兰亭集序翻译

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目聘怀,足以极视听之娱,信可乐也。

永和九年,是癸丑年,暮春三月的开初,(我们)聚会在会稽郡山阴县的兰亭,(在一起)做修禊的事情。许多贤人都到了,年纪轻的和年轻老的都聚集在一起。这个地方有高峻的山岭,(有)茂密的树林和高高的竹子,还有清澈的激流,(溪流)辉映环绕在(亭子)的四周,引来作为流觞的曲水,(众人)列坐在曲水旁边,虽然没有管乐演奏的热闹,(但)饮一杯酒吟一首诗,也足以畅快地抒发内心的感情。这一天,天气晴朗,空气清新,春风徐徐吹来,舒畅极了。抬头观看天地广大,低头审察物类的繁盛,这样来纵目流览,舒展胸怀,足以尽情地(享受)看和听的乐趣,确实很愉快呢。(本段叙聚会的时间、地点、人物,饮酒的方式。描写自然环境,抒发愉悦心情。)

夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,晤言于一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于已,快然自足,曾不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!

人们相聚在一块,周旋应付度过一生。或者把自己的胸怀抱负,在室内畅谈;或者寄情于山水,放纵无羁地生活。虽然取舍有差别,(性情有)安静和躁动的不同,当他高兴地接触所遇到的事物,一时有所自得,(就感到)高兴和满足,竟不知道老年将要到来;等到他对所向往的事物已经厌倦,感情随着事物的变化而转移,感慨就随之而生了。过去(自己)所喜爱(的事物),顷刻之间已经成为陈迹,还不能不因此发生感慨;何况(人的寿命)长短听凭自然的变化,终于要归于消灭。古人说:“死生是件大事哩。”岂不令人悲痛吗!(○此段告诉人们人生苦短,不能沉溺于所遇之物。有一定的进步意义。)

每览古人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭觞为妄作。后之视今,亦由今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述。虽世殊事异,所以兴怀,其趣一也。后之览者,亦将有感于斯文。

每看到古人(对生死)发生感慨的原因,就像符契一样相合,未尝不面对古人的文章悲叹,心中不能理解为什么这样。本来知道把生和死等同起来的说法是虚假的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。后代人看今天的人,就像今天的人看从前的人一样,(想起来真)可悲啊!所以一个一个地记叙当时参与兰亭集会的人,记录他们所著述(的诗篇)。纵使时代变了,事情不同了,(人们对他们)所发出的感

慨(是理解的),(因为)人的情趣是一样的。后代的读者,也会从这些诗文中引发感慨。

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目聘怀,足以极视听之娱,信可乐也。

永和九年,是癸丑年,暮春三月的开初,(我们)聚会在会稽郡山阴县的兰亭,(在一起)做修禊的事情。许多贤人都到了,年纪轻的和年轻老的都聚集在一起。这个地方有高峻的山岭,(有)茂密的树林和高高的竹子,还有清澈的激流,(溪流)辉映环绕在(亭子)的四周,引来作为流觞的曲水,(众人)列坐在曲水旁边,虽然没有管乐演奏的热闹,(但)饮一杯酒吟一首诗,也足以畅快地抒发内心的感情。这一天,天气晴朗,空气清新,春风徐徐吹来,舒畅极了。抬头观看天地广大,低头审察物类的繁盛,这样来纵目流览,舒展胸怀,足以尽情地(享受)看和听的乐趣,确实很愉快呢。(本段叙聚会的时间、地点、人物,饮酒的方式。描写自然环境,抒发愉悦心情。)

夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,晤言于一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于已,快然自足,曾不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!

人们相聚在一块,周旋应付度过一生。或者把自己的胸怀抱负,在室内畅谈;或者寄情于山水,放纵无羁地生活。虽然取舍有差别,(性情有)安静和躁动的不同,当他高兴地接触所遇到的事物,一时有所自得,(就感到)高兴和满足,竟不知道老年将要到来;等到他对所向往的事物已经厌倦,感情随着事物的变化而转移,感慨就随之而生了。过去(自己)所喜爱(的事物),顷刻之间已经成为陈迹,还不能不因此发生感慨;何况(人的寿命)长短听凭自然的变化,终于要归于消灭。古人说:“死生是件大事哩。”岂不令人悲痛吗!(○此段告诉人们人生苦短,不能沉溺于所遇之物。有一定的进步意义。)

每览古人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭觞为妄作。后之视今,亦由今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述。虽世殊事异,所以兴怀,其趣一也。后之览者,亦将有感于斯文。

每看到古人(对生死)发生感慨的原因,就像符契一样相合,未尝不面对古人的文章悲叹,心中不能理解为什么这样。本来知道把生和死等同起来的说法是虚假的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。后代人看今天的人,就像今天的人看从前的人一样,(想起来真)可悲啊!所以一个一个地记叙当时参与兰亭集会的人,记录他们所著述(的诗篇)。纵使时代变了,事情不同了,(人们对他们)所发出的感

慨(是理解的),(因为)人的情趣是一样的。后代的读者,也会从这些诗文中引发感慨。


相关文章

  • 生态翻译视角下[兰亭集序]的英译
  • 青年文学家・语言研究 生态翻译视角下<兰亭集序>的英译 蒋朝霞 长江师范学院外国语学院 重庆 408000 四川外语学院 重庆 400030 王羲之的<兰亭集序>是一篇优美的古代散文,同摘 要: 时又属于中国独特文学 ...查看


  • 高中语文[兰亭集序]学案
  • <兰亭集序>学案 明镜中学:刘海燕 一.学习目标 [知识与技能 ] 了解王羲之及其书法作品的特点.了解"序"这种文体及其特点.分类. 学习并积累重点文言实虚词,词类活用,古今异义词,特殊文言句式, 提高自主阅 ...查看


  • 兰亭集序翻译 1
  • <兰亭集序>的原文和翻译 永和九年,岁在癸丑 永和九年,也就是癸丑年 暮春之初,会于会稽山阴之兰亭, 修禊事也 三月初,在会稽郡山阴县的兰亭聚会,举行祓禊活动 群贤毕至,少长咸集 很多贤才都聚集到这里,年轻的.年长的都在这里会集 ...查看


  • [兰亭集序]英文译文的形合与意合探究
  • <兰亭集序>英文译文的形合与意合探究 [摘要] 形合与意合是英汉对比研究以及翻译理论中最重要的课题之一,它不仅是两种语言的显著区别,更是两种思维的不同体现.以英汉中的形合与意合为理论依据,通过翻译兰亭集序,可对中英文互译提供一定 ...查看


  • 兰亭集序阅读答案
  • 阅读王羲之的<兰亭集序>,完成下列各题. 永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也①.群贤毕至,少长咸集.此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右.引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏, ...查看


  • 47. 兰亭集序[东晋]王羲之-作者.题解.原文.注释.翻译.鉴赏
  • 47. 兰亭集序[东晋]王羲之 兰亭集序 [东晋]王羲之 [作者小传] 王羲之(321-379),字逸少,东晋琅玡临沂(今山东临沂县人).初为秘书郎,庾亮请为征西参军,累迁长史,拜宁远将军,江州刺史.后征为吏部尚书,不就,授护国将军,迁右军 ...查看


  • 兰亭集序导学案(生用)
  • 高一语文导学案 编制人:温淑娜 审核:高一语文组 学时:2 日期:201312 <兰亭集序>导学案 [学习目标] 1.了解作者.时代背景及"序"的文体知识. 2.掌握"修.期.次.致.临" ...查看


  • 默写翻译集锦
  • 山东学业水平考试语文试题历年默写翻译作文 2008年夏 17.用现代汉语翻译下面的文言句子.(4分) (1)大行不顾细谨.<鸿门宴>(2分) 翻译: (2)余嘉其能行古道.<师说>(2分) 翻译: 18.补写出下列名 ...查看


  • 2015届高中语文全程复习方略(第一轮):文言文复习必修二
  • 必修二 文言文复习 一.<离骚> 一.通假字1.偭规矩而改错 (" "通" ", ) 2.忳郁邑余侘傺兮 (" "通" ", ) 3.何方圜之能周兮 ...查看


热门内容