2003年第6期
总第82期
外语研究
ForeignLanguagesResearch
2003,NQ6SerialNQ82
俄汉语中布谷鸟的民族文化内涵对比
熊友奇
(解放军外国语学院,河南洛阳471003)
摘要:布谷鸟在中国和俄罗斯都是很常见的鸟类,在汉语和俄语中都具有丰富的民族文化内涵,它们既有相近的一面,也有不同的一面。了解其民族文化内涵的异同,对于真正掌握该词语的语义、特别是理解文学作品中布谷鸟的意象性是很有帮助的。关键词:布谷鸟;文化内涵;对比中图分类号:H353
文献标识码:A
文章编号:1005--7242(2003)06一o008一03
叫着。
不同民旅的语言有着不同的民族特性,它深深
根植于本民族的文化之中。语言既是民族文化的重要组成部分,同时又足民族文化的载体。词汇是浯言的基本要素,是语言系统中最活跃的部分。词汇在反映社会生活的同时,往往会获得各种各样的民族文化内涵。在语言的词汇层,具有文化内涵的词汇有动物、植物、数字、颜色、地名、人名等等。布谷鸟(KyK”『1Ka)在中国和俄罗斯都是很常见的鸟类,在汉俄两个民族中都具有非常丰富的文化
无独有偶,布谷鸟在汉民族中也有着古老的传说。汉语巾布谷鸟一名子规,又名杜鹃。杜鹃之名来源于传说中的蜀国国王杜宇。《蜀王本纪》和《华阳国志・蜀志》记载:周代末年,杜字“自立为蜀王,号日望帝”;后归隐,禅位于其相开明。时适二月,子鹃鸟鸣,蜀人怀之,因呼鹃为杜鹃。一说,通于其相之妻,惭而亡去,其魂化为鹃。后冈亦称杜鹃为杜宇(梁实秋1985:2052)。这就是古诗所说的“中有一鸟名杜鹃,言是古时蜀帝魂”(唐・鲍照《拟行路难・其七》);“庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃”(唐・李商隐《锦瑟》)。杜鹃呜声凄厉,又因其喙内鲜红,古人不解,以为杜鹃啼至滴血。我国历代吟咏杜鹃的诗句极多,大都寄托孤独哀怨、凄凉感伤之情。例如:
高林滴露夏夜清,南山子规啼一声。
邻家孀妇抱儿泣,我独展转何时明。
(唐・韦应物《子规啼》)
内涵。吴国华教授在《俄语与俄罗斯文化》一书中说,布谷鸟在汉俄两个民族中的文化内涵“恰恰相反”(1998:49)。其实,它们既有不同的一面,也有相近的一面。下面我们列布谷鸟在汉俄语中的民族文化内涵作一简单对比。
L相近的民族文化内涵
1.1孤独、凄凉的布谷声
在俄语中,布谷鸟的文化伴随意义之一,是象征忧愁孤独的女人。这源于埃温基旅的民间故事KyKymKy)):一个口J怜的妇女很早就失去了丈夫,独自抚养着四个儿子,日子过得十分艰难。有一天,这位母亲病了,口渴得厉害,想让她的孩子到河边汲水,但是不孝的孩子谁也没有满足她的愿望。母亲哭诉道:“养了四个儿子,却都弃我不管,我成了可
《Ⅱp0
碧竿微露月玲珑,谢豹伤。独叫风。高处已应闻滴血,山榴一夜几枝红。
(唐・雍陶《闻杜鹃》)
杜宇冤魂积有时,年年啼血动人悲。若教恨魄皆能化,何树何山著子规。
(唐・顾况《子规》)
怜的布谷鸟,我死后也会变成布谷鸟的。”然后她真的变成r一只布谷鸟。她的四个儿子发现母亲变成了布谷鸟,即将随别的布谷鸟南飞,才知道自己做错了,于是恳求母亲变回来,不要飞走,但一切都为时已晚(吴国华,杨喜昌2000:168)。由于这个缘故,在俄罗斯人听来,布谷鸟的叫声总是那么凄凉、哀怨。例如:
BFJIyXOM口≥cy
3BOFLKO
H
HeYaNBHO
一叫一眷残,声声万古冤。
疏烟明月树,微雨落花村。(宋・余靖《子规》)可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳残。
(宋・秦观《踏莎行》)
杜宇一声裂石文,仰天啼血染白云。
(明・陈于龙《杜鹃行》)
杜鹃花下杜鹃啼,苦雨凄风梦亦迷。
(清・黄遵宪《杜鹃》)
1,2充满迷信色彩的布谷乌
KyKoBaJPa
IcywyIIItm(rafIⅡap,Cym,6a
6apa6amamm)布谷鸟在
僻静的树林里响亮而又凄凉地咕咕叫着。
KyKyrmCa
lta
cyKyⅡe%月bHo
KyKOBa.qa.(KpmoB,
根据斯拉夫民旗的迷信,布符鸟是死亡的先知,因此它的别名又叫P,euIyn(预言家)(吴国华1998:
KyKylⅡKa
・8‘
14
Fopame}(a)布谷鸟在树枝上忧伤地咕咕
万方数据
49)。俄罗斯人认为布谷鸟丰凶,有以下说法为证:
KyKyT肌a,(ynye'r,ropeBftIIlaeT.(B.ⅡaJIb)布谷
鸟叫,苦难来到。
KTO
nyCTOfiHqeJIyⅡOK’TOMy
HaCTO,“蝴FOA
ycJLblJI/HT
HyHymKy
Ha
CyJII,IT
HeCqaCTbe.(HMaTBCeBfl,
CBHaeTe.ⅢatlCT0pi¨l
HalⅪ姐)空腹闻杜鹃,定遏倒霉年。
Ky珂ⅡⅡ(a
CfH(eT
Ha
KpoBYnO—He
KⅡ06py・
(HocJloBmia)布谷乌落屋,是祸不是福。在西方的迷信巾,布谷鸟能够预言人的寿命。春天第一次听到布谷鸟叫时,人们问它自己还能活
多久,鸟叫一声就表示一年。俄罗斯有旬民谚:
Q(anbKo
paaKyKyunm
Ha'roⅢOKyKyeq',CK(XqlJKO
JIeTⅪⅡh(YloroRopKa)布谷叫几声,人就活几年。
歌德在《春天的预言家》一诗中称布谷鸟为“未h先知的羽族”。他在诗巾写道:
请说,我们能活到多大?
当然,我们要向你承认:我们想做长寿的人。
咕,咕咕,咕,咕咕。
前苏联著名的女诗人A.AXMaTOBa也写过一首
《兄cnpocH.qaYKyKylm(H..》:
兄cnpocmmYHyKymK/4’
CKonm(OJIeTⅡnpo}Kymy...C【)【=eH)ipOrHyJmBepXymKH,
)I(eJlTbr☆JIyV”¨B
Tpany,
Ho
HH
3ByKa
BHaole
CBe)Kel71...
只H且y)IOMOH,H
npoⅫa且}【b曲BeTep
He>[GqT
J106
ro职硼M碱
我问布谷乌,
我能够活多少岁……
松树摇晃了一下树梢,
黄黄的日光照着了青草。
可是嫩绿的密林里没有一声鸟叫……
我只好回家去,
凉风轻柔地吹拂着
我发烫的额角。(戴骢译)
布谷鸟声不呜,诗人的额角不禁发烫:我的命
运究竟如何?
在汉民族的迷信中,杜鹃也是一种不祥之鸟。据南朝宋人刘敬叔的志怪小说集《异苑》说:有人山行见一群杜鹃,聊学之,呕血便殒。盖因古人相信此鸟啼至血出乃止,故有杜鹃啼血之t龅。南朝粱人宗懔的《荆楚岁时记》也说:“杜鹃初鸣,先闻者主别离。学其声,令人吐血。”井}兑“厌法但作狗声应之”,也就是说只要学狗叫就能化解。(钱仁康1998)
2不同的民族文化内涵
万方数据
21俄语中朋比为奸、妒贤嫉能的布谷鸟
俄国寓言作家14Kpsmos写过一首寓言《Ky珂・皿(anne-了x》,说的是布谷鸟和公鸡互相吹捧:
“KaK,
MMⅢ,瞒[ICTymOK,
n(曲IIb
Thl
rpOMI<O,
Ba玳Ho!”
“A
Tbl,Ky町ITleqKa,Moil
CBCT,
t<aHTPAlellLb
UAlflBHO
n[IpOTmhKHO:
BoBc§MJTec.yY
Hac
waKoflneRmIbT
HeT!”——
“Te6H,M荫l(yMaH矾,IRc21(CJrylllaTh目FOTOP口”
“ATbi,KpacaBmIa,60M”b,0Lm工b1nⅡbKo
3aMonq“山,
?o
may
nH8
Ⅱ0mⅡycb’
ⅥT。6bI
Haqa3ia
Tbl
CIIOIMt...
OTHOJlbTaKo诸6eD§TCSlroaocoH?H
tIIICT,HHe)Hell,tt
BbICOK!...
且a
Bbl
ympOⅡOMTaI(:c060m
IteBeJIHKKH,
A
IHHH——qTO
TB0fi
C0Ⅱ0BefI!”——
“CnacH60,I(yM;3aTO,DO
COBeCTH
MOefi
Y[o§um
Tbl
aymuep曲cKOn
HTHq]G4.
Ha
BCeXccbuIaIocbBaToMⅡ”.
TyT
Bop06e☆,
cyqnacs,ripHMoymgJI
HM
“Ⅱpy3sⅡ!
XoTb
Bbl
oxplml-u4Te,XBa21H
apyr且pyⅪ‘y,
Bc§Baii/aMyabmaiiJioxa!..,”3a
qTO)He,iie
60Ⅱcs
vpexa,
I(yKymKaXBa21141'IIe'lTxa?
3a∞,'tTO
XBflJIHT0H
KyKynmy.
“亲爱的公鸡,
你的嗓音豁亮雄壮,唱得可真好!”“啊,我亲爱的布谷鸟,
你的歌声珠圆玉润,余音袅袅:
这样的好歌手咱们林中可找不到!”“我的好亲家,你的歌声
我永远也听不厌哪!”
“你啊,美丽的姑娘,真的,只要你一位口,
我就盼你再唱,等呀,等得十分。焦……你怎么会有这幺一刮好歌喉?
又清亮,又柔和、又高昂!……
虽说你的身材生得这样小巧,
可是却唱得像夜莺那样好!”“多谢你的夸奖,我的亲家,
说。里话,你唱得赛过极乐鸟!
这一点我敢打包票。”
这时正好飞来一只麻雀,
对它们说道:
“朋友们!尽管你们互相恭维,卖力吹打,
・9。
终究是不中听的曲调!……”为什么布谷鸟犀着脸皮,
百般恭维公鸡7
因为公鸡也将她吹嘘不已。(新军译)
后来,俄语就用“KyK2mIKa
XB[t.JIIIT
neTyxa”(布谷
鸟赞美公鸡)来比喻厚颜无耻、互相勾结之徒,
法国诗人格列尔特(1715—1769)写过一首题为《布谷鸟》的寓言诗,描写布谷鸟冈听说夜莺、云雀和画眉唱得比自己动听而气急败坏,来讽刺那些妒贤
嫉能的无耻之徒:
“听说你刚刚飞出城,
你听到有什么关于我们的事情?”有一次布谷鸟向那掠乌问。“城市的居民都在谈论什么,
有没有谈到夜莺的歌声?对这些事情我都很关≈。”
“当他在园里唱出一个颤音,
仝城的人都发出赞美声。”
“那云雀呢?”
“云雀的歌声也总能迷住很多市民。”“真的吗?他们对画眉有什么批评?”“也称赞他,即使不是全城。”
“我也许还要向你请问一声,你听到对于我怎样谈论?”
“啊,对于你,好姐姐,老实说吧,从没有人曾提到过一声!”
“如果这样,”布谷鸟怒愤填膺,“我一定要把这口气出清,
在我有力量能够报复以前,将一声一声叫不停。”
2.2汉语中依依惜别、充满,愁的布谷声
布谷鸟呜四声一顿,在我国古代多愁善感的文人听来,仿佛在说“不如归去!”所以《荆楚岁时记》说“先闻者主别离”,而在涛同中,“不如归去”就成为友人临别的叮咛、游子恩归的心声。此语在宋人的诗词巾使用最为频繁,如:
细听春山杜宇啼,一声声是送行诗。(宋‘辛弃
疾《浣溪沙・泉湖道中赴闽宪,别诸君》)
蜀帝何年魄,千春化杜鹃。
不如归去语,亦自古来传。(宋・梅尧臣《杜鹃》)鸟啼一夜劝归去,谁道东川无杜鹃。
(宋・范成大《邻山县》)
声声只道不如归,天涯岂是无归意,
争奈归期未可归。(宋・晏几遣《鹧鸪天》)
桃花倚岸笑相看,杜宇催人啼不住。
(JL・谢应芳《送李彦明归高邮》)
不如归去,孤城越绝三春暮。
・1n・
万方数据
(明・朱熹《不如归去》)
古人认为布谷鸟啼“不如归去”的观念足如此普
遍,以至于明朝的李时珍还把它写进了《本草纲目》:
“杜鹃,其呜若日不如归去。”
2.3汉语中报春催种、劝农促耕的布谷鸟
布谷鸟常常在立春之后夏至以前呜叫,因此我国农家把布谷鸟看作是报春的使者,催人播种的益鸟。在农人的耳中,布谷鸟的啼声是“快快布谷”、“快快割禾”,是一首克满春天气息的动人音乐。我国古代不少诗人都曾写过有关的诗句:
田家望望惜雨乾,布谷处处催春种。
(唐・杜甫《洗兵马行》)
卧听堂南布谷鸟,陇头细麦已青青。
(唐・张耒《福昌官舍》)
纷纷虹紫已成尘,布谷声中夏令新;夹路桑麻行不尽,始知身是太平人。
(宋・陆游《初夏绝句》)
现代诗人刘大白(1880一1932)的《布谷歌》则把杜甫“布谷处处催春种”和李绅“春种一粒粟,秋收万颗子”的诗意结合起来,写成一首音韵铿锵的劝农歌:
布各!布谷!
朝催夜促。
春天不布,秋天不熟。布谷!布谷!朝求夜祝。
春布一升,秋收十斛。布谷!布各!朝忙夜碌。
现在忙碌,将来享福;
衣暖食饱,家给人足。
通过阱上对比可知,布谷鸟在俄语中引起的联想主要是消极的,如凄凉、迷信、嫉妒等,而在汉语中的文化内涵更加丰南,除了引起凄凉、迷信、离别等消极的联想外,还能引起春天、耕种等积极的联想。了解同一词汇在不同民族中的文化内涵的差异,对于真正掌握该词语的语义,特别是理解其在文学作
品中的意象性是很有帮助的。参考文献:
[1]梁实秋主审.名扬百科大辞典EM]台北:名扬出版
社.1985.[2]钱仁康.杜鹃文学在音乐中的反映[J].音乐艺术
1998,(3)
[3]吴国华.俄语与俄罗斯文化[M].北京:军事谊文出
版社1998.[4]吴国华,杨喜昌.文化语义学[M].北京:军事谊文…
版社.2000.收稿日期:2003--06—12
作者简介:熊友奇(1968一),男,解放军外国语学院讲师,博士。研究方向:翻译理论。
俄汉语中布谷鸟的民族文化内涵对比
作者:作者单位:刊名:英文刊名:年,卷(期):被引用次数:
熊友奇
解放军外国语学院,河南洛阳,471003外语研究
FOREIGN LANGUAGES RESEARCH2003,""(6)1次
参考文献(4条)
1.梁实秋审 名扬百科大辞典 1985
2.钱仁康 杜鹃文学在音乐中的反映 1998(03)3.吴国华 俄语与俄罗斯文化 19984.吴国华.杨喜昌 文化语义学 2000
引证文献(1条)
1.刘巍 俄、汉词语的文化内涵与翻译[学位论文]硕士 2005
本文链接:http://d.wanfangdata.com.cn/Periodical_wyyj200306003.aspx
下载时间:2010年6月25日
2003年第6期
总第82期
外语研究
ForeignLanguagesResearch
2003,NQ6SerialNQ82
俄汉语中布谷鸟的民族文化内涵对比
熊友奇
(解放军外国语学院,河南洛阳471003)
摘要:布谷鸟在中国和俄罗斯都是很常见的鸟类,在汉语和俄语中都具有丰富的民族文化内涵,它们既有相近的一面,也有不同的一面。了解其民族文化内涵的异同,对于真正掌握该词语的语义、特别是理解文学作品中布谷鸟的意象性是很有帮助的。关键词:布谷鸟;文化内涵;对比中图分类号:H353
文献标识码:A
文章编号:1005--7242(2003)06一o008一03
叫着。
不同民旅的语言有着不同的民族特性,它深深
根植于本民族的文化之中。语言既是民族文化的重要组成部分,同时又足民族文化的载体。词汇是浯言的基本要素,是语言系统中最活跃的部分。词汇在反映社会生活的同时,往往会获得各种各样的民族文化内涵。在语言的词汇层,具有文化内涵的词汇有动物、植物、数字、颜色、地名、人名等等。布谷鸟(KyK”『1Ka)在中国和俄罗斯都是很常见的鸟类,在汉俄两个民族中都具有非常丰富的文化
无独有偶,布谷鸟在汉民族中也有着古老的传说。汉语巾布谷鸟一名子规,又名杜鹃。杜鹃之名来源于传说中的蜀国国王杜宇。《蜀王本纪》和《华阳国志・蜀志》记载:周代末年,杜字“自立为蜀王,号日望帝”;后归隐,禅位于其相开明。时适二月,子鹃鸟鸣,蜀人怀之,因呼鹃为杜鹃。一说,通于其相之妻,惭而亡去,其魂化为鹃。后冈亦称杜鹃为杜宇(梁实秋1985:2052)。这就是古诗所说的“中有一鸟名杜鹃,言是古时蜀帝魂”(唐・鲍照《拟行路难・其七》);“庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃”(唐・李商隐《锦瑟》)。杜鹃呜声凄厉,又因其喙内鲜红,古人不解,以为杜鹃啼至滴血。我国历代吟咏杜鹃的诗句极多,大都寄托孤独哀怨、凄凉感伤之情。例如:
高林滴露夏夜清,南山子规啼一声。
邻家孀妇抱儿泣,我独展转何时明。
(唐・韦应物《子规啼》)
内涵。吴国华教授在《俄语与俄罗斯文化》一书中说,布谷鸟在汉俄两个民族中的文化内涵“恰恰相反”(1998:49)。其实,它们既有不同的一面,也有相近的一面。下面我们列布谷鸟在汉俄语中的民族文化内涵作一简单对比。
L相近的民族文化内涵
1.1孤独、凄凉的布谷声
在俄语中,布谷鸟的文化伴随意义之一,是象征忧愁孤独的女人。这源于埃温基旅的民间故事KyKymKy)):一个口J怜的妇女很早就失去了丈夫,独自抚养着四个儿子,日子过得十分艰难。有一天,这位母亲病了,口渴得厉害,想让她的孩子到河边汲水,但是不孝的孩子谁也没有满足她的愿望。母亲哭诉道:“养了四个儿子,却都弃我不管,我成了可
《Ⅱp0
碧竿微露月玲珑,谢豹伤。独叫风。高处已应闻滴血,山榴一夜几枝红。
(唐・雍陶《闻杜鹃》)
杜宇冤魂积有时,年年啼血动人悲。若教恨魄皆能化,何树何山著子规。
(唐・顾况《子规》)
怜的布谷鸟,我死后也会变成布谷鸟的。”然后她真的变成r一只布谷鸟。她的四个儿子发现母亲变成了布谷鸟,即将随别的布谷鸟南飞,才知道自己做错了,于是恳求母亲变回来,不要飞走,但一切都为时已晚(吴国华,杨喜昌2000:168)。由于这个缘故,在俄罗斯人听来,布谷鸟的叫声总是那么凄凉、哀怨。例如:
BFJIyXOM口≥cy
3BOFLKO
H
HeYaNBHO
一叫一眷残,声声万古冤。
疏烟明月树,微雨落花村。(宋・余靖《子规》)可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳残。
(宋・秦观《踏莎行》)
杜宇一声裂石文,仰天啼血染白云。
(明・陈于龙《杜鹃行》)
杜鹃花下杜鹃啼,苦雨凄风梦亦迷。
(清・黄遵宪《杜鹃》)
1,2充满迷信色彩的布谷乌
KyKoBaJPa
IcywyIIItm(rafIⅡap,Cym,6a
6apa6amamm)布谷鸟在
僻静的树林里响亮而又凄凉地咕咕叫着。
KyKyrmCa
lta
cyKyⅡe%月bHo
KyKOBa.qa.(KpmoB,
根据斯拉夫民旗的迷信,布符鸟是死亡的先知,因此它的别名又叫P,euIyn(预言家)(吴国华1998:
KyKylⅡKa
・8‘
14
Fopame}(a)布谷鸟在树枝上忧伤地咕咕
万方数据
49)。俄罗斯人认为布谷鸟丰凶,有以下说法为证:
KyKyT肌a,(ynye'r,ropeBftIIlaeT.(B.ⅡaJIb)布谷
鸟叫,苦难来到。
KTO
nyCTOfiHqeJIyⅡOK’TOMy
HaCTO,“蝴FOA
ycJLblJI/HT
HyHymKy
Ha
CyJII,IT
HeCqaCTbe.(HMaTBCeBfl,
CBHaeTe.ⅢatlCT0pi¨l
HalⅪ姐)空腹闻杜鹃,定遏倒霉年。
Ky珂ⅡⅡ(a
CfH(eT
Ha
KpoBYnO—He
KⅡ06py・
(HocJloBmia)布谷乌落屋,是祸不是福。在西方的迷信巾,布谷鸟能够预言人的寿命。春天第一次听到布谷鸟叫时,人们问它自己还能活
多久,鸟叫一声就表示一年。俄罗斯有旬民谚:
Q(anbKo
paaKyKyunm
Ha'roⅢOKyKyeq',CK(XqlJKO
JIeTⅪⅡh(YloroRopKa)布谷叫几声,人就活几年。
歌德在《春天的预言家》一诗中称布谷鸟为“未h先知的羽族”。他在诗巾写道:
请说,我们能活到多大?
当然,我们要向你承认:我们想做长寿的人。
咕,咕咕,咕,咕咕。
前苏联著名的女诗人A.AXMaTOBa也写过一首
《兄cnpocH.qaYKyKylm(H..》:
兄cnpocmmYHyKymK/4’
CKonm(OJIeTⅡnpo}Kymy...C【)【=eH)ipOrHyJmBepXymKH,
)I(eJlTbr☆JIyV”¨B
Tpany,
Ho
HH
3ByKa
BHaole
CBe)Kel71...
只H且y)IOMOH,H
npoⅫa且}【b曲BeTep
He>[GqT
J106
ro职硼M碱
我问布谷乌,
我能够活多少岁……
松树摇晃了一下树梢,
黄黄的日光照着了青草。
可是嫩绿的密林里没有一声鸟叫……
我只好回家去,
凉风轻柔地吹拂着
我发烫的额角。(戴骢译)
布谷鸟声不呜,诗人的额角不禁发烫:我的命
运究竟如何?
在汉民族的迷信中,杜鹃也是一种不祥之鸟。据南朝宋人刘敬叔的志怪小说集《异苑》说:有人山行见一群杜鹃,聊学之,呕血便殒。盖因古人相信此鸟啼至血出乃止,故有杜鹃啼血之t龅。南朝粱人宗懔的《荆楚岁时记》也说:“杜鹃初鸣,先闻者主别离。学其声,令人吐血。”井}兑“厌法但作狗声应之”,也就是说只要学狗叫就能化解。(钱仁康1998)
2不同的民族文化内涵
万方数据
21俄语中朋比为奸、妒贤嫉能的布谷鸟
俄国寓言作家14Kpsmos写过一首寓言《Ky珂・皿(anne-了x》,说的是布谷鸟和公鸡互相吹捧:
“KaK,
MMⅢ,瞒[ICTymOK,
n(曲IIb
Thl
rpOMI<O,
Ba玳Ho!”
“A
Tbl,Ky町ITleqKa,Moil
CBCT,
t<aHTPAlellLb
UAlflBHO
n[IpOTmhKHO:
BoBc§MJTec.yY
Hac
waKoflneRmIbT
HeT!”——
“Te6H,M荫l(yMaH矾,IRc21(CJrylllaTh目FOTOP口”
“ATbi,KpacaBmIa,60M”b,0Lm工b1nⅡbKo
3aMonq“山,
?o
may
nH8
Ⅱ0mⅡycb’
ⅥT。6bI
Haqa3ia
Tbl
CIIOIMt...
OTHOJlbTaKo诸6eD§TCSlroaocoH?H
tIIICT,HHe)Hell,tt
BbICOK!...
且a
Bbl
ympOⅡOMTaI(:c060m
IteBeJIHKKH,
A
IHHH——qTO
TB0fi
C0Ⅱ0BefI!”——
“CnacH60,I(yM;3aTO,DO
COBeCTH
MOefi
Y[o§um
Tbl
aymuep曲cKOn
HTHq]G4.
Ha
BCeXccbuIaIocbBaToMⅡ”.
TyT
Bop06e☆,
cyqnacs,ripHMoymgJI
HM
“Ⅱpy3sⅡ!
XoTb
Bbl
oxplml-u4Te,XBa21H
apyr且pyⅪ‘y,
Bc§Baii/aMyabmaiiJioxa!..,”3a
qTO)He,iie
60Ⅱcs
vpexa,
I(yKymKaXBa21141'IIe'lTxa?
3a∞,'tTO
XBflJIHT0H
KyKynmy.
“亲爱的公鸡,
你的嗓音豁亮雄壮,唱得可真好!”“啊,我亲爱的布谷鸟,
你的歌声珠圆玉润,余音袅袅:
这样的好歌手咱们林中可找不到!”“我的好亲家,你的歌声
我永远也听不厌哪!”
“你啊,美丽的姑娘,真的,只要你一位口,
我就盼你再唱,等呀,等得十分。焦……你怎么会有这幺一刮好歌喉?
又清亮,又柔和、又高昂!……
虽说你的身材生得这样小巧,
可是却唱得像夜莺那样好!”“多谢你的夸奖,我的亲家,
说。里话,你唱得赛过极乐鸟!
这一点我敢打包票。”
这时正好飞来一只麻雀,
对它们说道:
“朋友们!尽管你们互相恭维,卖力吹打,
・9。
终究是不中听的曲调!……”为什么布谷鸟犀着脸皮,
百般恭维公鸡7
因为公鸡也将她吹嘘不已。(新军译)
后来,俄语就用“KyK2mIKa
XB[t.JIIIT
neTyxa”(布谷
鸟赞美公鸡)来比喻厚颜无耻、互相勾结之徒,
法国诗人格列尔特(1715—1769)写过一首题为《布谷鸟》的寓言诗,描写布谷鸟冈听说夜莺、云雀和画眉唱得比自己动听而气急败坏,来讽刺那些妒贤
嫉能的无耻之徒:
“听说你刚刚飞出城,
你听到有什么关于我们的事情?”有一次布谷鸟向那掠乌问。“城市的居民都在谈论什么,
有没有谈到夜莺的歌声?对这些事情我都很关≈。”
“当他在园里唱出一个颤音,
仝城的人都发出赞美声。”
“那云雀呢?”
“云雀的歌声也总能迷住很多市民。”“真的吗?他们对画眉有什么批评?”“也称赞他,即使不是全城。”
“我也许还要向你请问一声,你听到对于我怎样谈论?”
“啊,对于你,好姐姐,老实说吧,从没有人曾提到过一声!”
“如果这样,”布谷鸟怒愤填膺,“我一定要把这口气出清,
在我有力量能够报复以前,将一声一声叫不停。”
2.2汉语中依依惜别、充满,愁的布谷声
布谷鸟呜四声一顿,在我国古代多愁善感的文人听来,仿佛在说“不如归去!”所以《荆楚岁时记》说“先闻者主别离”,而在涛同中,“不如归去”就成为友人临别的叮咛、游子恩归的心声。此语在宋人的诗词巾使用最为频繁,如:
细听春山杜宇啼,一声声是送行诗。(宋‘辛弃
疾《浣溪沙・泉湖道中赴闽宪,别诸君》)
蜀帝何年魄,千春化杜鹃。
不如归去语,亦自古来传。(宋・梅尧臣《杜鹃》)鸟啼一夜劝归去,谁道东川无杜鹃。
(宋・范成大《邻山县》)
声声只道不如归,天涯岂是无归意,
争奈归期未可归。(宋・晏几遣《鹧鸪天》)
桃花倚岸笑相看,杜宇催人啼不住。
(JL・谢应芳《送李彦明归高邮》)
不如归去,孤城越绝三春暮。
・1n・
万方数据
(明・朱熹《不如归去》)
古人认为布谷鸟啼“不如归去”的观念足如此普
遍,以至于明朝的李时珍还把它写进了《本草纲目》:
“杜鹃,其呜若日不如归去。”
2.3汉语中报春催种、劝农促耕的布谷鸟
布谷鸟常常在立春之后夏至以前呜叫,因此我国农家把布谷鸟看作是报春的使者,催人播种的益鸟。在农人的耳中,布谷鸟的啼声是“快快布谷”、“快快割禾”,是一首克满春天气息的动人音乐。我国古代不少诗人都曾写过有关的诗句:
田家望望惜雨乾,布谷处处催春种。
(唐・杜甫《洗兵马行》)
卧听堂南布谷鸟,陇头细麦已青青。
(唐・张耒《福昌官舍》)
纷纷虹紫已成尘,布谷声中夏令新;夹路桑麻行不尽,始知身是太平人。
(宋・陆游《初夏绝句》)
现代诗人刘大白(1880一1932)的《布谷歌》则把杜甫“布谷处处催春种”和李绅“春种一粒粟,秋收万颗子”的诗意结合起来,写成一首音韵铿锵的劝农歌:
布各!布谷!
朝催夜促。
春天不布,秋天不熟。布谷!布谷!朝求夜祝。
春布一升,秋收十斛。布谷!布各!朝忙夜碌。
现在忙碌,将来享福;
衣暖食饱,家给人足。
通过阱上对比可知,布谷鸟在俄语中引起的联想主要是消极的,如凄凉、迷信、嫉妒等,而在汉语中的文化内涵更加丰南,除了引起凄凉、迷信、离别等消极的联想外,还能引起春天、耕种等积极的联想。了解同一词汇在不同民族中的文化内涵的差异,对于真正掌握该词语的语义,特别是理解其在文学作
品中的意象性是很有帮助的。参考文献:
[1]梁实秋主审.名扬百科大辞典EM]台北:名扬出版
社.1985.[2]钱仁康.杜鹃文学在音乐中的反映[J].音乐艺术
1998,(3)
[3]吴国华.俄语与俄罗斯文化[M].北京:军事谊文出
版社1998.[4]吴国华,杨喜昌.文化语义学[M].北京:军事谊文…
版社.2000.收稿日期:2003--06—12
作者简介:熊友奇(1968一),男,解放军外国语学院讲师,博士。研究方向:翻译理论。
俄汉语中布谷鸟的民族文化内涵对比
作者:作者单位:刊名:英文刊名:年,卷(期):被引用次数:
熊友奇
解放军外国语学院,河南洛阳,471003外语研究
FOREIGN LANGUAGES RESEARCH2003,""(6)1次
参考文献(4条)
1.梁实秋审 名扬百科大辞典 1985
2.钱仁康 杜鹃文学在音乐中的反映 1998(03)3.吴国华 俄语与俄罗斯文化 19984.吴国华.杨喜昌 文化语义学 2000
引证文献(1条)
1.刘巍 俄、汉词语的文化内涵与翻译[学位论文]硕士 2005
本文链接:http://d.wanfangdata.com.cn/Periodical_wyyj200306003.aspx
下载时间:2010年6月25日