材(除本指令第四项之特别规定外)。

乙、所有陆上、水上及空中运输和通讯设施与装置。

丙、飞行场、水上飞机基地、对空防卫设施、港口及海军基地、物资贮藏所、常设及临时陆上与沿岸防备设施,包括要塞及其他防备地域在内的所有军事设施及建筑,以及所有前述防备设施、军事设施和建筑之设计与图面。

丁、所有关于军用器材及军事机关或准军事机关营运时,为制造目前正在使用或无法使用之其他资材及资产,或为仗此等制造或使用更形容易而计划或意图进行之所有工厂、制造场所、工作场所、研究所、实验所、试验所、技术上之项目(资料)、特许、设计、图面及发明。

(七)日本帝国大本营于接受本命令后,应毫无延迟就前记第六项及其后训令中规定之所有项目,将其关于各自数量、型式及位置之完全资料表,提供给盟国统帅。

(八)所有兵器、弹药及军用器材之制造及分配应立即终止。

(九)关于日本帝国或日本帝国统治下官宪权限内之盟国俘虏及被拘留者:

甲、须细心注意维持所有盟国俘虏及被拘留者之安全及福利,至前记盟国统帅接替其责任为止,须提供包括适切粮食、居住、被服及医疗在内之管理及补给业务。

乙、应立即将盟国俘虏反被拘留者所在之收容所及其他拘留所之设备、贮藏品、记录、正器及弹药,移交给俘虏及被拘留者中原任军官者或指定之代表,并置于其指挥之下。

丙、依盟国统帅所指示之地点,将俘虏及被拘留者运送至盟国官宪能交接之安全处所。

日本帝国大本营于接受本命令之后,应毫无延迟地将表示所有盟国俘虏及被拘留者所在地点之资料表,提供给盟国统帅。

(十)所有日本帝国及日本帝国统治下之军部及行政当局,应协助盟国军队占领日本帝国及日本帝国统治地域。

(十一)日本帝国大本营及日本帝国该当官宪应做成准备,在盟国占领军指挥官有所指示之际,收集且移交一般日本帝国国民所有之一切武器。

(十二)日本帝国及日本帝国统治下之军部、行政官宪及私人,应严格且迅速服从本命令及尔后盟国统帅或其他盟国军部官宪所发出之一切指示,若有迟延或不遵守本命和尔后任何命令之规定者,以及被盟国统帅认定为系对盟国有害之行为时,得由盟国军部官宪及日本帝国政府加以严重且迅速之处罚。

(十三)对于应提供给盟国统帅之前记第二项、第七项及第九项所需之资讯,日本帝国大本营立即于最短时间内进行通报。

四、参见

◆ 陈志奇  中华民国外交史料汇编 十五. 国立编绎馆主编 渤海堂文化公司印行 : 页7059


相关文章

  • 1945年日本天皇宣布投降 日本民众跪地哭泣(老照片)
  • 1945年日本天皇宣布投降 日本民众跪地哭泣 2014-12-28 中外老照片 8月15日正午,收听接受<波茨坦公告>的天皇广播,在皇居前伏地哭泣的民众. 日本天皇宣读停战诏书. 日本停战诏书. 尽管日本天皇在1945年8月15 ...查看


  • 1945年8月15日日本天皇宣布投降的一系列投降仪式照片
  • 蒋中正先生领导中国人民浴血奋战终于取得了抗日战争的伟大胜利!!!1945年8月15日日本天皇宣布投降的一系列投降仪式照片 1945年8月14日上午,日本最高首脑在日本皇宫防空室举行御前会议,讨论无条件投降的 诏书问题.日本天皇裕仁考虑国内外 ...查看


  • (资料)二战中各国的"战胜日本纪念日"
  • (资料)二战中各国的"战胜日本纪念日" 李恒 爱书斋 收录于2011-03-13 1945年,中.美.英.苏等同盟国经过巨大的牺牲,终于取得了战胜日本军国主义的共同胜利.但每一国的胜利纪念日,则是不尽相同的. 在中国,战 ...查看


  • 中国人民抗日战争胜利纪念日
  • 编辑词条 1945年8月14日,日本政府照会中.美.英.苏四国政府,接受<波茨坦公告>,无条件投降.9月2日,日本签署投降书.当时的国民政府于第二天下令举国庆祝3天,并从1946年把9月3日作为抗战胜利纪念日.1949年底,中华 ...查看


  • 真相︱日本投降不是因为美国原子弹,而是苏联对日宣战
  • "雷达赢得了战争,而原子弹结束了战争."这是西方科学界对于科技在第二次世界大战中扮演角色的一句简要概括. 对于大多数人来说,美国在日本广岛和长崎投下的原子弹与日本投降之间的因果关系是不言自明的.刘怡先生在澎湃新闻私家历史 ...查看


  • 美学者称日违背[波斯坦公告] 窃据钓鱼岛违法|波茨坦公告
  • 中新社纽约7月26日电 (记者 阮煜琳)今天是<波斯坦公告>发表69周年.纽约大学政治系终身教授熊玠26日在纽约接受中新社记者采访时表示,日本没有按照1945年<波茨坦公告>的规定,将钓鱼岛交出还给中国,已经违背了日 ...查看


  • 815日本投降纪念日
  • 815日本投降纪念日 1945年8月14日,日本政府照会美.中.英.苏四国政府,接受<波茨坦公告>,无条件投降.重庆(战时首都)时间15日晨7时,四国政府在各自首都同时宣布日本政府已正式无条件投降.与此同步,美国国务卿贝尔纳斯在 ...查看


  • 第二次世界大战资料汇编
  • 第二次世界大战资料汇编 一.概述 时间(1939年9月1日-1945年9月2日) 第二次世界大战的爆发于1939年9月1日德国和苏联入侵波兰开始,这次入侵行动随即导致以英国为首的大英帝国与法国向德国宣战.然而德国在入侵波兰后开始着手尝试在欧 ...查看


  • 抗日战争的胜利
  • 第17课 抗日战争的胜利 (一)单项选择题(23×2分=46分) 1.1944年,中国共产党领导的八路军.新四军开始对日伪军展开局部反攻,反攻的地区在( B ) A .东北.华北 B .华北.华中 C .华东.华南 D .湘西.长沙 2.中 ...查看


热门内容